李建平 王傳鵬
從高考英語(yǔ)測(cè)試看我國(guó)中學(xué)生情態(tài)動(dòng)詞的使用情況
——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究
李建平 王傳鵬
情態(tài)動(dòng)詞是英語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)中最難但同時(shí)也是最重要的語(yǔ)法項(xiàng)之一。借助語(yǔ)料庫(kù)的相關(guān)工具,通過(guò)對(duì)中、美兩國(guó)中學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞使用情況上的對(duì)比分析,本文發(fā)現(xiàn),中國(guó)高考英語(yǔ)作文中考生在情態(tài)動(dòng)詞的總體使用頻率上呈現(xiàn)出過(guò)多使用的傾向,中國(guó)中學(xué)生在英語(yǔ)寫作中過(guò)多使用了情態(tài)動(dòng)詞CAN和SHOULD,過(guò)少使用了WILL,這些現(xiàn)象反映出我國(guó)高中生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,如母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾、語(yǔ)體意識(shí)的欠缺、寫作句式單調(diào)等?;诖?,中學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到情態(tài)動(dòng)詞在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性,著力培養(yǎng)中學(xué)生的語(yǔ)體意識(shí)、提高學(xué)生的寫作能力。
語(yǔ)料庫(kù);高考英語(yǔ)作文;情態(tài)動(dòng)詞;對(duì)比研究
高考既能對(duì)考生予以區(qū)分和選拔,也能反饋高中教學(xué)的得失。認(rèn)真分析考生在高考中的表現(xiàn),能夠給中學(xué)教學(xué)提供借鑒。然而,多年來(lái),由于種種原因,高考更多的是被用作選拔的工具,其對(duì)教學(xué)的反饋及引導(dǎo)作用往往被忽視,對(duì)于耗費(fèi)了這么多人力物力的一個(gè)大規(guī)模教育考試來(lái)說(shuō),高考各學(xué)科中考生的表現(xiàn)情況及相關(guān)數(shù)據(jù)沒(méi)有被很好地挖掘并使用,這不能不說(shuō)是個(gè)很大的浪費(fèi)?;诖?,本研究通過(guò)分析山東省高考英語(yǔ)作文,探討我國(guó)中學(xué)生的寫作現(xiàn)狀,以期對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供參考,發(fā)揮高考對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的反饋功能。
情態(tài)動(dòng)詞是英語(yǔ)動(dòng)詞系統(tǒng)中的一個(gè)重要組成部分,用來(lái)表示說(shuō)話者對(duì)所說(shuō)動(dòng)作或狀態(tài)的看法,或表示主觀設(shè)想。情態(tài)動(dòng)詞的形態(tài)雖然簡(jiǎn)單,但是其語(yǔ)義、語(yǔ)用等方面卻極為復(fù)雜。正如Palmer所說(shuō),情態(tài)動(dòng)詞是英語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)中最難但同時(shí)也是最重要的語(yǔ)法項(xiàng)之一。[1]
國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于情態(tài)動(dòng)詞做了大量的研究,但這些研究多是從理論層面上進(jìn)行的。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的迅速發(fā)展為人們研究情態(tài)動(dòng)詞提供了新的研究工具和思路,通過(guò)運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)及相關(guān)軟件,人們對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的研究從理論層面逐漸轉(zhuǎn)向了大規(guī)模的實(shí)證研究,尤其是針對(duì)本族語(yǔ)者和二語(yǔ)或外語(yǔ)學(xué)習(xí)者之間情態(tài)動(dòng)詞使用的對(duì)比研究。國(guó)內(nèi)一些學(xué)者如馬剛、呂曉娟利用中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC),研究了中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在情態(tài)動(dòng)詞使用上存在的區(qū)別;[2]程曉堂、裘晶運(yùn)用中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和LOCNESS語(yǔ)料庫(kù),對(duì)比分析了中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞使用情況上的差異[3]。這些研究均表明,我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在情態(tài)動(dòng)詞的使用上是存在差異的,前者過(guò)多或過(guò)少地使用了某些情態(tài)動(dòng)詞。
