陳丹琰
摘要:間接言語行為和交際能力這兩個(gè)詞都屬于語用學(xué)范疇。從探討兩者關(guān)系著手,分析間接言語的使用情況,就如何提高學(xué)生交際能力提出幾點(diǎn)建議。教師可以將間接言語行為理論引入課堂教學(xué),采用交際教學(xué)法,讓學(xué)生在不同的情景中使用正確的表達(dá),提高學(xué)生的語言交際能力。
關(guān)鍵詞:間接言語行為;會(huì)話含義;交際能力
中圖分類號(hào):H031 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1001-7836(2014)08-0132-03
自古以來,中國人的普遍特點(diǎn)之一是含蓄,特別是在講話的時(shí)候,要表達(dá)什么意圖不會(huì)直接說出來,而是用迂回委婉的方式講出來。聽話人需要細(xì)心揣摩,領(lǐng)會(huì)其“弦外之音”、“言外之意”。其實(shí),這一現(xiàn)象也并非是中國文化的專利,在西方英語國家,人們也常常用相對比較隱晦的方式來表達(dá)一些內(nèi)容。為了達(dá)到有效溝通的目的,僅僅掌握一種語言的詞匯和語法顯然是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)殚g接言語行為的普遍存在。首先來看一個(gè)例子。
A: Could you tell me the time?
B: Well, the postman has just come to send newspapers.
在上面的這個(gè)對話中,A問的是時(shí)間,而B確回答說郵遞員剛剛來送過報(bào)紙。便面看上去B是答非所問。但是如果A和B兩者是夫妻關(guān)系,他們之間有著共同的背景知識(shí),那就是郵遞員每天早上7點(diǎn)來送報(bào)紙,那么B的回答就相當(dāng)于在告訴A,現(xiàn)在大約7點(diǎn)。這個(gè)表面看似不銜接的對話實(shí)際上非常連貫順暢。但前提是A和B享有共同的背景知識(shí),A能夠輕而易舉地理解B的話。所以說對“言外之意”的理解基于對話雙方共有的背景知識(shí)。
那么在語言交際時(shí)到底應(yīng)該注意什么呢?人們通常都是怎樣來表達(dá)他們的請求、拒絕和反對的呢?會(huì)話含義又是如何產(chǎn)生的?在英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)如何幫助學(xué)生提高英語交際能力?這些問題就是本文要討論的重點(diǎn)。
一、基本概念的介紹
1間接言語行為和會(huì)話含義
就如同司機(jī)在開車時(shí)需要遵守交通規(guī)則,說話人應(yīng)當(dāng)遵循一定的語言規(guī)則。美國著名語言哲學(xué)家格賴斯認(rèn)為,在人們交際過程中,對話雙方似乎在有意無意地遵循著某一原則,以求有效地配合從而完成交際任務(wù)。對話雙方應(yīng)盡可能按對方預(yù)期的方式進(jìn)行交談,以達(dá)到預(yù)期的目的[1]。這也就是他所提出的“合作原則”(Cooperative Principle),即:A.量的準(zhǔn)則(Quantity Maxim)、B.質(zhì)的準(zhǔn)則(Quality Maxim)、C.關(guān)系準(zhǔn)則(Relation Maxim)、D.方式準(zhǔn)則(Manner Maxim)。然而,人們在實(shí)際言語交際中,并非總是遵守合作原則。相反的是,人們有時(shí)還會(huì)故意違反合作原則。格賴斯把這種通過表面上故意違反合作原則而產(chǎn)生的言外之意稱為“會(huì)話含義”。語言形式不直接反映其交際目的,把言外之意隱含在話語之中的話語被稱為“間接言語行為”[2],這一概念最初是由塞爾提出的。那么說話者是如何來實(shí)現(xiàn)這一目的的呢?表面說的是一件事,而實(shí)際指的又是另一回事。而作為聽話者,又是如何明白這一間接言語行為的呢?要解釋這一問題,僅僅靠語法能力是不夠的。
2交際能力
美國語言學(xué)家喬姆斯基曾經(jīng)這樣來定義“能力”這一詞:能力是指一個(gè)說本族語的人所具備的使用或理解合乎語法句子的能力。但是,這種“能力”不足以讓一個(gè)人有效地使用語言。為此,美國又一語言學(xué)家戴爾·海姆斯提出了“交際能力”這一概念。交際能力不僅僅指說出正確句子的能力,還指在適當(dāng)?shù)膱龊舷率褂镁渥?。與之前關(guān)注語音、形態(tài)、語法、詞匯的語法能力相比,交際能力所關(guān)注的內(nèi)容更寬廣一些,包括四方面:語法能力、社會(huì)語言能力、語篇能力和策略能力,其中毫無疑問地包括了對會(huì)話含義的理解。
3間接言語行為與交際能力之間的內(nèi)在關(guān)系
喬姆斯基把每句話的含義分成兩個(gè)層面:一個(gè)是表面含義,另一個(gè)是深層次的含義。在間接言語中,說話者說出的只是表面含義,但實(shí)際上想傳遞的是深層次含義,即“會(huì)話含義”。只有當(dāng)聽話者領(lǐng)會(huì)了會(huì)話含義時(shí),他才能做出說話者所期待的反應(yīng),從而實(shí)現(xiàn)有效的溝通。如果聽話者不能領(lǐng)會(huì)會(huì)話含義,他們之間就不能實(shí)現(xiàn)有效溝通。因此,交際能力很大程度上取決于一個(gè)人理解會(huì)話含義的能力。換句話說,理解會(huì)話含義的能力是交際能力的一個(gè)重要組成部分。
二、日常生活中間接言語的使用
出于一些原因,人們在日常交際中經(jīng)常用間接的方式表達(dá)自己的想法,這讓交流變得更為復(fù)雜[3]。然而,間接言語的使用并不神秘,而是有章可循的。下面請看一些日常生活中的例子。
1請求
人們通常都用比較委婉的方式提出請求。下面是一個(gè)孩子問媽媽要錢的對話。(C=child M=mother)
C: Mum, its a long way from my school to home. And every morning the bus is so crowded.
