對(duì)現(xiàn)實(shí)和歷史的認(rèn)知會(huì)影響作者對(duì)人生、對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)態(tài)度,因而影響他們的創(chuàng)作。當(dāng)然這一切肯定源于作者對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)生活的敏銳的觀察力。從某種意義上來說,能夠反映特定時(shí)代背景和時(shí)代背景下存在的問題的作品都是優(yōu)秀的作品,《茶館》和《千禧夜,我們說相聲》就是這樣的優(yōu)秀作品。當(dāng)然他們的優(yōu)秀不僅僅表現(xiàn)在這一方面,兩部作品在很多方面也是存有異同,這兩部作品在舞臺(tái)上長久不衰,它們的成功,至少可以體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):
一、從戲劇這種文化本身來說,兩部作品都突破了“三一律”的束縛,并且都有著精湛的戲劇結(jié)構(gòu)。
從《哈姆雷特》到《雷雨》大多數(shù)話劇作品都遵循著歐洲古典主義戲劇“三一律”的創(chuàng)作模式,他要求情節(jié)、時(shí)間和地點(diǎn)三者的統(tǒng)一,這一定程度上限制了時(shí)空上的變化和發(fā)展?!恫桊^》和《千》突破了舞臺(tái)上空間和時(shí)間的限制,這是話劇發(fā)展和變化的重要表現(xiàn)?!恫桊^》講述的是從清末維新變法失敗以后到國民黨政權(quán)覆滅前前夕歷經(jīng)了差不多半個(gè)世紀(jì)的歷程;《千》跨越的時(shí)間段更長,從1900年到2000年,前后隔了一個(gè)世紀(jì)?!恫桊^》和《千》在時(shí)間和空間上都實(shí)現(xiàn)了大的跨越,這種變化使得話劇在內(nèi)容和場景變換上更加豐富。
這種跨越不是隨意性的變換,而是有著一定得內(nèi)部聯(lián)系,這種聯(lián)系是從結(jié)構(gòu)上下手的?!恫桊^》全劇中人物眾多,但在主要人物上,老板王利發(fā)、常四爺、秦仲義都是是始終貫穿全劇的的,為全劇串起了一條主線,是整個(gè)話劇不至于太松散,并且在很多小人物身上,都是父子相承的形式扮演,同時(shí)每個(gè)人扮演角色的職業(yè)、身份都與時(shí)代特點(diǎn)相契合,使故事很連貫。而《千》更多的是通過對(duì)比和呼應(yīng)的方式來完成時(shí)間和空間上的變化的。以百年前在危機(jī)中展望未來對(duì)應(yīng)千年交替時(shí)重新審視現(xiàn)在……時(shí)間、地點(diǎn)、情景繁復(fù)巧妙地對(duì)比著、交錯(cuò)著,看似獨(dú)立、卻實(shí)則相關(guān),不知不覺地穿越由語言和舞臺(tái)搭筑的時(shí)空遂道,歷史現(xiàn)實(shí)、人生百態(tài),盡在眼前,使整個(gè)劇渾然天成,成為一個(gè)整體。
二、從文化傳播的角度來說,《千》在這一點(diǎn)上顯然要比《茶館》略勝一籌。
這不僅僅是因?yàn)椤肚А返膭?chuàng)作更接近于“今天”的生活,更重要的是賴聲川的“創(chuàng)意”,對(duì)話劇本身的創(chuàng)新和對(duì)舞臺(tái)劇的融合。
