謝韶亮
(渭南師范學(xué)院 外國語學(xué)院,陜西渭南714099)
人文社會科學(xué)類碩士學(xué)位論文英語標題句法特征的對比研究
謝韶亮
(渭南師范學(xué)院 外國語學(xué)院,陜西渭南714099)
學(xué)術(shù)性論文標題的結(jié)構(gòu)特征在專門用途英語領(lǐng)域的研究可謂方興未艾。通過自建包含1 000個標題的小型語料庫,對比研究了中國和北美兩個文化語境下文科類碩士論文英語標題的句法結(jié)構(gòu)。結(jié)果表明:中國人文社科類碩士學(xué)位論文標題在句法結(jié)構(gòu)及其長度方面與北美語境中的標題存在顯著差異;中國人文社會科學(xué)類碩士學(xué)位論文英語標題句法特征極其單一,九成以上都是名詞短語標題。研究結(jié)果為我國的專門用途英語教學(xué)和中國英語研究提供借鑒。
人文社會學(xué)科;碩士學(xué)位論文;標題;句法特征;專門用途英語
專門用途英語(ESP)的一個主要興趣點就是對英語學(xué)術(shù)語篇的研究,而其中又以體裁分析理論對各類學(xué)術(shù)體裁的認知結(jié)構(gòu)的分析備受矚目。早在20世紀90年代,Swales(1990)就開創(chuàng)性地運用其體裁理論詳細論述了英語論文的前言部分的“三語步”結(jié)構(gòu),該模式又被稱為“CARS”模型。[1]141隨后,人們運用體裁理論進行研究的范圍拓展到學(xué)術(shù)語篇的各個層面,如摘要(Cross&Oppenheim,2006)、結(jié)果(Brett,1994;Williams,1999)和討論(Holmes,1997)等等。[2-5]盡管論文標題的重要性不言而喻,但是學(xué)術(shù)界對于標題的研究卻未受到如論文其他部分的研究那樣重視。
Haggan(2004)對比研究了的文學(xué)、語言學(xué)和科學(xué)三個學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的標題結(jié)構(gòu):句子型、復(fù)合型和名詞詞組型。其研究詳細分析了三類不同標題的跨學(xué)科的語用功能,即既要反映文章的內(nèi)容又能吸引讀者閱讀。標題具有信息傳遞和廣告效應(yīng)兩個功能,但在不同學(xué)科中實現(xiàn)這兩個功能的策略有所不同。[6]Soler(2007)對論文標題的結(jié)構(gòu)(名詞短語型、問句型、復(fù)合型和句子型)進行了跨學(xué)科(生物科學(xué)和社會科學(xué))和跨語類(原創(chuàng)論文和綜述文章)的對比研究;通過對570個標題的結(jié)構(gòu)分析,結(jié)果表明句子型標題不僅是原創(chuàng)性常規(guī)論文語類的特征也具有生物學(xué)科研論文標題的學(xué)科特征;其研究的主要目的在于為科研新手撰寫恰當?shù)恼撐奶峁﹩⑹尽#?]
