劉星
淺析伍爾夫的《邱園記事》
劉星
(華東交通大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,江西 南昌 330013)
國(guó)內(nèi)對(duì)伍爾夫小說的解讀大多集中于她的意識(shí)流代表作《到燈塔去》和《達(dá)洛維太太》。本文依據(jù)伍爾夫的生命觀解讀了她的短篇小說《邱園記事》。在伍爾夫看來,生命的精髓在于重要的瞬間。該小說熔光、形、影、色于一爐,以流動(dòng)的畫面展示人生剪影,并將生命中美麗一瞬所承載的內(nèi)心積淀以幻影的形式呈現(xiàn)出來。小說中思想的閃光與色彩的閃光交相輝映,光色的無限播散默默地傳遞心靈的聲音。
《邱園記事》 重要的瞬間 光與影
迄今國(guó)內(nèi)對(duì)弗吉尼亞·伍爾夫小說的解讀和研究主要集中于她的代表作《到燈塔去》和《達(dá)洛維太太》,對(duì)于伍爾夫的小說創(chuàng)作實(shí)踐的研究相對(duì)集中在意識(shí)流創(chuàng)作手法和作品結(jié)構(gòu)的分析上。本文根據(jù)伍爾夫有關(guān)重要的瞬間的觀點(diǎn)對(duì)《邱園記事》進(jìn)行了解讀?!肚駡@記事》猶如一篇優(yōu)美的散文,沒有故事情節(jié),有的只是夢(mèng)幻般的畫面,并以作者對(duì)色彩敏銳的洞察力和感悟力,再現(xiàn)了生活中充滿內(nèi)心積淀的瞬間印象。該小說行文雖短,卻是一幅色彩濃縮、光影閃爍的畫卷,不僅給讀者帶來了美的享受,而且揭示了生命的真諦。
林德爾·戈登通過追溯伍爾夫的心路歷程,提出伍爾夫的生命觀是 “相信生命中只存在著為數(shù)不多的那種至關(guān)重要的瞬間”[1]。在伍爾夫的隨筆“只談書籍”里,她寫道:“但人們翻開那些內(nèi)容真實(shí)、令人贊美、完全理智、并非傷感的書頁(yè)后不免要問:愛情在哪里?按照那樣的意思,大海的波濤聲和玫瑰的鮮紅色在哪里?音樂、意象、心聲又在哪里?”[2]伍爾夫的《邱園記事》一改傳統(tǒng)敘事風(fēng)格,隱去故事情節(jié),而是小心捕捉邱園里光影閃耀的瞬間并將其以流動(dòng)的畫面呈現(xiàn)在讀者的面前。
穿行于光影、繁花、綠草之中的不僅有夏日的微風(fēng),還有漫步于邱園的人們,當(dāng)然也有來去自如的蝴蝶與蝸牛。伍爾夫所選擇的人物極具典型性,他們分別是一個(gè)家庭、兩位男士、兩位女士和一對(duì)夫妻,其中有精神健康者,也有精神失常者。這四組人物依次代表了家庭成員之間、男人之間、女人之間、男人與女人之間的關(guān)系。人際關(guān)系縱然復(fù)雜,伍爾夫卻以流動(dòng)般的畫面,快速搖動(dòng)著鏡頭,將人類之間的基本關(guān)系以近似電影的方式展現(xiàn)出來。
光影在閃爍,畫面在流動(dòng),人物漫步于四處蔓延的花草叢中,各組畫面之間似乎毫無關(guān)聯(lián)。然而該文讀起來卻散而不亂,原因在于文中潛伏著一種力量在不斷填補(bǔ)著畫面與畫面之間的斷層,猶如一絲隱性的紅線將散落的珍珠粒粒串接起來。人物在更換,時(shí)光在飛逝,讀者唯一可以捕捉的就是那只棲身于花壇里的蝸牛。動(dòng)作遲緩的蝸牛每移動(dòng)一步所消耗的時(shí)間都隱藏著巨大的潛力。