李麗
摘 要:語言和文化孰先孰后莫衷一是,但二者關(guān)系密切則為學人之共識,在教學領(lǐng)域二者更是相輔相成。特別是在大學英語教學中,在教會學生使用語言的過程中,讓學生了解英語國度的文化顯得尤為重要。這就要求教師必須重視文化,在教學中更多的導入文化知識。筆者在本文中,從語言和文化關(guān)系的角度,探討文化教學在大學英語教學中的重要性,并深入思考和探討為之可行的舉措,并且提出了在教學改革中消除文化的制約作用,提高大學英語的教學質(zhì)量,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:語言文化;大學英語教學;跨文化交際
1 語言與文化的關(guān)系
研究二者關(guān)系,首先要從二者的定義入手。語言的基本概念是一套符號系統(tǒng),語言有工具性,但是同時語言還具有社會性。語言的社會性決定了語言是社會生活和社會交際的工具,語言不但承載的社會生活和社會文化,而且語言豐富了社會生活和社會。語言和文化二者相互依存,互為基礎(chǔ),共同發(fā)展。語言產(chǎn)生本身就是一種文化發(fā)展的進度。語言產(chǎn)生的原因就是由于人們有要表達的欲望,從而通過聲音逐漸形成了語言表達系統(tǒng)。隨著文化的發(fā)展語言也越來越豐富,一方面語言傳播著文化,承載著文化,文化豐富的語言,促進語言的發(fā)展。不同民族的語言方式,表述的思維習慣,風俗習慣,社會文化等因素都存在著差異,因此我們還可以說不同的語言,承載著不同的文化體系。
2 中西文化對等交流教學模式的建立
語言最重要的功能就是實現(xiàn)人與人之間的交流和溝通,隨著教育改革的發(fā)展,教育觀念,教育模式,培養(yǎng)目標都發(fā)生了深刻的變化。在大學英語教學中,在實際教學中越來越重視語言的交流功能。建立文化對等交流的教學模式,使學生在語言交流中處于文化背景之下,一方面對西方文化進行理解和學習,另一方面對本民族文化進行表達和傳播。通過雙方文化的相互交流,在文化的背景下加強學生對語言的理解和應用能力。在文化的氛圍下學習語言,用語言傳播和交流文化,學用相結(jié)合,全面提升學生的語言水平。
3 大學英語教學中文化導入的內(nèi)容
(1)背景知識介紹
背景知識的介紹,例如:在講授課文時,教師就可以介紹不同國家的電信業(yè)變革及在其改革過程中所面臨的問題。并且可以引用有趣的實例,有效地導入文化背景知識。比如中國早期的烽火、驛站、信鴿等通訊方式與現(xiàn)代通信設(shè)施進行對比,學生自己分析其優(yōu)缺點,得出結(jié)論。此外,還可以讓學生回憶自己成長過程中,都是用什么樣的方式與親人朋友聯(lián)系的,比如書信、手機、飛信、e_mail,通過對比,從而更深刻地領(lǐng)會文章的涵義。
(2)詞匯教學
詞匯是最直接、最明顯的承載文化的信息、反映人類社會文化生活的工具。例如"叔叔,阿姨"這兩個詞在中國不僅表達一種親屬關(guān)系,還是一種尊稱,一般是孩子對與父母同齡的長輩的尊敬的稱謂。但在英語國家,這兩個詞只表達與自己有血緣關(guān)系的親屬,不能用作稱謂其他人,更不含尊敬之意。但有些詞匯,如果單從字面上看是很難猜測其所指何意的。例如"as clean as a whistle"中"whistle"一詞意為"口哨",而整個短語的意思則為"十分潔凈"。而短語"to have January chicks",雖然這幾個單詞我們都很熟悉,詞面意思是"一月的小雞"。但如果我們不熟知其文化背景知識,不從文化背景去尋求其根源,是很難猜測這個短語的真是含義的。因為它的字面意思與實際含義大相徑庭。其實這里的January是一個男孩的名字。
4 消除學生英語學習的制約因素,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力
不同的國家或民族,由于其地理位置、社會政治制度、人們的生活方式、價值觀念等等都存在著差異,因而人們在使用語言、思考事情、交流溝通等方面其方式都是完全不同的。都具有獨特的本民族的特征,當Rich的未來岳母端出她的拿手好菜"steamed pork and preserved vegetable"時,她客氣的說了一句"This dish not salty enough,no flavor,it is too bad to eat"。Rich 的反應則是"pour a riverful of the salty black stuff on the china plate"。這里就涉及到了中西方人的不同語言表達方式:中國人講話含蓄,謙虛,而西方人則非常直接,所表達的就是自己心里所想的。所以這里就造成了Rich與其未來岳母的交流障礙。因此,教師在大學英語教學過程中,一定要提示學生注意這種文化差異,提高他們對中西文化差異的敏感性。這樣才能真正做到理解其語言及文化,成為跨文化交際的有用之才。
5 結(jié)語
總而言之,在課堂教學中教師要用不同的方式把不同于我們本民族的多元文化輸導給學生。在文化傳播過程中,豐富的專業(yè)文化知識底蘊是大學英語教師的必備素質(zhì)。但是,面對目前的網(wǎng)絡(luò)時代,各種各樣的信息堆積在我們面前,跨文化交際方面的知識也不例外。這就需要教師自己來選擇,分辨,對其加以分類整理。
參考文獻:
[1]唐利芹,梁秀娟. 論中西方文化差異對大學英語翻譯教學的影響[J]. 吉林師范大學學報(人文社會科學版),2011,02:108-110.
[2]雷慧青,黃新寧. 如何在大學英語教學中加強西方文化教育[J]. 海外英語,2011,07:3-4.
[3]王艷,張俊強. 理工科院校大學英語教學中的西方文化導入研究[J]. 太原城市職業(yè)技術(shù)學院學報,2014,01:115-116.
[4]楊蕊. 大學英語教學中導入西方文化的必要性及實現(xiàn)途徑[J]. 天中學刊,2010,05:124-125.
[5]王曼. 西方文化的滲透式教育在大學英語教學中運用與研究[J]. 華章,2011,24:138.
[6]張巖. 文化認同及其對大學英語教學的啟示:一項關(guān)于90后大學生的調(diào)查[D].遼寧師范大學,2011.