隨著研究的深入,學(xué)術(shù)論文標題的詞匯、句法結(jié)構(gòu)以及語用等的跨語言跨文化特征也引起了學(xué)界的關(guān)注。Busch-Lauer(2000)對比研究了德語和英語兩種語言的醫(yī)學(xué)和語言學(xué)學(xué)科的論文標題,其結(jié)論指出以英語為第二語言的研究者會用其母語(如德語)的習(xí)慣構(gòu)建標題,且這些受到母語影響的英語標題通常在語言和結(jié)構(gòu)上是不妥當?shù)?。?]93陶堅、黃大網(wǎng)(2010)對比研究了640個英語標題在學(xué)科和文化維度上的用詞和結(jié)構(gòu)特征,結(jié)果表明:材料學(xué)科的英語標題的信息量和客觀性高于語言學(xué),且中國學(xué)者的標題表現(xiàn)出較高的同質(zhì)性,如包含較多的冗余詞study。[9]值得一提的是,學(xué)者們不僅進行了學(xué)術(shù)論文標題的跨文化對比研究,而且還涉及了學(xué)習(xí)者的碩士論文英語標題的跨文化對比研究。
標題的跨文化和跨體裁的對比研究不斷地拓展其研究空間,學(xué)位論文標題的特征則成為這一領(lǐng)域新的研究對象,盡管取得了一定的成果但在數(shù)量上卻鳳毛麟角。例如,姜亞軍(2013)通過自建的1 000個標題的語料庫對比研究了中國和北美英語專業(yè)碩士生的論文標題的詞匯和句法特征,結(jié)果表明:在詞匯和句法方面,中國學(xué)生的標題都較為單一,“這種現(xiàn)象說明作為非本族英語使用者,我國碩士研究生的詞匯使用能力有待提高”。[10]由此可見,學(xué)位論文標題的對比研究雖具有重要的意義但仍然不充分。
本文擬將對中國和北美(美國和加拿大)的人文社會科學(xué)類的碩士論文英語標題的結(jié)構(gòu)進行對比研究,目的在于為中國的文科碩士生撰寫或翻譯其專業(yè)畢業(yè)論文標題提供參考,同時為中國英語變體的實證研究以及英語作為第二語言的寫作研究提供啟示。
本研究自建的學(xué)位論文標題語料庫包含兩個子庫:一是中國知網(wǎng)(CNKI)的“中國優(yōu)秀博碩學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”(CDMD)中人文社會學(xué)科下的500個英語標題,包含社會學(xué)(150個)、歷史學(xué)(150個)、人類學(xué)(100個)和考古學(xué)及博物館學(xué)(100個);二是ProQuest Dissertations and Theses(PQDT)數(shù)據(jù)庫的相同學(xué)科的相同數(shù)量的標題。初步檢索的設(shè)定時間跨度為2010年至2012年,然后經(jīng)過手工篩選去除不符合本次對比研究的標題后,本研究共采集了1 000個英語標題。需要指出的是PQDT數(shù)據(jù)庫中所采集的標題全部來自于美國和加拿大兩個北美英語大國,手工排除了其他英語非母語國家的英語論文標題。
本研究參照Haggan(2004)和Soler(2007)的分類框架將所采集的標題按結(jié)構(gòu)分為5類[6-7]:
1.名詞短語標題:以名詞為核心,前或后帶有修飾成分的標題。
(1)Analysis on the transition ofmodernization of business family in Japan
(2)The Black Death and the future ofmedicine
2.復(fù)合型標題:被標點符號(如冒號)分割為兩個部分的標題。
(3)Tradition and transmutation:Authority and order in rural daily life practice
(4)Discovering the vision in Beth Moore’s“Breaking Free”message:Applying Bormann’s fantasy theme analysis to evaluate themessage
3.介詞短語標題:以介詞開頭后接名詞性質(zhì)短語的標題。
(5)On the social costs of political order
(6)On the early fisheries of the prehistoric Liaodong Peninsula
4.動詞短語標題:以動詞(如現(xiàn)在分詞形式)開頭后接名詞性質(zhì)短語的標題。
(7)Discussing the American urban reform at the turn of the Nineteenth Century into the Twentieth Century
(8)Assessing the viability of lifestyle centers as forms of public space
5.句子型標題:直接以完整句子作為標題。
(9)To what degree do natural hazard mitigation plans consider women?
(10)Is there evidence for the observation and use of astronomy at the Harris Site in the Mimbres Valley?