M: I know. If only we had our own car one day.
C: But, dont you think its more convenient to have a bicycle? If I have one, you can also use it to the supermarket.
M: Yeah, good idea. I see, so you want some money to buy a bicycle. Anyway, you are right, I will give you.
C: Thanks, mum.
在這個(gè)對話中,孩子的真正目的是問媽媽要錢。如果他直接開口要錢,他的媽媽可能會(huì)找很多理由拒絕他。聰明的孩子顯然意識(shí)到了這一點(diǎn),他先和媽媽談?wù)摿藙e的事,交通擁堵、自行車的便利等,然后慢慢進(jìn)入主題,成功說服他的媽媽掏錢。實(shí)際上這是違反了格賴斯的關(guān)系準(zhǔn)則,會(huì)話含義產(chǎn)生了。endprint
2拒絕
出于禮貌,人們常常不會(huì)直截了當(dāng)?shù)鼐芙^別人。下面這個(gè)對話發(fā)生在兩個(gè)學(xué)生考試前。
A: May I borrow your eraser? Ive left mine at home.
B: But I have only one eraser.[4]
根據(jù)量的準(zhǔn)則,B只需要回答是或者不是。A直接發(fā)出了請求,但是B找了一個(gè)借口來回答。B的回答超過了A所期望的。本著合作原則,B一定是想表達(dá)別的意思,他說他只有一塊橡皮,言外之意就是不能借給A。B用禮貌的方式拒絕了A,這樣不會(huì)破壞兩人的友誼。
從以上兩個(gè)例子,可以看出間接言語行為的功能,它可以讓我們的語言更委婉,更易于被人接受。但前提是說話者和聽話者之間要有共同的前知識(shí)或經(jīng)歷。
三、教師應(yīng)如何來提高學(xué)生的交際能力
1交際教學(xué)法
首先,外語教學(xué)的主要目的在于讓學(xué)生掌握語言知識(shí),獲得語言能力,從而在真實(shí)的情景中進(jìn)行交際。傳統(tǒng)的英語教學(xué)過分強(qiáng)調(diào)解釋語法規(guī)則和教材中的語言點(diǎn),忽視了對學(xué)生交際能力、理解能力和語用知識(shí)的培養(yǎng)。學(xué)生對目的語文化背景知識(shí)匱乏,交際失誤屢屢發(fā)生。此時(shí),交際教學(xué)法應(yīng)運(yùn)而生。它與傳統(tǒng)語言教學(xué)法的最大不同之處在于交際教學(xué)法強(qiáng)調(diào)根據(jù)學(xué)生實(shí)際的學(xué)習(xí)需要設(shè)計(jì)各種交際情景,以培養(yǎng)語言交際能力為目標(biāo)[5]。在交際教學(xué)法的實(shí)施過程中,教師營造出學(xué)生以后可能真正會(huì)面臨的情境,讓學(xué)生在這種模擬的情境中學(xué)習(xí)語言[6]。如在商店購物的情景、問路指路的情景、求職面試的情景等。在情景模擬中,教師對學(xué)生的評價(jià)重點(diǎn)應(yīng)放在是否能傳達(dá)思想,達(dá)成交流目的上,而將語法的正確與否放在其次。但這只是提高學(xué)生交際能力的第一步。
2基于上下文的以文化為導(dǎo)向的學(xué)習(xí)
其次,提高學(xué)生理解會(huì)話含義的能力。會(huì)話含義有很多種形式,但大都源自于語言與上下文的互動(dòng)。與他人交談時(shí),應(yīng)當(dāng)仔細(xì)聆聽,主動(dòng)捕捉會(huì)話含義。聽話者應(yīng)該判斷說話者是否違反了合作原則中的某一準(zhǔn)則。如果違反了,就要判斷說話者是故意違反的還是無意的。然后根據(jù)自己的前知識(shí)來發(fā)掘說話者的言外之意。這里的前知識(shí)包括對社會(huì)的認(rèn)識(shí)、對特定交際環(huán)境的認(rèn)識(shí)、對語言的認(rèn)知、甚至是對外語文化的認(rèn)知。因?yàn)榻浑H從來都是和文化相聯(lián)系的。語言的學(xué)習(xí)和文化的學(xué)習(xí)是密不可分的[7]。因此,在課堂中,教師應(yīng)盡可能組織學(xué)生進(jìn)行文化學(xué)習(xí),對文化的理解有助于語言的學(xué)習(xí)。有這樣一句話:“She gave me the impression of having more teeth, white and large and even, than were necessary for any practical purpose.” 這句話中作者很明顯對這位女士的牙做了較多的描述,違反了量的準(zhǔn)則,產(chǎn)生了會(huì)話含義。句子的內(nèi)在含義是說這位女士很貪婪。在教學(xué)過程中,教師可以就這句話提問:“為什么作者要對她的牙齒作這么多描述呢?”用這種方式引導(dǎo)學(xué)生理解會(huì)話含義的作用。又例如:“Yesterday, between us was a narrow footpath; today, between us is a broad road; and tomorrow, between us will be an expressway.”事實(shí)上,他們之間沒有真正路,這只是一個(gè)形象的比喻,說明雙方之間的合作加強(qiáng)了。同樣地,教師可以通過提問,引起學(xué)生對這句話的關(guān)注,提高他們對會(huì)話含義的認(rèn)知意識(shí)[8]。