就在它慢吞吞地移動(dòng)著身軀,在避開還是翻過一片枯葉之間猶豫不決,最終選擇躲進(jìn)枯葉與地面之間的空隙這一過程的同時(shí),邱園已有四組人物在作者的視線里出現(xiàn)又消失。無論人物如何更替,出場(chǎng)又退場(chǎng),時(shí)間片刻也不會(huì)停留。流動(dòng)的畫面注定要消融在時(shí)間的長(zhǎng)河里。蝸牛代表著時(shí)間,反復(fù)出現(xiàn)于人物上下場(chǎng)的瞬間,仿佛時(shí)鐘滴答,向人們提示著光陰的流逝。
伍爾夫在隨筆“個(gè)性”中談到偉大的藝術(shù)家“能成功地把他們自己的一切特性都灌注到自己的作品中”,并且能“設(shè)法將自己的特性普遍化”[2]。伍爾夫憑著對(duì)光與影獨(dú)有的感悟,將莎士比亞筆下舞臺(tái)般的世界表現(xiàn)出來。她把手中的筆當(dāng)成畫筆,將稿紙作為調(diào)色板,以紅、黃、藍(lán)三原色調(diào)出一幅幅色彩斑斕、光彩明暗錯(cuò)落有致的立體畫卷。邱園以立體、流動(dòng)的畫面形象展示在讀者面前。
光遇到平面鏡會(huì)發(fā)生反射,遇到水則會(huì)發(fā)生折射。邱園里的光線在水或近似半透明的物體間傳遞。傳遞之間,光線并沒有一成不變地保留下來,而是發(fā)生了不同程度的變化。
倘若光線遇到水發(fā)生的是物理折射,那么在遇到漫步于邱園的人們的眼睛時(shí)則發(fā)生了另外一種折射。伍爾夫在《墻上的斑點(diǎn)》里寫道:“當(dāng)我們面對(duì)面坐在公共汽車和地下鐵道里的時(shí)候,我們就是在照鏡子;這就說明為什么我們的眼神都那么呆滯而朦朧。”[3]眼睛是心靈之窗。從眼中透射出的不同光芒向我們暗示著內(nèi)在心理的變化。對(duì)于第一對(duì)出現(xiàn)在邱園的夫婦來說,他們雖在一塊散步,但雙方都沉浸在對(duì)各自往昔歲月的回憶之中。西蒙漫不經(jīng)心地走著,有意與埃麗諾保持一小段距離,好讓他的思考無人打擾,雖然他自己可能還沒意識(shí)到這點(diǎn)。當(dāng)西蒙問埃麗諾是否介意他回憶過去時(shí),埃麗諾卻一點(diǎn)也沒有責(zé)怪西蒙的意思,反而認(rèn)為這很正常。隨后,西蒙與埃麗諾便獨(dú)自陷入了回憶,直到埃麗諾見到小孩不在他們身后時(shí)才停下叫他們的名字。
伍爾夫并沒有將西蒙和埃麗諾的對(duì)話與想象區(qū)分開來,而是一律用引號(hào),從而模糊了現(xiàn)實(shí)與想象的界限。這種刻意模糊現(xiàn)實(shí)與想象界限的做法與伍爾夫的小說創(chuàng)作主張不謀而合。根據(jù)傳統(tǒng)寫作要求,小說必須貼近事實(shí)。伍爾夫?qū)@一寫作傳統(tǒng)提出了挑戰(zhàn)。在《墻上的斑點(diǎn)》里,伍爾夫指出,未來的小說家們將“探索深處,追逐幻影,越來越把現(xiàn)實(shí)的描繪排除在他們的故事之外”[3],這里的深處、幻影是錯(cuò)綜復(fù)雜、難以捕捉的意識(shí)。在《自己的一間屋》里,伍爾夫提出“虛構(gòu)有可能比事實(shí)包含更多的真相”[2]。這是由于對(duì)事實(shí)的描述根本無從反映人物的心理活動(dòng)。西蒙和埃麗諾一道在邱園里散步,西蒙腦海里涌現(xiàn)的是十五年前他向莉莉求婚的場(chǎng)景,而埃麗諾回想起了二十年前一位老婦人的吻。作者反復(fù)使用了省略號(hào)與破折號(hào),表現(xiàn)出人物的思索狀態(tài)或思維的跳躍。當(dāng)邱園里花的光色閃耀到了人物的眼中時(shí),都發(fā)生了不同程度的“折射”。同樣的邱園在西蒙與埃麗諾的眼里各有風(fēng)情。
