楊晨 毛嘉琳
作者簡(jiǎn)介:楊晨(1988-),性別:女,民族:漢,籍貫:河北,單位:中國(guó)傳媒大學(xué),從事職務(wù)/現(xiàn)職稱:中國(guó)傳媒大學(xué)新聞學(xué)院新聞與傳播專業(yè)2013級(jí),研究方向:媒介市場(chǎng)調(diào)查與分析。
毛嘉琳(1990-),性別:女,民族:漢,籍貫:河北,單位:中國(guó)傳媒大學(xué),從事職務(wù)/現(xiàn)職稱:中國(guó)傳媒大學(xué)電視學(xué)院新聞與傳播專業(yè)2013級(jí),研究方向:新媒體采編實(shí)務(wù)。
摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化、科技信息化的進(jìn)程加快,來自不同歷史背景、不同地區(qū)的人在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流日益密切。在這種跨文化交往中常常會(huì)遇到一個(gè)十分敏感的問題——禁忌。學(xué)習(xí)中西的禁忌文化有助于加深各個(gè)民族和國(guó)家的相互了解,減少和消除跨文化交往帶來的摩擦,保證國(guó)際交往的順利進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:禁忌;跨文化傳播;中西文化;文化對(duì)比“禁忌”這個(gè)詞,最早南太平洋里尼西亞湯加人稱之為“Taboo”,表示的是“神圣的”和“不可接觸”的意義。禁忌作為一個(gè)民間百姓自己精心編織的文化網(wǎng)絡(luò)絕不只是太平洋群島才有,迄今所知世界上所有的民族無不具有禁忌。作為一種歷史悠久且及其復(fù)雜的民間社會(huì)文化現(xiàn)象,在一些遠(yuǎn)古的宗教禁忌世俗化為生活習(xí)慣之后,它滲透到人們生活的方方面面。同時(shí)人們還在不斷制造禁忌,通過自我言行的制約,來達(dá)到祈福避邪生活順?biāo)斓哪康???傊?,每一個(gè)社會(huì)成員都受這樣或那樣的禁忌約束。
禁忌文化包括兩大方面:一是語言禁忌,一是非語言禁忌。本文將就以上兩個(gè)方面比較中西方在跨文化交際中的禁忌文化。掌握一定的語言禁忌和非語言禁忌能才保證交際的順利進(jìn)行,避免中西方在語言和交際交流上的尷尬。
一、語言禁忌,包括稱謂方式禁忌,詞語禁忌和話題禁忌。
1、稱謂禁忌。由于東西文化對(duì)待年齡的態(tài)度不同,各自的語言成為也隨之產(chǎn)生差異。在東方,“老”是地位、經(jīng)驗(yàn)的象征,人們習(xí)慣稱呼年長(zhǎng)者為“老大爺”、“老壽星”、“老太太”,來表示尊重和敬仰。而在西方,由于文化中認(rèn)為是“不中用、衰老”的象征,便成了禁忌。在一般情況下,用Mr,Mrs,Ms,Miss,加上姓氏稱呼即可。在家庭成員間,長(zhǎng)幼同名,晚輩直呼長(zhǎng)輩的名字都是很常見的。而這點(diǎn),在深受儒家思想影響信仰尊卑老幼有別中國(guó)則是避諱的。
2、話題禁忌。中國(guó)對(duì)談話內(nèi)容的禁忌不多,但在涉及個(gè)人尊嚴(yán)的短處”、“缺陷”這方面有所顧忌,我們常說“打人不打臉,罵人不揭短”、“不要戳別人的痛處”。西方文化的個(gè)人主義和自由主義決定了他們強(qiáng)調(diào)個(gè)性和人權(quán)。他們認(rèn)為談話最大的禁忌是“個(gè)人隱私”。對(duì)于個(gè)人的年齡、財(cái)產(chǎn)、工資收入、婚姻、戀愛等都是話題禁忌,不能遭到破壞。他們認(rèn)為尊重人的隱私、自由是禮貌,反之則是粗暴無禮的。
