劉英波
摘要:本文闡述了花園小徑句的本質(zhì)特征,探討了人類語言理解機制在處理花園小徑句時的心理語言學特征,指出研究花園小徑句在洞察人類復雜的語言機制的運行規(guī)律方面的重要性。
關鍵詞:花園小徑句;理解;心理語言學
一、引言
“花園小徑句”(garden path sentences)是一種存在局部性句法歧義的句子,在其理解過程中,人類語言機制需要一個明顯的回溯過程,這與人類下意識地理解母語形成鮮明對比。因此,花園小徑句在心理語言學句子理解過程的研究中占有重要的地位,一直受到心理語言學家的關注?;▓@小徑現(xiàn)象的存在說明人類語言理解機制在對句子進行句法分析時,自動地傾向于幾種可能的句法分析中的某一種,而這種傾向性是有規(guī)律的。這也打破了二十世紀七十年代之前認為人類語言理解機制是無法理解的“黑箱”的說法。本文探討花園小徑句的句法特征,從心理語言學的角度洞察花園小徑句理解過程的特征及其對語言理解心理過程的揭示作用。
二、花園小徑句的句法特征
1.句法歧義的局部性
句法歧義是由于句子句法分析的不確定性造成的。句法歧義可以分為全局性句法歧義和局部性句法歧義兩類。如:They are eating apples. [1](他們正在吃蘋果/它們是可直接食用的蘋果)該句存在全局性句法歧義,可以有兩種不同的句法結構樹形圖:(a),(b)
不考慮語境因素,就從孤立的句子來說,該句的歧義在語言機制激活所有的語言信息之后仍然存在。
2. 理解花園小徑句的困難性
我們每天都要理解成千上萬的句子。因為自然語言很少孤立出現(xiàn),對于大量存在于日常交際中的歧義句,聽者一般都能借助于語境很容易地排除歧義,甚至根本不會意識到歧義的存在。例如,將上一例句放在一個由從句構成的語境中,
1)When I go into their office, they are eating apples. (我進辦公室時,他們正在吃蘋果。)
聽者就會很容易對 “they are eating apples….”作 (a)所示的樹形圖分析,而幾乎不會意識到存在按照樹形圖(b) 所作的句法分析的可能性。
2) You do not need to cook them because they are eating apples.(沒有必要煮這些蘋果,它們可以直接食用。)
顯然,在許多情況下,歧義句中歧義的排除在很大程度上取決于歧義句的語境因素。
又如:
3)I knew Jack failed to come for no reason .(劃線部分:我認識杰克/我知道的,杰克….全句:我知道的,杰克的確是無故缺席)[2]
句3)存在局部歧義現(xiàn)象。在聽到failed 之前,聽者可以將 Jack 分析作knew的賓語,也可以作knew的賓語從句的主語。所以句3)并不是花園小徑句。
花園小徑句在理解過程中表現(xiàn)出來的這種特殊性也賦予了其在語言理解機制研究中特殊的地位。
三、花園小徑句理解過程的心理語言學特征
對花園小徑句的心理語言學研究起步較早,主要集中在對人類語言機制處理花園小徑句時所采取的策略的研究上。早在1970年,Bever 便提出了一套非轉(zhuǎn)換的句法分析策略,來解釋花園小徑句為什么比其他句子需要更多的時間來理解,以及人們在理解花園小徑句時為什么會犯錯誤[3]。人類語言機制會將任何句子中第一個N+V(+N)結構分析作主句。正如桂詩春指出的那樣,Bever的理論的缺陷在于其不完整性[4]。他沒有能夠提出完整的理論來說明各種策略是如何被優(yōu)選出來處理不同的句子的,也沒有說明在發(fā)生錯誤之后語言機制是如何糾正錯誤的。
Bever 之后,Kimball 提出了一個句法分析的兩級模型:第一級處理表層結構的計算,而后將計算結果送入第二級進行深層結構關系的計算[5]。表層結構層次主要處理語法關系,而深層結構層次主要處理語義關系?;▓@小徑句之所以存在,主要原因便在于人類心智處理的層次性和語法與語義對語句語義貢獻的不同性質(zhì)。當然,從兩極模型可以得出一個明顯的結論是語法和語義的處理是串行處理方式,語法處理在先,而語義處理在后;在語義處理出現(xiàn)困難時,需要回溯,這就是花園小徑句產(chǎn)生的認知基礎。Kimball認為,任何語言理解理論必須說明表層結構是如何計算的,從計算的角度可以洞察造成花園小徑句理解過程困難的原因。
Kimball語言理解原則覆蓋了人類認知語言加工處理必備的所有重要策略,表明人類語言理解遵循Wilson & Sperber關聯(lián)原則:“人們總是趨向于以最小的認知努力或代價獲取最大的表達效果”[6]。盡管日常生活中的語境啟動效應大大減少了花園小徑現(xiàn)象,但它們的存在也為我們洞察人類語言處理策略提供了重要視角。
四、結論
對任何語言現(xiàn)象的討論離不開語言本體,同時也離不開對人們心理的研究,因為人的大腦是處理語言的主體。心理語言學對花園小徑句理解過程的分析兼顧了二者,自從上世紀七十年代產(chǎn)生以來便成為人類語言能力研究的重要領域。它所提出的各種原則和理論成為其他相關領域研究的基礎。在今后的研究中,也應該堅持語言和心理并重的研究方法。只有這樣,我們所得到的結論才會更接近于實際。
[參考文獻]
[1]Dleason, J. B. & Ratner, N. B. 1998, Psycholinguistics, New York: Harcourt Brace & Company [M], P234
[2]蔣祖康. “花園路徑現(xiàn)象”研究綜述[J]. 外語教學與研究,2000. 4.