本文所發(fā)現(xiàn)的人文社會科學(xué)碩士學(xué)位論文標題特征主要表現(xiàn)為在保持了標題的信息功能的同時凸顯了標題的吸引讀者的功能,因而淡化了標題的經(jīng)濟性原則。兩個文化語境下標題結(jié)構(gòu)特征所不同的是中國學(xué)生的英語標題過分注重標題的信息性,而在吸引讀者這一標題功能上有所缺失。總體來說中國學(xué)生的英語標題相比北美的英語標題在結(jié)構(gòu)類型的分布以及標題長度上都存在巨大差異。
盡管論文標題在兩個文化語境中都被理解為“給事物取個名字”,[7]但是中國學(xué)生則過度強調(diào)這個標題的最基本目的。由表1可以看出中國人文社會科學(xué)的碩士論文英語標題幾乎都是名詞短語型,而北美學(xué)生使用該類型標題則只占三成左右。而在西方人看來,“取名”這個結(jié)果卻反映了科研論文背后的科研活動過程,特定的學(xué)科科研活動預(yù)設(shè)了不同的考察研究對象的方式,因而會產(chǎn)生跨學(xué)科的差異性。從表1可以看到,PQDT庫中的歷史學(xué)學(xué)科的名詞短語標題和CDMD庫中的人類學(xué)學(xué)科的名詞短語標題會略少于其他學(xué)科。
表1 名詞詞組標題分布
表2 復(fù)合型標題分布
復(fù)合型標題從結(jié)構(gòu)上來看是由兩個部分組成,并且這兩個部分被一個標點符號分開,通常這個符號是冒號。并且該類標題的信息結(jié)構(gòu)通常為“一般:具體”,包括“問題:解決”“話題:方法”和“主要:次要”等不同的信息結(jié)構(gòu)(Swales&Feak,1994)。[11]209這種標題結(jié)構(gòu)的優(yōu)點在于能夠較有效的使用有限的標題空間傳達更為豐富的信息,另一優(yōu)點則是可以使讀者從兩個不同的角度去了解論文的基本內(nèi)容(Soler,2007)。[7]而Hartley(2007)似乎暗示了該類標題是一種吸引讀者的十二種標題策略之一。[12]中國學(xué)生的復(fù)合型標題的比重極低,總體平均為3%,最多的社會學(xué)學(xué)科也僅有8例,最少的則是考古學(xué)及博物館學(xué)為0。相比之下,北美學(xué)生則較為踴躍地使用該類標題總體平均比例為70.2%,以歷史學(xué)科為最79.33%,甚至使用頻率最少的人類學(xué)學(xué)科也達到了62%。Dillon(1981)指出冒號標題體現(xiàn)了論文的學(xué)術(shù)性,并暗示著文章較高的學(xué)術(shù)水平(見表2)。[13]中國人文社會科學(xué)研究生極少使用該類標題,這表明中國學(xué)生盡管能正確地使用英語,但是未能恰當?shù)剡\用英語。究其原因在于中國學(xué)生未能透徹地了解英語科研環(huán)境中那些未能明言的“學(xué)術(shù)修辭”規(guī)則,并且這些“學(xué)術(shù)修辭”是學(xué)術(shù)社區(qū)的共識而非規(guī)定。北美學(xué)生較多地使用復(fù)合型標題的另一個原因可能是由于她/他們將自我視為學(xué)術(shù)社區(qū)的入門成員,一方面通過在標題中加冒號等使之變成復(fù)合標題以增加文章的分量,以增加信心[7];另一方面則是通過這種方式去吸引潛在的讀者,努力使自己的研究成果不被淹沒在浩如煙海的各類論文之中。[6]
表3 動詞短語標題分布
Haggan(2004)認為動詞短語標題數(shù)量在自然科學(xué)論文中的頻率要少于人文社會科學(xué),因為該類標題傳達信息的功能不強。[6]姜亞軍(2013)則發(fā)現(xiàn)中國英語專業(yè)的碩士論文標題中動詞短語標題(0.8%)要遠遠少于北美的碩士生論文標題(6.4%),但該類標題又并非中國和國際學(xué)生論文標題中出現(xiàn)頻率最少的。[10]論文的敘述順序是實驗室中實際活動的逆序版本而非實驗室中科研活動的修繕版本,即在實驗室中,科學(xué)家們對偶然性結(jié)果作出機會主義式響應(yīng),而不是有目的地規(guī)劃研究去解決特定的問題;論文的敘述則以需要更好的研究方法開篇,隨后提出新的方法作為解決辦法(Swales,1990)。[1]118由此可見,北美人文社科碩士生的論文標題中動詞短語標題占有一定的數(shù)量,這表明該類標題雖然不能有效地傳達信息,但是卻能有效地吸引讀者,從某種程度上可以說該類標題反映了論文的研究活動本身及其過程,因而獨具特色。相比之下,中國碩士生未能有效地利用該類標題的特點,以至于只有歷史學(xué)學(xué)科中僅有的4例該類標題;可是,北美的歷史學(xué)學(xué)科只有1例,最多的卻是社會學(xué)學(xué)科共有12例該類標題(見表3)。
表4 介詞短語標題分布