3、詞語禁忌。在講究“說福即福,說禍即禍”的中國(guó)和信仰基督教的西方神靈和圣事崇拜的詞匯、褻瀆性詞語、兇禍性詞語、侮辱性詞語都屬于禁忌語。在和一些虔誠(chéng)的宗教人士交談時(shí)上帝的名字等宗教詞語要謹(jǐn)慎使用,如Jehovah(耶和華),God,Jesus,Devil,Christ等。數(shù)字“13”作為耶穌的忌日在西方文化中與“兇兆”、“不吉利”、常常聯(lián)系在一起:不能13人同桌吃飯、請(qǐng)客等;重大活動(dòng)要避開13日這天;醫(yī)院更不能設(shè)13號(hào)病房或病床。在中國(guó)人民同樣忌諱數(shù)字“4”,音同“死”,數(shù)字“7”,意同“凄涼”、“七零八落”、“妻離子散”也同樣是人們避諱的數(shù)字。眾所周知“龍”是中國(guó)的象征,而中國(guó)人野常常被稱為“龍的傳人”,與“龍”有關(guān)的詞匯均含褒義,如“龍鳳呈祥”、“望子成龍”。相反,西方文化則認(rèn)為“dragon”代表著邪惡、魔鬼,是人人避之的禁忌。
二、非語言禁忌,主要包括飲食禁忌、服飾禁忌、家居禁忌、社交禁忌、宗教禁忌等。
1、飲食禁忌。中國(guó)人善吃也會(huì)吃,在食材選擇上幾乎無所避忌,中國(guó)人的飲食禁忌多體現(xiàn)在飲食的規(guī)矩上。雞鴨魚肉、山珍海味,甚至動(dòng)物的內(nèi)臟都可以拿來食用,而一些西方國(guó)家,忌食動(dòng)物的肝臟、頭腳。在飲食規(guī)矩上,中西方都忌進(jìn)餐中大聲喧嘩,取菜時(shí)忌叮當(dāng)作響。在飲酒方面,西方酒類品種多,講究依據(jù)場(chǎng)合和菜品選酒,不能隨意飲用。
2、服飾禁忌。西方人認(rèn)為白色代表著神圣莊嚴(yán),常與“吉利”“平安”“善意”結(jié)合在一起,比如一生只穿一次的新娘結(jié)婚禮服只能選擇白色,而非中國(guó)人偏愛的紅色。在西方只有再婚的人才會(huì)穿紅色婚紗,而且紅色常常與“戰(zhàn)爭(zhēng)”“鮮血”“死亡”“危險(xiǎn)”建立起關(guān)系。而在中國(guó)的漢族文化中認(rèn)為白色意味著“死亡”,只有在“白事”即“喪事”的時(shí)候才會(huì)把白色穿在身上或戴在頭上。
3、家居禁忌。與東方人崇尚的“遠(yuǎn)親不如近鄰”不同,西方人看中隱私,與鄰里往來不多,也沒有中國(guó)的社區(qū)文化,如果不了解這一禁忌,可能會(huì)在溝通中造成不必要的尷尬。在西方國(guó)家,一旦成年就不會(huì)在與父母合住,這種愿望不僅是子女渴望個(gè)人空間也是父母的愿望。在中國(guó),兩代同住或者幾代合住的是及其常見的。
4、社交禁忌。在中西方不同的文化背景下,在拜訪友人,商務(wù)交往,請(qǐng)客吃飯等交往上的禁忌是極其不同的。在西方,拜訪友人前需要提前預(yù)約,如果突如其來的貿(mào)然來訪受訪者會(huì)感到不快。中國(guó)人在傳統(tǒng)上受客觀條件的限制,往往沒有提前預(yù)約拜訪的習(xí)慣,但隨著全球化交流的日益深入和通訊工具的進(jìn)步,訪前預(yù)約的習(xí)慣已漸漸被中國(guó)人接受。西方人一般會(huì)嚴(yán)格遵守公共場(chǎng)合的秩序,比如到郵局或銀行辦事會(huì)按照先來后到得順序排隊(duì),并保持一定的距離。中國(guó)人也有自己的禁忌和規(guī)矩,只是由于種種原因,很多人不在乎,排隊(duì)加塞,擁擠哄搶這類不文明舉動(dòng)屢見不鮮。