[3]Bever, T. G. 1970. The cognitive basis for linguistic structures [A]. In Hayes, J. R. (ed.). Cognition and the Development of Language [C]. New York: Wiley.
[4]桂詩春. 新編心里語言學[M]. 上海外語教育出版社, 2000. 352, 360
[5]Kimball J. Seven principles of surface structure parsing in natural language [J]. Cognition 1973 , (2):15-47.
[6]Sperber,D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford:Blackwell,1995: vi.
(作者單位:沈陽理工大學,遼寧 沈陽 110159)
摘要:本文闡述了花園小徑句的本質(zhì)特征,探討了人類語言理解機制在處理花園小徑句時的心理語言學特征,指出研究花園小徑句在洞察人類復雜的語言機制的運行規(guī)律方面的重要性。
關鍵詞:花園小徑句;理解;心理語言學
一、引言
“花園小徑句”(garden path sentences)是一種存在局部性句法歧義的句子,在其理解過程中,人類語言機制需要一個明顯的回溯過程,這與人類下意識地理解母語形成鮮明對比。因此,花園小徑句在心理語言學句子理解過程的研究中占有重要的地位,一直受到心理語言學家的關注?;▓@小徑現(xiàn)象的存在說明人類語言理解機制在對句子進行句法分析時,自動地傾向于幾種可能的句法分析中的某一種,而這種傾向性是有規(guī)律的。這也打破了二十世紀七十年代之前認為人類語言理解機制是無法理解的“黑箱”的說法。本文探討花園小徑句的句法特征,從心理語言學的角度洞察花園小徑句理解過程的特征及其對語言理解心理過程的揭示作用。
二、花園小徑句的句法特征
1.句法歧義的局部性
句法歧義是由于句子句法分析的不確定性造成的。句法歧義可以分為全局性句法歧義和局部性句法歧義兩類。如:They are eating apples. [1](他們正在吃蘋果/它們是可直接食用的蘋果)該句存在全局性句法歧義,可以有兩種不同的句法結構樹形圖:(a),(b)
不考慮語境因素,就從孤立的句子來說,該句的歧義在語言機制激活所有的語言信息之后仍然存在。
2. 理解花園小徑句的困難性
我們每天都要理解成千上萬的句子。因為自然語言很少孤立出現(xiàn),對于大量存在于日常交際中的歧義句,聽者一般都能借助于語境很容易地排除歧義,甚至根本不會意識到歧義的存在。例如,將上一例句放在一個由從句構成的語境中,
1)When I go into their office, they are eating apples. (我進辦公室時,他們正在吃蘋果。)
聽者就會很容易對 “they are eating apples….”作 (a)所示的樹形圖分析,而幾乎不會意識到存在按照樹形圖(b) 所作的句法分析的可能性。
2) You do not need to cook them because they are eating apples.(沒有必要煮這些蘋果,它們可以直接食用。)
顯然,在許多情況下,歧義句中歧義的排除在很大程度上取決于歧義句的語境因素。
又如:
3)I knew Jack failed to come for no reason .(劃線部分:我認識杰克/我知道的,杰克….全句:我知道的,杰克的確是無故缺席)[2]
句3)存在局部歧義現(xiàn)象。在聽到failed 之前,聽者可以將 Jack 分析作knew的賓語,也可以作knew的賓語從句的主語。所以句3)并不是花園小徑句。
花園小徑句在理解過程中表現(xiàn)出來的這種特殊性也賦予了其在語言理解機制研究中特殊的地位。
三、花園小徑句理解過程的心理語言學特征
對花園小徑句的心理語言學研究起步較早,主要集中在對人類語言機制處理花園小徑句時所采取的策略的研究上。早在1970年,Bever 便提出了一套非轉(zhuǎn)換的句法分析策略,來解釋花園小徑句為什么比其他句子需要更多的時間來理解,以及人們在理解花園小徑句時為什么會犯錯誤[3]。人類語言機制會將任何句子中第一個N+V(+N)結構分析作主句。正如桂詩春指出的那樣,Bever的理論的缺陷在于其不完整性[4]。他沒有能夠提出完整的理論來說明各種策略是如何被優(yōu)選出來處理不同的句子的,也沒有說明在發(fā)生錯誤之后語言機制是如何糾正錯誤的。