但是上述研究有兩點(diǎn)遺憾:一是研究使用的中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)與本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)話題、語(yǔ)體等不一致,這有可能導(dǎo)致其研究結(jié)果出現(xiàn)偏差;二是研究的對(duì)象基本上都是大學(xué)生,到現(xiàn)在為止國(guó)內(nèi)很少有研究對(duì)我國(guó)高中生情態(tài)動(dòng)詞的使用情況做全面的分析。在這一背景下,筆者建立了作文話題一致的中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)(EWC_C) 與美國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)(EWC_F),希望通過(guò)對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)我國(guó)高中生在情態(tài)動(dòng)詞使用上存在的問(wèn)題,以期為高中英語(yǔ)教學(xué)提供借鑒。
與以往對(duì)我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞使用情況的研究相比,本研究有以下三個(gè)優(yōu)勢(shì):(1)基于同一題目的中國(guó)中學(xué)生寫作語(yǔ)料庫(kù)與美國(guó)中學(xué)生寫作語(yǔ)料庫(kù)更具可比性,研究結(jié)果更具說(shuō)服力;(2)中國(guó)中學(xué)生寫作語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)料為我國(guó)高考考生作文,鑒于考生對(duì)高考的重視程度,本研究的語(yǔ)料與其他語(yǔ)料相比,更能體現(xiàn)我國(guó)中學(xué)生的真實(shí)英語(yǔ)水平;(3)研究沒(méi)有僅停留在頻率統(tǒng)計(jì)的層面,更從各情態(tài)動(dòng)詞的具體使用情況,深入分析中、美兩國(guó)中學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞使用上的差異及造成這些差異的原因。
(一)語(yǔ)料來(lái)源
本研究從我國(guó)高考考生英語(yǔ)作文中選取高分段、中間分段和低分段的作文各100篇,建立了中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)(EWC_C),該庫(kù)包含3個(gè)子庫(kù):高分庫(kù)(EWC_H)、中間分庫(kù)(EWC_M)和低分庫(kù)(EWC_L)。語(yǔ)料庫(kù)EWC_C中的300篇英語(yǔ)作文均根據(jù)同一作文題目要求所寫。同時(shí),研究者請(qǐng)60名美國(guó)中學(xué)生根據(jù)同一作文題目寫了60篇英語(yǔ)作文,并藉此建立了美國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù) (EWC_F),作為EWC_C的對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)使用。EWC_C和EWC_F兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的作者背景接近,作文話題一致,可比性強(qiáng)。本研究中中美兩國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)作文均為手寫,研究者將其手工錄入為電子文本,為了保證研究的準(zhǔn)確性,在錄入過(guò)程中研究者力求真實(shí)反映其寫作情況,包括段落、大小寫、標(biāo)點(diǎn)、拼寫及語(yǔ)法錯(cuò)誤等。表1簡(jiǎn)單介紹了這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的基本情況。
表1 語(yǔ)料庫(kù)的基本情況
(二)研究問(wèn)題
國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的分類方式多種多樣,本研究采用Quirketal[4]對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的分類方式,研究重點(diǎn)為CAN、COULD、SHALL、SHOULD、MAY、MIGHT、WILL、WOULD、MUST等主要情態(tài)動(dòng)詞。由于次要情態(tài)動(dòng)詞如DARE、NEED TO、OUGHT TO、USED TO等在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率非常低,本研究不做討論。
本研究試圖回答以下三個(gè)問(wèn)題:
(1)中國(guó)中學(xué)生與美國(guó)中學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞的總體使用數(shù)量上是否存在差異?
(2)如果有差異,我國(guó)中學(xué)生過(guò)多使用或過(guò)少使用的情態(tài)動(dòng)詞是哪些?
(3)導(dǎo)致情態(tài)動(dòng)詞過(guò)多使用或過(guò)少使用的原因是什么?