在所有類型標題中,介詞短語標題的跨文化差異性可以說是最大的。由表4可以看出,所有的北美學(xué)位論文沒有一個使用的是該類標題,但是中國碩士生則相對較多地使用了該類標題總體達4.8%,多于復(fù)合型標題、動詞短語標題和句子標題,且以歷史學(xué)學(xué)科的頻率非同尋常的高出其他學(xué)科多達11.33%。Haggan(2004)指出介詞短語標題相對于名詞短語標題、句子標題和復(fù)合標題來說較少地被采用,且以文學(xué)類和語言學(xué)類論文中該類標題居多;尤其是介詞“on”的使用能夠更簡潔地聚焦于所討論的話題,但是由于該類標題和動詞短語標題一樣信息性不強,故在其結(jié)果中自然科學(xué)沒有發(fā)現(xiàn)以介詞“on”開頭的介詞短語標題。[6]國內(nèi)的許多文章都指出動賓型短語標題,例如以“論”“談”“評”“析”“議”以及“試論”“淺論”“略論”“淺析”等動詞開頭的漢語動賓短語類標題在翻譯成英語時,可以用介詞“on”后接相應(yīng)的賓語即可(許建平,2005:45;李紅英、李凌,2003;薛旭輝,2005)。[14-16]
表5 句子標題分布
本研究的結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國人文社會學(xué)科碩士生的英語論文標題無一例使用句子標題,但是北美學(xué)生的碩士論文有兩篇使用了句子標題占總體的比率為0.4%,相對其他類型標題來說數(shù)量也較少(見表5)。這個結(jié)果與Soler(2007)的發(fā)現(xiàn)相吻合,即句子標題是自然科學(xué)研究性論文標題的專屬特征,包括生物學(xué)等。[7]該類標題有利也有弊:有利之處在于句子標題能將研究結(jié)果用句子的形式在標題中進行概括性的反映;[9]其弊端在于該類標題中的謂語動詞大多使用一般現(xiàn)在時態(tài)并傳達研究的結(jié)論,所以該類論文標題似乎是表明文章的結(jié)論是永恒的真理,不容質(zhì)疑和推翻,從而不給未來的研究留下任何余地顯得極端的絕對。[6]由于文理科的學(xué)科差異,句子標題更易于讓作者在標題中表達科研過程中“運用照片和圖片等證據(jù)去證明結(jié)果”這一層含義,而人文社會學(xué)科更多則是使用質(zhì)的研究或運用統(tǒng)計數(shù)據(jù)得出概率的方法來構(gòu)建知識(Soler,2007:98-99)。[7]
表6 標題平均字數(shù)
從表6可以看出,總體來說北美人文社會科學(xué)的論文標題(平均14.07詞)要長于中國學(xué)生的論文英語標題(平均10.52詞)。在兩個語境中,不同學(xué)科的標題長度也有所差異:北美學(xué)生的論文標題以考古學(xué)標題的平均長度明顯長于其他標題多達15.61詞,在該學(xué)科內(nèi)又以句子型標題為最(平均18詞),復(fù)合型標題(平均16.23詞)和動詞短語型標題(平均16.33詞)次之。中國的學(xué)生盡管也是考古學(xué)及博物館學(xué)的標題(11.71詞)要略長于其他學(xué)科,但是標題的平均長度最長的卻是歷史學(xué)學(xué)科的復(fù)合型標題(19詞),其次明顯較長的標題是人類學(xué)學(xué)科中的復(fù)合型標題,為16.83詞。從標題長度在兩個語境中的對比情況來看,北美學(xué)生的英語標題平均長度在學(xué)科和類型方面相對較為接近和穩(wěn)定,而中國人文社會科學(xué)的碩士論文英語標題的平均長度則參差不齊。
文章通過自建包含1 000個標題的小型語料庫,從句法結(jié)構(gòu)方面探討了中國和北美人文社會科學(xué)碩士生的學(xué)位論文的英語標題特征。結(jié)果表明:中國的文科學(xué)生在標題的結(jié)構(gòu)方面與北美學(xué)生存在較大的差異性,例如,中國學(xué)生論文的英語標題更多地會使用名詞短語型標題,而北美文科學(xué)生則更愿意使用復(fù)合型標題。另一方面,中國學(xué)生論文的英語標題不僅僅存在標題結(jié)構(gòu)的偏好性的跨文化差異,且從中國語境內(nèi)部來看,在標題結(jié)構(gòu)類型的分布頻率上自身就表現(xiàn)出單一性。與此同時,與標題的結(jié)構(gòu)直接相關(guān)的標題長度在跨文化和跨學(xué)科兩個方面都表現(xiàn)出差異性。這一結(jié)果將在兩個方面具有啟示意義:一是進一步豐富了中國的專門用途英語研究內(nèi)容,從而為中國的學(xué)術(shù)英語教學(xué)提供參考性的材料;二是從跨文化角度來看,本研究結(jié)果能加深對中國英語變體的認識,即使用對比方法進行的實證性研究,其結(jié)果可以揭示在中國文化語境內(nèi)所使用的英語的具體特征。
[1]Swales J.M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[2]Cross C.,Oppenheim C.A genre analysis of scientific abstracts[J].Journal of Documentation,2006,62(4):428-446.