Bever 之后,Kimball 提出了一個句法分析的兩級模型:第一級處理表層結構的計算,而后將計算結果送入第二級進行深層結構關系的計算[5]。表層結構層次主要處理語法關系,而深層結構層次主要處理語義關系?;▓@小徑句之所以存在,主要原因便在于人類心智處理的層次性和語法與語義對語句語義貢獻的不同性質(zhì)。當然,從兩極模型可以得出一個明顯的結論是語法和語義的處理是串行處理方式,語法處理在先,而語義處理在后;在語義處理出現(xiàn)困難時,需要回溯,這就是花園小徑句產(chǎn)生的認知基礎。Kimball認為,任何語言理解理論必須說明表層結構是如何計算的,從計算的角度可以洞察造成花園小徑句理解過程困難的原因。
Kimball語言理解原則覆蓋了人類認知語言加工處理必備的所有重要策略,表明人類語言理解遵循Wilson & Sperber關聯(lián)原則:“人們總是趨向于以最小的認知努力或代價獲取最大的表達效果”[6]。盡管日常生活中的語境啟動效應大大減少了花園小徑現(xiàn)象,但它們的存在也為我們洞察人類語言處理策略提供了重要視角。
四、結論
對任何語言現(xiàn)象的討論離不開語言本體,同時也離不開對人們心理的研究,因為人的大腦是處理語言的主體。心理語言學對花園小徑句理解過程的分析兼顧了二者,自從上世紀七十年代產(chǎn)生以來便成為人類語言能力研究的重要領域。它所提出的各種原則和理論成為其他相關領域研究的基礎。在今后的研究中,也應該堅持語言和心理并重的研究方法。只有這樣,我們所得到的結論才會更接近于實際。
[參考文獻]
[1]Dleason, J. B. & Ratner, N. B. 1998, Psycholinguistics, New York: Harcourt Brace & Company [M], P234
[2]蔣祖康. “花園路徑現(xiàn)象”研究綜述[J]. 外語教學與研究,2000. 4.
[3]Bever, T. G. 1970. The cognitive basis for linguistic structures [A]. In Hayes, J. R. (ed.). Cognition and the Development of Language [C]. New York: Wiley.
[4]桂詩春. 新編心里語言學[M]. 上海外語教育出版社, 2000. 352, 360
[5]Kimball J. Seven principles of surface structure parsing in natural language [J]. Cognition 1973 , (2):15-47.
[6]Sperber,D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford:Blackwell,1995: vi.
(作者單位:沈陽理工大學,遼寧 沈陽 110159)
摘要:本文闡述了花園小徑句的本質(zhì)特征,探討了人類語言理解機制在處理花園小徑句時的心理語言學特征,指出研究花園小徑句在洞察人類復雜的語言機制的運行規(guī)律方面的重要性。
關鍵詞:花園小徑句;理解;心理語言學
一、引言
“花園小徑句”(garden path sentences)是一種存在局部性句法歧義的句子,在其理解過程中,人類語言機制需要一個明顯的回溯過程,這與人類下意識地理解母語形成鮮明對比。因此,花園小徑句在心理語言學句子理解過程的研究中占有重要的地位,一直受到心理語言學家的關注?;▓@小徑現(xiàn)象的存在說明人類語言理解機制在對句子進行句法分析時,自動地傾向于幾種可能的句法分析中的某一種,而這種傾向性是有規(guī)律的。這也打破了二十世紀七十年代之前認為人類語言理解機制是無法理解的“黑箱”的說法。本文探討花園小徑句的句法特征,從心理語言學的角度洞察花園小徑句理解過程的特征及其對語言理解心理過程的揭示作用。
二、花園小徑句的句法特征
1.句法歧義的局部性
句法歧義是由于句子句法分析的不確定性造成的。句法歧義可以分為全局性句法歧義和局部性句法歧義兩類。如:They are eating apples. [1](他們正在吃蘋果/它們是可直接食用的蘋果)該句存在全局性句法歧義,可以有兩種不同的句法結構樹形圖:(a),(b)
不考慮語境因素,就從孤立的句子來說,該句的歧義在語言機制激活所有的語言信息之后仍然存在。
2. 理解花園小徑句的困難性
我們每天都要理解成千上萬的句子。因為自然語言很少孤立出現(xiàn),對于大量存在于日常交際中的歧義句,聽者一般都能借助于語境很容易地排除歧義,甚至根本不會意識到歧義的存在。例如,將上一例句放在一個由從句構成的語境中,
1)When I go into their office, they are eating apples. (我進辦公室時,他們正在吃蘋果。)