(三)研究方法和工具
本研究采用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析的方法。
本研究使用的工具為CLAWS、Antconc3.2.4以及Microsoft Office Excel 2003。其中CLAWS用于給各語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行詞性標(biāo)注以方便檢索;Antconc 3.2.4用于檢索語(yǔ)料庫(kù)中的關(guān)鍵詞;Excel2003用來(lái)統(tǒng)計(jì)相關(guān)數(shù)據(jù)并制作圖表。
表2 各語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞所占的比重(%)
(一)情態(tài)動(dòng)詞的總體使用情況
從表2的數(shù)據(jù)我們可以看出,中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)的三個(gè)子庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞的比重均超過(guò)美國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞的比重,說(shuō)明中國(guó)中學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞總體使用頻率上呈現(xiàn)過(guò)多使用的傾向。
表3 各語(yǔ)料庫(kù)中不同情態(tài)動(dòng)詞占本庫(kù)情態(tài)動(dòng)詞總量的比重(%)
由表3可見(jiàn),美國(guó)中學(xué)生在寫作中使用較多的情態(tài)動(dòng)詞有CAN、WILL、WOULD等,其中CAN 與WILL為兩個(gè)最常用的情態(tài)動(dòng)詞,兩者占總數(shù)的65.13%;而中國(guó)中學(xué)生使用較多的情態(tài)動(dòng)詞主要是CAN、SHOULD和WILL。兩國(guó)中學(xué)生使用的情態(tài)動(dòng)詞區(qū)別主要在CAN、SHOULD、WILL和WOULD四個(gè)詞上。從各情態(tài)動(dòng)詞所占的比重來(lái)看,相對(duì)于美國(guó)中學(xué)生,中國(guó)中學(xué)生的英語(yǔ)寫作中過(guò)多地使用了情態(tài)動(dòng)詞SHOULD與CAN,過(guò)少使用了WILL和WOULD。濮建忠的研究發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生在寫作中過(guò)多使用了SHOULD與CAN,[5]本研究結(jié)果與其研究結(jié)果一致。
由于兩國(guó)中學(xué)生寫作語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)MAY、MUST、SHALL、COULD、MIGHT和WOULD使用的頻率非常低,難以對(duì)其使用情況進(jìn)行深入的探討,因此本研究重點(diǎn)分析中國(guó)中學(xué)生對(duì)CAN與SHOULD的過(guò)多使用以及對(duì)WILL的過(guò)少使用。
(二)中國(guó)中學(xué)生過(guò)多使用CAN與SHOULD的原因
1.母語(yǔ)的干擾
根據(jù)二語(yǔ)習(xí)得理論,母語(yǔ)對(duì)于第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生干擾,繼而造成負(fù)遷移(negative transfer)或回避(avoidance),這種影響對(duì)于母語(yǔ)和第二語(yǔ)言為不同語(yǔ)系的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)表現(xiàn)得更為明顯。母語(yǔ)的干擾是本研究中中國(guó)中學(xué)生在寫作中過(guò)多使用CAN和SHOULD的一個(gè)很重要的原因。
下面是中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)中的句子:
例(1)You can find our teachers, they can help you.(EWC_L)
例(2)You should introduce yourself to them and be positive to communicate with them after class. (EWC_H)
例(3)You should talk about something with you classmate.(EWC_L)
在例(1)中,寫作者想表達(dá)的意思是:“你可以找老師尋求幫助,他們會(huì)幫助你的?!北揪渲杏昧藘蓚€(gè)CAN,分別表示“可以”與“會(huì)”的意思。受母語(yǔ)漢語(yǔ)的影響,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用情態(tài)動(dòng)詞時(shí)經(jīng)常用CAN來(lái)表達(dá)“能”“會(huì)”“可以”等意思。實(shí)際上,例(1)中兩個(gè)CAN并不是最佳選擇,本句如果改成“You may ask our teachers for help, and they will help you.”或許能夠更好地表達(dá)作者的意圖。
在例(2)和例(3)中,“you should”都被用來(lái)表示提出建議,這也是受母語(yǔ)影響的結(jié)果,因?yàn)樵跐h語(yǔ)中“應(yīng)該”可以被用來(lái)表示“提出建議”,例如“你應(yīng)該多喝點(diǎn)水”,而中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)SHOULD的時(shí)候就將其與漢語(yǔ)中的“應(yīng)該”對(duì)應(yīng)起來(lái),一旦想表達(dá)“應(yīng)該”的意思時(shí),就想到了SHOULD。Hu,Brown&Brown分析了中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生與澳大利亞學(xué)生的書面語(yǔ)后發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生在向他人提出建議或要求時(shí),傾向于使用SHOULD、MUST等語(yǔ)氣較強(qiáng)烈的情態(tài)動(dòng)詞,而澳大利亞學(xué)生則傾向于使用HAD BETTER、NEED等語(yǔ)氣較委婉的情態(tài)動(dòng)詞,[6]本研究結(jié)果支持其結(jié)論。
