摘 要:本文首先試圖對語言遷移進(jìn)行簡要概述,然后從俄語、英語、漢語三種語言中的語音、詞匯和句法方面進(jìn)行比較,最后分析影響語言遷移的個人因素和社會因素,從而幫助學(xué)生在俄語學(xué)習(xí)中正確利用英語和漢語對俄語的正遷移,有效地抑制負(fù)遷移。
關(guān)鍵詞:俄語;教學(xué);語言遷移
1 語言遷移的基本概述
20世紀(jì)50年代語言遷移理論被提出,它是指在第二語言或外語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者由于不懂或者不熟悉目的語規(guī)則,往往會自覺或不自覺地借助于母語的句型和交際策略來處理目的語信息的現(xiàn)象。隨著人們認(rèn)識和實踐的深入,語言遷移理論已超越了最初的“母語遷移”范疇,開始關(guān)注更為復(fù)雜的認(rèn)知和社會心理因素的相互影響。
語言遷移主要分為正遷移和負(fù)遷移兩種。正遷移是指已經(jīng)掌握的語言知識或技能對將要學(xué)習(xí)的語言知識或技能產(chǎn)生積極的影響,當(dāng)母語的某些特征同目的語相近或者完全一致時,就會產(chǎn)生正遷移。負(fù)遷移是指已經(jīng)掌握的語言知識或技能對將要學(xué)習(xí)的語言知識或技能產(chǎn)生消極的影響,當(dāng)母語的某些特征同目的語不同時,就會出現(xiàn)負(fù)遷移。
學(xué)術(shù)界早在20世紀(jì)60年代就開展對第二語言習(xí)得的研究,此研究極大地推動了語言教學(xué)。(何靜令,李伶俐,2009:49)行為主義心理學(xué)認(rèn)為:在外語學(xué)習(xí)的過程中,原有語言習(xí)慣對建立和形成新的語言習(xí)慣是有影響的。用語言遷移理論來解釋就是:新知識的獲得是建立在原有知識的基礎(chǔ)上的,前一學(xué)習(xí)任務(wù)會影響后一學(xué)習(xí)任務(wù)。外語教學(xué)的目的就是最大限度地幫助學(xué)生獲得目標(biāo)語知識,使之不斷接近以目標(biāo)語為母語的能力。
2 俄語教學(xué)中的語言遷移現(xiàn)象
目前,我國各大高校俄語專業(yè)所招收的學(xué)生大多數(shù)在中學(xué)階段學(xué)的是英語,進(jìn)入大學(xué)之后開始學(xué)習(xí)俄語。中學(xué)六年的英語學(xué)習(xí)為這些俄語生奠定了基礎(chǔ)。根據(jù)語言類型學(xué)的研究,語言之間存在著許多共同點。這種共同的東西對學(xué)習(xí)另外一種語言給予一定的幫助。在俄語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生表現(xiàn)出來的語言遷移現(xiàn)象主要發(fā)生在語音、詞匯以及句法幾個方面。
2.1 語音方面
語言遷移中語音遷移時最為突出、常見的現(xiàn)象。從語言的譜系上看,漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系日耳曼語族,而俄語屬于印歐語系斯拉夫語族一支。無論是在拼寫還是讀音上都存在較大差異,但是三種語言之間也存在共性。在俄語、英語、漢語中有著相近或近似的音,這些音學(xué)生通常比較容易掌握。俄語中的部分元音音位與漢語中的韻母發(fā)音相似,在英語中也能找到類似的音。
另外,需要指出的是,俄語中的重音和語調(diào)非常重要。每個單詞中都有一個重讀音節(jié),俄語重讀音節(jié)的發(fā)音在力度、響度和時長上都更為突出。俄語具有力度美,漢語具有音樂美。中國學(xué)生受漢語語音語調(diào)的影響,在俄語發(fā)音和語調(diào)上具有明顯的中國腔。這些都會使學(xué)生在學(xué)習(xí)俄語中產(chǎn)生語言的負(fù)遷移。因此,我們應(yīng)該幫助學(xué)生把握語言的不同風(fēng)格,力求其俄語的發(fā)音和語調(diào)達(dá)到完美。
2.2 詞匯方面
外語初學(xué)者總是力圖在母語中找到與目標(biāo)語相對應(yīng)的詞匯,但是漢語與俄語想對應(yīng)的詞匯幾乎很少。但是在詞匯方面,英語對俄語的正遷移影響較大。因為俄語中有大量的英語外來詞,這些外來詞在詞義方面和英語詞義完全相同,讀音方面比較相近,字母的拼寫也是一一對應(yīng)的,這對于已經(jīng)學(xué)習(xí)多年英語的學(xué)生來說是一種很大的優(yōu)勢。學(xué)生能夠更加容易、輕松地接受和記住這些詞匯。
不同民族的語言反映著不同民族對事物的認(rèn)知,會呈現(xiàn)出內(nèi)涵和外延既等同又相互區(qū)別的種種關(guān)系。詞匯方面的遷移現(xiàn)象是非常重要的,為了避免學(xué)生在俄語學(xué)習(xí)中發(fā)生負(fù)遷移現(xiàn)象,在課堂教學(xué)中,教師不應(yīng)該孤立地講解詞匯,要把詞匯的概念意義和聯(lián)想意義相結(jié)合。
2.3 句法方面
在俄語教學(xué)中,我們可以利用對比分析的方法,來研究俄語、英語、漢語三種語言中的句法現(xiàn)象。由于俄語和漢語的句法差別較大,這對俄語初學(xué)者來說難度很大,負(fù)遷移大于正遷移。如俄語中動詞有時、體、態(tài)的變化,名詞有性、數(shù)、格的變化,而漢語中沒有這一部分規(guī)則。但俄語和英語的句法關(guān)系比較密切,容易產(chǎn)生正遷移。在俄語和英語中從句具有相同的結(jié)構(gòu),一些連接詞的用法也比較相似。如俄語中的說明從句就是英語中的賓語從句。這種對比使學(xué)生在心理上能夠找到認(rèn)同感。
在教學(xué)中,教師應(yīng)使學(xué)生總打消用漢語句型習(xí)慣來表達(dá)自己思想的習(xí)慣,同時也要有意識地調(diào)動和啟發(fā)學(xué)生的英語知識,這樣可以消除學(xué)生的抵觸、畏懼心理,從而使學(xué)生以一種更平和、積極的心態(tài)去對待新的語言知識。