聽者就會很容易對 “they are eating apples….”作 (a)所示的樹形圖分析,而幾乎不會意識到存在按照樹形圖(b) 所作的句法分析的可能性。
2) You do not need to cook them because they are eating apples.(沒有必要煮這些蘋果,它們可以直接食用。)
顯然,在許多情況下,歧義句中歧義的排除在很大程度上取決于歧義句的語境因素。
又如:
3)I knew Jack failed to come for no reason .(劃線部分:我認識杰克/我知道的,杰克….全句:我知道的,杰克的確是無故缺席)[2]
句3)存在局部歧義現(xiàn)象。在聽到failed 之前,聽者可以將 Jack 分析作knew的賓語,也可以作knew的賓語從句的主語。所以句3)并不是花園小徑句。
花園小徑句在理解過程中表現(xiàn)出來的這種特殊性也賦予了其在語言理解機制研究中特殊的地位。
三、花園小徑句理解過程的心理語言學特征
對花園小徑句的心理語言學研究起步較早,主要集中在對人類語言機制處理花園小徑句時所采取的策略的研究上。早在1970年,Bever 便提出了一套非轉(zhuǎn)換的句法分析策略,來解釋花園小徑句為什么比其他句子需要更多的時間來理解,以及人們在理解花園小徑句時為什么會犯錯誤[3]。人類語言機制會將任何句子中第一個N+V(+N)結構分析作主句。正如桂詩春指出的那樣,Bever的理論的缺陷在于其不完整性[4]。他沒有能夠提出完整的理論來說明各種策略是如何被優(yōu)選出來處理不同的句子的,也沒有說明在發(fā)生錯誤之后語言機制是如何糾正錯誤的。
Bever 之后,Kimball 提出了一個句法分析的兩級模型:第一級處理表層結構的計算,而后將計算結果送入第二級進行深層結構關系的計算[5]。表層結構層次主要處理語法關系,而深層結構層次主要處理語義關系?;▓@小徑句之所以存在,主要原因便在于人類心智處理的層次性和語法與語義對語句語義貢獻的不同性質(zhì)。當然,從兩極模型可以得出一個明顯的結論是語法和語義的處理是串行處理方式,語法處理在先,而語義處理在后;在語義處理出現(xiàn)困難時,需要回溯,這就是花園小徑句產(chǎn)生的認知基礎。Kimball認為,任何語言理解理論必須說明表層結構是如何計算的,從計算的角度可以洞察造成花園小徑句理解過程困難的原因。
Kimball語言理解原則覆蓋了人類認知語言加工處理必備的所有重要策略,表明人類語言理解遵循Wilson & Sperber關聯(lián)原則:“人們總是趨向于以最小的認知努力或代價獲取最大的表達效果”[6]。盡管日常生活中的語境啟動效應大大減少了花園小徑現(xiàn)象,但它們的存在也為我們洞察人類語言處理策略提供了重要視角。
四、結論
對任何語言現(xiàn)象的討論離不開語言本體,同時也離不開對人們心理的研究,因為人的大腦是處理語言的主體。心理語言學對花園小徑句理解過程的分析兼顧了二者,自從上世紀七十年代產(chǎn)生以來便成為人類語言能力研究的重要領域。它所提出的各種原則和理論成為其他相關領域研究的基礎。在今后的研究中,也應該堅持語言和心理并重的研究方法。只有這樣,我們所得到的結論才會更接近于實際。
[參考文獻]
[1]Dleason, J. B. & Ratner, N. B. 1998, Psycholinguistics, New York: Harcourt Brace & Company [M], P234
[2]蔣祖康. “花園路徑現(xiàn)象”研究綜述[J]. 外語教學與研究,2000. 4.
[3]Bever, T. G. 1970. The cognitive basis for linguistic structures [A]. In Hayes, J. R. (ed.). Cognition and the Development of Language [C]. New York: Wiley.
[4]桂詩春. 新編心里語言學[M]. 上海外語教育出版社, 2000. 352, 360
[5]Kimball J. Seven principles of surface structure parsing in natural language [J]. Cognition 1973 , (2):15-47.
[6]Sperber,D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford:Blackwell,1995: vi.
(作者單位:沈陽理工大學,遼寧 沈陽 110159)