在全球化發(fā)展的大背景下,各個(gè)地區(qū)和民族的禁忌文化呈現(xiàn)出相互影響融合的趨勢(shì),禁忌文化也不再是傳統(tǒng)意義上消極、迷信、愚昧的,在跨文化的交往中,它愈來愈顯現(xiàn)出其作為一種社會(huì)規(guī)范的積極、合理、科學(xué)的作用。比如1951年人民解放軍第十八軍進(jìn)藏前,為得到藏民的歡迎和接受制定了一個(gè)30條的《進(jìn)軍守則》,內(nèi)容主要包括:尊重藏胞宗教信仰,保護(hù)喇嘛寺廟,未經(jīng)許可,不準(zhǔn)進(jìn)入寺廟,更不準(zhǔn)住宿經(jīng)堂。經(jīng)同意參觀寺廟經(jīng)堂時(shí),不摸佛像,不準(zhǔn)吐痰放屁。女同志不可以進(jìn)經(jīng)堂,男同志不可以進(jìn)女廟。不得在寺廟附近捕魚、打獵,不得到“神山”砍柴、放牧等等。除此之外還有,與藏族同胞接觸,要以誠(chéng)相待,不可問誰是誰的老婆。藏族敬茶敬酒,邀請(qǐng)吃東西,要用雙手去接,不能吃太多,碗里要剩一點(diǎn),以示禮貌。進(jìn)藏部隊(duì)嚴(yán)格執(zhí)行民族政策和《進(jìn)軍守則》,贏得了當(dāng)?shù)夭孛瘛⒒罘鸬恼J(rèn)可。從那以后,在藏民當(dāng)中就流傳著這樣的一首民歌“哈達(dá)不要多,只要一條潔白的就好,朋友不要多,只要一個(gè)解放軍就好”。西方國(guó)家也在把“禁忌”作為一種社會(huì)規(guī)范上作出了有力嘗試。比如2002年西班牙政府向參加阿富汗國(guó)際安全和援助部隊(duì)中的士兵下發(fā)《禁忌令》,每人一冊(cè)。內(nèi)容包括:在大街上和農(nóng)村地區(qū)不許同阿富汗婦女握手;不許給阿富汗婦女拍照;阿富汗人祈禱時(shí)不許打斷他們;在公共場(chǎng)合,男女不許有親近行為;在阿富汗人家做客時(shí),不要談?wù)撝魅说钠拮雍团畠?;不要踐踏阿富汗人祈禱用的地毯。由此看出,在西班牙社會(huì)中被看作是天經(jīng)地義的或是必須的行為在阿富汗卻被看作是不道德的禁忌。因此,在跨文化傳播中,了解對(duì)方的文化及“禁忌”并將其奉為一種必須遵守的社會(huì)規(guī)范才能達(dá)到成功地跨文化交際的目的。
禁忌這樣一種在人腦中根深蒂固的習(xí)俗,在跨文化交際中成為至關(guān)重要的一環(huán)。俗話說“入國(guó)問禁,入境問諱,入鄉(xiāng)問俗”,學(xué)習(xí)中西方的禁忌文化及其差異能夠增強(qiáng)中西方對(duì)語言禁忌和非語言禁忌的理解和認(rèn)同,避免因“禁忌”產(chǎn)生的交際失誤,最終達(dá)到中西跨文化交際的目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]李楠楠.中西方禁忌文化差異及其造成的跨文化交際失誤[D].黑龍江大學(xué),2012.
[2]李麗梅.跨文化交際中的禁忌問題[J].濟(jì)源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,3(3).
[3]呂潔.從跨文化交際看中西方禁忌語的差異[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2002,2.
[4]劉彩霞.跨文化交際禁忌習(xí)俗文化研究[D].四川師范大學(xué),2010.
[5]萬建中.禁忌與中國(guó)文化/中國(guó)文化新論叢書[M].人民出版社,2001.