到了第二組人物出場(chǎng)時(shí),情況就更加特殊了。他們是兩位男士。年輕一點(diǎn)的男士臉上表現(xiàn)出一種極不自然的鎮(zhèn)靜。當(dāng)他的同伴開口說話時(shí),他就抬起雙眼,正視著前方;當(dāng)同伴說完后,他的目光就又回到了地面。而他的同伴即那位年長(zhǎng)者則更怪異。他走起路來步伐異常不穩(wěn),搖搖晃晃,還時(shí)不時(shí)向前一甩手,或把頭猛然抬起。他完全沉浸在與自己的對(duì)話中,幾乎無視同伴的存在。他一邊說個(gè)不停,一邊微笑著,就好像微笑是對(duì)他自己的回答。他偶爾也會(huì)停下來,好像在聆聽什么,然后又繼續(xù)自言自語。他的敘述反映出他的情緒極不穩(wěn)定,忽而極度高漲,忽而又極度低沉。剛開始他談到了死者的靈魂及靈魂與他的對(duì)話。當(dāng)他談到婦女時(shí),正好瞥見在遠(yuǎn)處散步的婦女,她的衣裳在樹蔭下呈紫黑色。隨后他又開始遐想曾與歐洲最美麗的年輕女子結(jié)伴同行,再后來他又想到溺死在海洋的女人。年輕人一直陪同在他的身旁,但慢慢地,年輕人強(qiáng)忍住的鎮(zhèn)定的神情變得愈發(fā)深沉。不難看出,這兩位男士完全沒有也不可能有心靈的溝通與交流。倘若是絢麗多彩的花色,到了這兩位男士的眼中恐怕也難以再找到原色了。
緊隨著第二組人物的退場(chǎng),第三組人物出場(chǎng)了。這次是兩位女士。她們看到那位年長(zhǎng)者怪異的舉止后,先對(duì)他的背影好奇得仔細(xì)觀察了一番,然后詭秘地互換了一個(gè)眼色,又繼續(xù)她們之前被中斷的話題??墒悄俏慌峙藚s沒有參與到對(duì)話中。開始她還假裝在聽同伴的談話,同時(shí),看著冷漠而堅(jiān)定挺立著的花朵,神情奇特。后來索性不假裝了,聽?wèi){同伴獨(dú)自敘說,緩慢地前后搖晃著上身,仍然看著花。兩次她都看著花,而兩次花在她的眼中都發(fā)生了變形。第一次看花時(shí),她仿佛是一個(gè)剛從沉睡中醒來的人,看到銅燭臺(tái)的反光不同尋常,就閉上眼再睜開,可看見的還是這個(gè)燭臺(tái),最后終于清醒便目不轉(zhuǎn)睛地盯著燭臺(tái)。猶如睡夢(mèng)初醒的人,她的思維還處于游離狀態(tài),眼中有花,花卻不在眼中。第二次她看著花,搖晃著身子,然后提出她們應(yīng)該找一個(gè)位置坐下來喝茶。雖然作者并沒有交代她的所思所想,但從她的動(dòng)作可以看出她陶醉在自己的遐思中,既沒有聽同伴的交談,又沒有真正賞花。