2.書面語(yǔ)口語(yǔ)化傾向
中國(guó)中學(xué)生在寫作中過(guò)多地使用CAN和SHOULD的另外一個(gè)原因是,中國(guó)中學(xué)生的書面語(yǔ)具有口語(yǔ)化傾向。
Kennedy對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查發(fā)現(xiàn),CAN更常見(jiàn)于口語(yǔ)語(yǔ)體。[7]本研究中,中國(guó)中學(xué)生使用CAN的比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)美國(guó)中學(xué)生,說(shuō)明中國(guó)中學(xué)生的書面語(yǔ)過(guò)多地使用了英語(yǔ)本族語(yǔ)者在口語(yǔ)中常用的情態(tài)動(dòng)詞CAN。
本研究中,中國(guó)中學(xué)生過(guò)多地使用了SHOULD,主要是由于中國(guó)中學(xué)生經(jīng)常使用“you should”向他人提出建議。從表4對(duì)美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)中“you should”的統(tǒng)計(jì)我們可以看出,美國(guó)本族語(yǔ)者在口語(yǔ)中使用“you should”的頻率遠(yuǎn)高于書面語(yǔ)中,這說(shuō)明“you should”也帶有很強(qiáng)的口語(yǔ)化色彩。
表4 美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)中
表5 本研究中各語(yǔ)料庫(kù)中“you should”出現(xiàn)的頻率
值得注意的是,在美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)中,即使是口語(yǔ)中每百萬(wàn)詞“you should”也只出現(xiàn)73.45次,而按比例計(jì)算,本研究中,我國(guó)中學(xué)生寫作每百萬(wàn)詞中“you should”竟然高達(dá)六七千次(參見(jiàn)表5)。雖然這么高的頻率與本研究中寫作的話題有一定關(guān)系(寫作題要求寫作者給別人提出建議),但是通過(guò)與美國(guó)中學(xué)生寫作庫(kù)(EWC_F)相比就能發(fā)現(xiàn),中國(guó)中學(xué)生在英語(yǔ)寫作中過(guò)多地使用了有口語(yǔ)化傾向的“you should”。
文秋芳等發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)寫作中在讀者(作者)顯現(xiàn)度和不同詞頻等級(jí)的詞匯分布情況方面存在著嚴(yán)重的口語(yǔ)化傾向[8]。通過(guò)本研究筆者認(rèn)為,CAN與SHOULD的使用情況也從另一個(gè)角度證明了中國(guó)中學(xué)生的英語(yǔ)寫作存在著嚴(yán)重的口語(yǔ)化傾向。
3.句式單調(diào),表達(dá)形式不豐富
中國(guó)中學(xué)生寫作中使用的句式過(guò)于單調(diào),缺少豐富的表達(dá)形式,這也是造成其過(guò)多使用某些情態(tài)動(dòng)詞的原因之一。以SHOULD為例,在中國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)中,“you should”被反復(fù)用來(lái)表示提出建議,像“I think you should”“first you should”“firstly you should”“second you should”“secondly you should”等表達(dá)形式非常多見(jiàn),在一篇120多詞的作文中,有的同學(xué)能使用“you should”四五次之多,這在很大程度上提高了SHOULD的使用頻率。
相反,美國(guó)中學(xué)生在對(duì)別人提出建議時(shí)使用 的表達(dá)形式就豐富得多,如“I hope you...”“It will be a good way to...”“just try to...”“a few tips on how to...” “suggestions are to...”“If I were you, I would...”等,這 些豐富的表達(dá)形式降低了美國(guó)中學(xué)生對(duì) SHOULD 的使用頻率。
4.將來(lái)時(shí)態(tài)中過(guò)多使用CAN
程曉堂、裘晶在研究中發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生在將來(lái)時(shí)態(tài)中使用CAN的頻率相當(dāng)高,即在表示“將會(huì)……”這一概念時(shí),學(xué)生更傾向于選擇CAN,而不是WILL。[9]本研究中中國(guó)中學(xué)生過(guò)多使用CAN也與此有關(guān),如下面兩例句所示(選自EWC_C):
例(4)I want to help you by introducing you to others. You can have many friends soon! (EWC_H)
例(5)Every student is friendly. I believe you can do very well in our class if you have enough confidence. (EWC_H)
CAN可以用于將來(lái)語(yǔ)境中,但是例(4)、例(5)中的CAN如果換做WILL應(yīng)該更為合適。學(xué)生在將來(lái)時(shí)態(tài)中過(guò)多使用CAN可能與母語(yǔ)的影響有關(guān),即CAN對(duì)應(yīng)的中文翻譯常見(jiàn)的有“能”“會(huì)”“可以”等,而“會(huì)”“能”正好符合上兩例的語(yǔ)境,因此不少學(xué)生便選擇了CAN而不使用WILL,這在一定程度上提高了CAN的使用頻率。