[3]Brett P.A genre analysis of the results section of sociology articles[J].English for Specific Purposes,1994,13(1):47-59.
[4]Williams I.A.Results sections ofmedical research articles:analysis of rhetorical categories for pedagogical purposes[J].Englishfor Specific Purposes,1999,18(4):347-366.
[5]Holmes R.Genre analysis and the social sciences:An investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines[J].English for Specific Purposes,1997,16(4):321-337.
[6]Haggan M.Research paper titles in literature,linguistics and science:dimensions of attraction[J].Journal of Pragmatics,2004,(16):293-317.
[7]Soler V.Writing titles in science:an exploratory study[J].English for Specific Purposes,2007,(26):90-102.
[8]Bush-Lauer I.A.Titles in English and German research papers inmedicine and linguisitics[M].In Trosborg A.(Ed.),Analysing professional genres,Amsterdam:John Benjamins,2000:77-94.
[9]陶堅,黃大網(wǎng).基于語料庫的學(xué)術(shù)期刊論文英文標題對比研究:學(xué)科及文化的雙重維度[J].當代外語研究,2010,(9):34 -38.
[10]姜亞軍.我國英語專業(yè)碩士學(xué)位論文標題的詞匯句法特征研究[J].外語教學(xué),2013,(6):19-24.
[11]Swales J.M.,F(xiàn)eak C.B.academic Writing for graduate students:a course for nonnative speakers of English[M].Ann Arbor:U-niversity of Michigan Press,1994.
[12]Hartley J.There’smore to the title thanmeets the eye:exploring the possibilities[J].Journalof TechnicalWriting and Communication,2007,37(1):95-101.
[13]Dillon J.T.The emergence of the colon:an empirical correlate of scholarship[J].American Psychologist,1981,36(8):879-884.
[14]許建平.中文核心期刊論文標題的翻譯[J].中國科技翻譯,2005,(4):47-49.
[15]李紅英,李凌.動賓型學(xué)術(shù)論文標題英譯[J].廣西右江民族師專學(xué)報,2003,(4):47-50.
[16]薛旭輝.論文標題題式“從(…)看…”的譯法賞析[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2005,(3):70-73.
【責任編輯 賀 晴】
English Titles of MA Thesis in Humanities and Social Sciences: A Contrastive Study of Syntactic Structure
XIE Shao-liang
(School of Foreign Studies,Weinan Normal University,Weinan 714099,China)
This paper explores the syntactic structure of Master thesis titles in humanities and social sciences across cultural contexts of North America and China.A corpus of 1 000 titles is built to analyze the title structure and title length.The results show a striking difference between titles across cultural contexts and disciplines.The paperwould shed lighton the ESP teaching and China English.
humanities and social sciences;MA thesis;title;syntactic structure;ESP
H315
A
1009-5128(2014)20-0053-06
2014-04-12
陜西省教育廳科研計劃項目:基于語料庫的中國英語變體實證研究(12JK0299)
謝韶亮(1981—),男,安徽全椒人,渭南師范學(xué)院外國語學(xué)院講師,主要從事專門用途英語研究。