第四組人物是一對(duì)年輕的夫婦。他們的對(duì)話十分簡(jiǎn)短,但在其背后隱藏著極為復(fù)雜的心理活動(dòng)。他們每句話之間都有很長(zhǎng)的停頓,這停頓意味深長(zhǎng)。當(dāng)翠茜的丈夫感到言語不足以表達(dá)情感時(shí),便將手放在了她的手背上,傳遞他們之間的感情。翠茜問他邱園提供何種茶時(shí),他感到在翠茜言詞的背后浮現(xiàn)出一個(gè)幻影,剛開始朦朦朧朧,后來清晰可辨:小白桌,女服務(wù)員先看了看她又轉(zhuǎn)向看他,他將用口袋里的兩先令來付賬。為了讓自己相信這一切是真的,他還特意摸了摸口袋里的硬幣。但這幅畫面不過是他的想象罷了。通過想象,他仿佛置身于另外一個(gè)世界,而不是眼前的花壇邊。翠茜被他拉著穿過草地喝茶時(shí),她的頭卻朝兩邊轉(zhuǎn)悠,早已忘掉喝茶那回事,回想起她曾見過的野花叢中的蘭花與鶴,中國(guó)塔,還有紅冠鳥。
紅、黃、藍(lán)三色在邱園里傳遞著,它們所到之處都受到了光與影的感染,發(fā)生了神奇的變幻。若是遇到了雨滴,則使雨滴的顏色更飽滿,若是遇到了人的眼睛則會(huì)演繹出不可思議的畫面。光在邱園里被“折射”了。
在伍爾夫的筆下,人們對(duì)過去的回憶是永恒的,而肉眼所見到的事物卻是轉(zhuǎn)瞬即逝的。埃麗諾曾向西蒙描述那些躺在樹下的幽靈,她認(rèn)為他們代表著過去,也是一種現(xiàn)實(shí)。當(dāng)人們?cè)诠珗@里漫步時(shí),會(huì)想起自己的過去,過去的影子就如同幽靈一般在公園里漂移。
《邱園記事》里的四組人物仿佛是我們夢(mèng)境中才能見到的形象,出現(xiàn)后即刻消失,如同泡影。當(dāng)?shù)谝唤M人物即將退場(chǎng)時(shí),陽(yáng)光和樹蔭在他們的背上閃動(dòng),投下了塊塊搖曳不定、斑駁的碎影。他們看起來是半透明的。在光與影的作用下,實(shí)在的身體也變成了半透明的,人們普遍接受的事實(shí)變得不可靠。當(dāng)翠茜的丈夫想象他們喝茶的情景時(shí),他竟然感到整個(gè)場(chǎng)景就像口袋里的硬幣一樣真實(shí)可信。這種對(duì)比正好回應(yīng)了伍爾夫?qū)ι畹目捶ǎ骸吧畈⒉皇且贿B串左右對(duì)稱的馬車車燈,生活是一圈光暈,一個(gè)始終包圍著我們意識(shí)的半透明層?!辟N近事實(shí)的描寫只是再現(xiàn)了半透明的外殼,伍爾夫所作的則是要再現(xiàn)生活的核心,再現(xiàn)已經(jīng)“折射”過了的光線。
生活中有無數(shù)個(gè)瞬間,仿佛流動(dòng)的畫面。當(dāng)它們停留在人們心間的那一刻,并不是像光遇到平面鏡那樣直接反射出去,而是像遇到水那樣在人們的心里發(fā)生折射。畫面的流動(dòng)如同歲月的流逝,然而揮之不去的便是那魅影流連。
[1]林德爾·戈登.伍厚愷,譯.弗吉尼亞·伍爾夫——一個(gè)作家的生命歷程[M].成都:四川人民出版社,2000.
[2]弗吉尼亞·伍爾芙.喬繼堂等主編.伍爾芙隨筆全集:第二卷[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2001.
[3]弗吉尼亞·伍爾夫.黃梅,等.譯.墻上的斑點(diǎn)[M].杭州:浙江文藝出版社,2002.
[4]弗吉尼亞·伍爾芙.喬繼堂等主編.伍爾芙隨筆全集:第一卷[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2001.
2012年江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(WGW1201)。