(三)中國(guó)中學(xué)生過(guò)少使用WILL的原因
1.語(yǔ)法錯(cuò)誤
本研究中,中國(guó)中學(xué)生在寫作中犯的一些語(yǔ)法錯(cuò)誤是導(dǎo)致WILL出現(xiàn)頻率低的原因之一。例如:
例(6)My friends,please smile,it made you happy.(EWC_L)
例(7)If you do that, I think you have a happy new life.(EWC_L)
例(8)If you have questions,you should askteacher or classmates for help,and we help you. (EWC_M)
上面三個(gè)例句中,正確的形式分別應(yīng)為“it will make you happy”“I think you will have...”“...we will help you”,但是由于部分學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)掌握得不好,寫出來(lái)的句子不符合語(yǔ)法規(guī)則,從而導(dǎo)致了WILL出現(xiàn)的頻率較低。這種錯(cuò)誤情況在EWC_C的低分庫(kù)中比較多見(jiàn),中間分庫(kù)中有一部分,高分庫(kù)中出現(xiàn)很少,這也恰好解釋了為什么EWC_C的三個(gè)子庫(kù)中WILL的比重隨著學(xué)生水平的提高而越來(lái)越大。
2.被其他情態(tài)動(dòng)詞取代
在中國(guó)中學(xué)生的寫作中,有很多該用WILL的情況,但是中國(guó)中學(xué)生卻使用了CAN、COULD、MUST等其他情態(tài)動(dòng)詞,尤其是在將來(lái)時(shí)態(tài)中表達(dá)“將會(huì)……”這一概念時(shí),中國(guó)中學(xué)生傾向于使用CAN而不是WILL,這也是中國(guó)中學(xué)生過(guò)少使用WILL的原因之一。
本研究通過(guò)對(duì)高考英語(yǔ)作文的研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)高中生在情態(tài)動(dòng)詞的使用上存在諸多問(wèn)題,如過(guò)多使用CAN和SHOULD,過(guò)少使用WILL等,這些現(xiàn)象反映出我國(guó)高中生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,如母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾、語(yǔ)體意識(shí)的欠缺、寫作句式單調(diào)等。鑒于此,筆者對(duì)我國(guó)高中英語(yǔ)教學(xué)提出以下建議。
1.重視情態(tài)動(dòng)詞的教學(xué)
情態(tài)動(dòng)詞在英語(yǔ)中的作用舉足輕重,應(yīng)該受到中學(xué)師生的重視,但是事實(shí)上我國(guó)的中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)并沒(méi)有對(duì)情態(tài)動(dòng)詞給予足夠的重視。在教學(xué)中,教師往往會(huì)給學(xué)生講解情態(tài)動(dòng)詞的用法,或者針對(duì)它們的用法做一些練習(xí),但是這些詞匯在真實(shí)的語(yǔ)境下該如何使用,學(xué)生并不是很清楚,他們更多地是依據(jù)這些詞匯在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)翻譯來(lái)使用它們,母語(yǔ)的干擾導(dǎo)致了對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的誤用。因此,英語(yǔ)教師應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到情態(tài)動(dòng)詞在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性,在教學(xué)過(guò)程中通過(guò)各種途徑教授學(xué)生這些詞匯的使用方法,提高學(xué)生使用情態(tài)動(dòng)詞的能力。
2.培養(yǎng)中學(xué)生的語(yǔ)體意識(shí)
通過(guò)本研究我們可以看出,我國(guó)中學(xué)生欠缺語(yǔ)體意識(shí)。中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)往往是單純而機(jī)械地操練單詞、句子的用法,很少考慮單詞和句子應(yīng)該在什么語(yǔ)境中使用,從而導(dǎo)致學(xué)生在說(shuō)話或者寫作的過(guò)程中從不或者很少考慮語(yǔ)體與語(yǔ)境。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該有目的、有意識(shí)地使學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)體,了解口語(yǔ)與書面語(yǔ)體的差異,掌握正式語(yǔ)體和非正式語(yǔ)體的運(yùn)用,既要避免口語(yǔ)中的筆語(yǔ)傾向,也要避免筆語(yǔ)中的口語(yǔ)傾向,這對(duì)他們準(zhǔn)確、地道地使用英語(yǔ)大有裨益。
3.加強(qiáng)對(duì)學(xué)生寫作能力的培養(yǎng)
通過(guò)我國(guó)中學(xué)生在寫作中對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的使用情況我們可以看出,我國(guó)中學(xué)生在寫作中使用的詞匯貧乏、句式單調(diào),由此導(dǎo)致了很多詞的過(guò)多使用或過(guò)少使用。因此,在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師不能將大量的時(shí)間用于講解單詞的意思以及對(duì)語(yǔ)法項(xiàng)目的簡(jiǎn)單訓(xùn)練,應(yīng)該更加重視對(duì)中學(xué)生寫作能力的訓(xùn)練和培養(yǎng),深入研究如何進(jìn)行寫作教學(xué),提高寫作教學(xué)的效率,而不應(yīng)只是簡(jiǎn)單地教學(xué)生通過(guò)使用一些高級(jí)詞匯、濫用一些固定短語(yǔ)、套用一些復(fù)雜句式來(lái)提高成績(jī)。