3 影響語言遷移的因素
語言遷移是外語學(xué)習(xí)過程中不可避免的現(xiàn)象,也是一個復(fù)雜而受諸多因素影響和制約的認(rèn)知過程。影響語言遷移的因素包括個人因素和社會環(huán)境因素。
3.1 個人因素
個人因素即內(nèi)部因素,包括學(xué)習(xí)者的動機(jī)和個性。動機(jī)是外語學(xué)習(xí)中一個強(qiáng)有力的因素,動機(jī)的強(qiáng)弱決定著學(xué)習(xí)者實現(xiàn)自己學(xué)習(xí)目標(biāo)的堅定程度,也決定著學(xué)習(xí)的質(zhì)量和快慢。良好的學(xué)習(xí)動機(jī)能夠激發(fā)強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)中,教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)俄語的興趣。隨著俄語學(xué)習(xí)活動的展開,俄語生成績逐漸提高,學(xué)習(xí)俄語的興趣會越來越濃,學(xué)習(xí)動機(jī)也會越來越強(qiáng)烈。相應(yīng)地,濃厚的學(xué)習(xí)興趣就帶起了更強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)動機(jī)。這樣,教師應(yīng)該充分利用學(xué)生所有的語言知識,促進(jìn)語言的正遷移。
語言學(xué)習(xí)者的個性在語言的學(xué)習(xí)過程中也起著十分重要的作用。在俄語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn),那些敢于犯錯誤的語言學(xué)習(xí)者掌握俄語的速度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)快于那些不敢張口、擔(dān)心犯錯誤的俄語生。所以,在外語學(xué)習(xí)中,是否敢于冒險、敢去犯錯,是否自信是學(xué)習(xí)語言成敗的很重要個性特點。只有有了自信,才會運用一切學(xué)習(xí)策略。我們在教學(xué)中,也要不斷地鼓勵學(xué)生,表揚學(xué)生,使學(xué)生樹立自信心,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,這樣才能取得比較理想的教學(xué)效果。
3.2 社會因素
社會文化因素是影響語言學(xué)習(xí)的重要因素之一。社會文化是貫穿于民族和國家各個歷史階段的核心精神,它影響不同文化間人們的交流。每一個民族,每一個國家的社會文化既因時因地而異,又有一定的穩(wěn)固性和延續(xù)性。任何一種語言都有豐富的文化內(nèi)涵,我們不應(yīng)該用自己的文化標(biāo)準(zhǔn)來衡量他人的言行和思想。在俄語教學(xué)過程中,教師不應(yīng)單純地孤立地學(xué)習(xí)書本上的語言知識,還應(yīng)該強(qiáng)調(diào)和擴(kuò)充俄羅斯的社會文化,包括其歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等等。當(dāng)然,講解和擴(kuò)充文化知識不是目的,讓學(xué)生能夠理解和掌握才是最終目標(biāo)。那么,教師也可以采用對比分析的方法,對俄羅斯、中國以及英美國家的文化進(jìn)行對比,分析其產(chǎn)生的根源,總結(jié)異同點,以便俄語生能夠快速、系統(tǒng)地熟知俄羅斯文化,從而更加精通俄語。
無論是從學(xué)習(xí)者的內(nèi)在的個人因素,還是從外在的社會因素來探究來研究影響語言遷移的因素,都能對俄語教學(xué)起到啟發(fā)和指導(dǎo)作用。
在俄語教學(xué)中,我們應(yīng)該采取各種方法來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,創(chuàng)造輕松愉悅的課堂氛圍,幫助學(xué)生樹立信心,培養(yǎng)其形成語感,減少漢語和英語對俄語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響。教師也應(yīng)提高對語言遷移現(xiàn)象的認(rèn)識,在教學(xué)過程中開展俄漢、俄英在語音、詞匯及句法方面的對比分析,充分利用語言的正遷移,提高我們的教學(xué)效果。但我們也更應(yīng)該關(guān)注負(fù)遷移,找到影響俄語學(xué)習(xí)的不利因素,從而達(dá)到事半功倍的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳彥華,第二語言習(xí)得中語言遷移研究的類型對比分析——對比分析與語言遷移[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2010(6).
[2] 何靜令,李伶俐,二語習(xí)得理論模式下的語言遷移[J].中國科技信息,2009(14).
[3] 袁麗霞,語言遷移理論在高校俄語專業(yè)零起點學(xué)生學(xué)習(xí)俄語時的運用[J].科教導(dǎo)刊,2009(7).
[4] 鄭慧敏,剖析二語習(xí)得中影響語言遷移的各種因素[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報,2007(2).
[5] 朱蝶,朱珊,語言遷移與基礎(chǔ)俄語教學(xué)的優(yōu)化[J].中國俄語教學(xué),2010(4).
作者簡介
陳丹鳳(1981-),女,黑龍江省慶安縣,講師,黑龍江大學(xué)在讀研究生,主要從事外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。