3練習(xí)使用間接言語,讓學(xué)生作改述
最后也是最關(guān)鍵的一步是制造會(huì)話含義。學(xué)生們應(yīng)該學(xué)習(xí)用不同的方式來表達(dá)同一個(gè)意思。同樣一個(gè)句子在不同的語境下會(huì)有不同的功能。例如:如果想讓別人幫忙關(guān)窗,可以這么說:
1. Im sorry to trouble you, but could you close the window for me, please?
2. Would you mind closing the window?
3. I could do without the drought from that window.
4. Its very cold here.
5. Close the window, will you?
從句子結(jié)構(gòu)來看,1、2兩句是疑問句,3、4兩句是陳述句,第5句是祈使句。這五句話都可能實(shí)現(xiàn)目的,但是效果不同。第1、2、5句中,說話者直接表達(dá)了自己的目的,當(dāng)然聽話者可能會(huì)拒絕;而3和4兩句中運(yùn)用了會(huì)話含義,顯得較為委婉。說話者的真正目的能否達(dá)到依賴于聽話者的理解能力。教師在課堂中,可以讓學(xué)生判斷這五句話的相同處和不同處,然后讓他們進(jìn)行角色扮演,根據(jù)角色來選擇最合適的句子表達(dá)。此外,改述(paraphrase)練習(xí)也非常有效。教師可以選擇一個(gè)簡單的句子,讓學(xué)生對這個(gè)句子進(jìn)行改寫,提高學(xué)生的語言交際能力。
綜上所述,教師在教學(xué)過程中,應(yīng)當(dāng)先喚起學(xué)生對會(huì)話含義認(rèn)知的意識(shí);其次,提高學(xué)生的接收性技能,即理解會(huì)話含義并能作出正確回應(yīng)的技能;最后,讓學(xué)生練習(xí)使用間接言語,提高領(lǐng)會(huì)會(huì)話含義的能力。依照這樣幾個(gè)步驟,學(xué)生們能夠提高自身的英語交際能力。
四、結(jié)語
間接言語行為和交際能力這兩個(gè)詞都屬于語用學(xué)范疇。在文章的前幾段內(nèi)容中,筆者只是簡單地把兩者之間的關(guān)系解釋了一下,分析了間接言語的使用情況,并就提高學(xué)生交際能力提出了幾點(diǎn)建議。教師可以將間接言語行為理論引入課堂教學(xué),采用交際教學(xué)法,讓學(xué)生在不同的情景中學(xué)習(xí)使用正確的表達(dá),提高學(xué)生的語言交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Grice H. P. Logic and conversation, in Grice, H.P. (1989), or in Cole, P. & Morgan, J. (eds.),1975.
[2]Searle J. “Indirect Speech Acts”, in Cole, P.& Morgan, J. (eds), Syntax and Semantics 3: Speech Acts, AP, New York,1975.
[3]George Yule. Pragmatics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[4]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1998.
[5]C.J.Brumfit & K.Johnson. The Communicative Approach to Language Teaching. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[6]H. G. Widdowson. Teaching Language as Communication. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[7]Eli H. Culture in second language teaching and learning. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[8]谷健飛.運(yùn)用Grice會(huì)話含義理論提高學(xué)生英語交際能力[J].外語與外語教學(xué),1998,(7):28-29.endprint