通過(guò)上述分析我們可以看出,我國(guó)中學(xué)生在情態(tài)動(dòng)詞的使用上和美國(guó)中學(xué)生存在明顯差異,在總體使用頻率上呈現(xiàn)過(guò)多使用的傾向,這與以往的很多研究結(jié)果是一致的,但就具體的情態(tài)動(dòng)詞使用而言,我國(guó)中學(xué)生過(guò)多使用與過(guò)少使用的現(xiàn)象并存。本研究中我國(guó)中學(xué)生過(guò)多使用了情態(tài)動(dòng)詞CAN和SHOULD,過(guò)少使用了WILL,其主要原因有母語(yǔ)干擾、書面語(yǔ)的口語(yǔ)化傾向、基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)掌握不牢、語(yǔ)言表達(dá)形式單調(diào)等,這些問(wèn)題應(yīng)該引起中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重視。同時(shí)我們還應(yīng)意識(shí)到,本研究所用語(yǔ)料為我國(guó)高中生在高考中寫的英語(yǔ)作文,這些作文的作者在寫作時(shí)處于中學(xué)到大學(xué)的過(guò)渡期,之后他們大都會(huì)進(jìn)入高校繼續(xù)學(xué)習(xí),因此,明確并努力解決本研究中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題不僅僅是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)努力的方向。
本研究所用語(yǔ)料庫(kù)中的作文為中美中學(xué)生根據(jù)同一話題而寫,因此與以往的很多研究相比,本研究中兩國(guó)中學(xué)生對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的使用情況更具可比性。但是,由于筆者精力有限,本研究所建立的兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)容量相對(duì)較小,僅能對(duì)出現(xiàn)頻率較高的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行對(duì)比研究,諸如SHALL、COULD、MIGHT、MAY等情態(tài)動(dòng)詞由于其出現(xiàn)的頻率較低,難以對(duì)其做深入的探討,在未來(lái)的研究中,我們可以通過(guò)建立容量更大的語(yǔ)料庫(kù)來(lái)進(jìn)行進(jìn)一步的分析,以獲得更有價(jià)值的研究結(jié)果。
[1]Palmer,F.R.Modality and the English Modals[M]. London:Longman,1979.
[2]馬剛,呂曉娟.基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2007(3):17~21.
[3][9]程曉堂,裘晶.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2007(6):9~15.
[4]Quirk, R., S. Greenbaum,G. Leech & J. Svartvik. A comprehensive grammar of the English language[M]. NewYork: Longman, 1985.
[5]濮建忠.基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生中間語(yǔ)狀況調(diào)查[A].楊惠中,桂詩(shī)春,楊達(dá)復(fù).基于CLEC語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)分析[C].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[6]Hu,Z-L.,Brown,D.F.,&Brown,L.B.Some linguistic differences in the written English of Chinese and Australian students[J].Language learning and Communication, 1982(1).
[7]Kennedy,G.Variation in the distribution of modal verbs in the British National Corpus[J].In R.Reppen,S. Fitzmaurice,&D.Biber(Eds),Using corpora to explore linguistic variation[M].Amsterdam:John Benjamins,2002.
[8]文秋芳,丁言仁,王文宇.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)書面語(yǔ)中的口語(yǔ)化傾向——高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料對(duì)比分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(4):268~274
責(zé)任編輯/王彩霞
G632.474
A
1674-1536(2014)12-0049-06
本文為山東省教育科學(xué)規(guī)劃“教育招生考試科學(xué)研究‘十二五’攻關(guān)課題”項(xiàng)目(課題編號(hào):ZK1037113B009)研究成果。
李建平/山東省教育招生考試院助理研究員,研究方向:語(yǔ)言測(cè)試、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。(濟(jì)南 250011)
王傳鵬/供職于山東省濰坊市教育局。