如果說《茶館》是話劇史的優(yōu)秀作品,那么《千》可以說是舞臺(tái)劇上優(yōu)秀的作品,《千》借用話劇的舞臺(tái),融進(jìn)相聲和小品的元素,使《千》更具平民化、大眾化,受眾群體更加廣泛。賴聲川創(chuàng)建的“表演工作坊”的很多作品都是以相聲形式創(chuàng)作一個(gè)完整的劇,這不得不說是一種創(chuàng)新。而《千》在融進(jìn)相聲元素的同時(shí)串起了一個(gè)完整的故事,并且圍繞主題引發(fā)人們的思考,思考每個(gè)時(shí)代背景下存在的問題和價(jià)值取向。這些思考是發(fā)生在觀眾的笑聲之后的,這是相聲所做不到的。這種形式擴(kuò)寬了話劇的舞臺(tái)和魅力,是老舍先生的“茶館”里所不具備的特點(diǎn)。
從文化傳播的傳播媒介來說,《千》突破了傳統(tǒng)的話劇觀摩模式。像《茶館》這樣的話劇,你必須要走進(jìn)劇場去觀看,因?yàn)椤把荨焙汀奥牎蓖瑯又庇^、重要。但是《千》不一定非得去劇院去看,因?yàn)榇罅肯嗦曉刂小罢f”成分的運(yùn)用,你可以在任何地方去聆聽感悟。我曾經(jīng)親自合上電腦只聽《千》這部話劇,我依然可以很好的感受其中的精髓。也就是說《千》這部話劇你可以在汽車上、在校園里都可以感受到,但是恐怕《茶館》不能很好的做到這一點(diǎn)。
三、從語言文化的角度來說,老舍先生《茶館》的語言凝練、質(zhì)樸,有一種本真實(shí)在的藝術(shù)氣息。而賴聲川先生的《千》的語言詼諧、幽默,有一種灑脫偏商業(yè)的氣息。
同樣是兩部反映時(shí)代特點(diǎn)的作品,老舍先生的筆下的男男女女、老老少少,每句嘆息、奉承、感慨的話里都透著十足的京味兒,讓人物形象栩栩如生。對(duì)于很多小人物的語言,如取電費(fèi)的、憲兵等角色雖然僅僅只有幾句話,卻可以生動(dòng)的反映出人物的形象。并且對(duì)這些人召之即來,揮之即去,語言精練。話劇作為藝術(shù)消費(fèi)品也需要“票房”,《千》中幽默的語言和時(shí)尚氣息可以說是為話劇注入了商業(yè)的元素,賴聲川話劇的語言大量語言迎合了觀眾的欣賞口味和時(shí)代中人們浮躁的情緒。而《茶館》在創(chuàng)作的當(dāng)時(shí)可能不會(huì)去過多的考慮話劇的商業(yè)性的因素,因而商業(yè)氣息少了許多。因?yàn)樾问缴系膭?chuàng)新和語言風(fēng)格魅力才使得《千》在內(nèi)地上映時(shí)火爆登場,應(yīng)觀眾的要求一再加場上演。包括現(xiàn)在特別賣座的話劇《窩頭會(huì)館》,明星制度暫且不用說,大量明星的加入加重了話劇的商業(yè)氣息,除此之外這部優(yōu)秀的話劇更多的是靠語言來吸引觀眾的。很多人喜歡拿劉恒的《窩頭會(huì)館》和《茶館》來作對(duì)比,老舍先生具有高度的語言藝術(shù)修養(yǎng),作為語言大師的他特別強(qiáng)調(diào)語言。劉恒說他是語言大師為之過早,但是在語言方面,他繼承了老舍話劇中質(zhì)樸的京味兒,在此基礎(chǔ)至上,又把語言的機(jī)智與幽默發(fā)揮的淋漓盡致。劉恒在繼承了老舍的語言風(fēng)格的同時(shí)更加注重劇作語言中的幽默與“貧”。幽默、風(fēng)趣這一語言風(fēng)格在《窩頭會(huì)館》中得到了很好的體現(xiàn)。劇中的經(jīng)典臺(tái)詞比比皆是,而且每一處都恰到好處地表現(xiàn)出了每個(gè)角色的性格特征和生活背景。在給我們帶來歡笑的同時(shí),又增添了淡淡的憂傷,田翠蘭和金穆蓉那段關(guān)于信仰的冷嘲熱諷了。田翠蘭與金穆蓉的爭吵:“想在門框上釘一排骨架子框我?門兒都沒有!您近乎點(diǎn)兒瞧瞧,都露著呢吧?可她那個(gè)全是骨頭棱子,我們光這肚子就頂他渾身的肉了……我們還高興呢!您瞅瞅,就她請的那位愁眉苦臉的多寒磣吶!瞧我們笑得多自在,往后我們彌勒佛不干別的了,沒白日兒沒黑界地替我坐在這兒笑話他們!”這一大段的獨(dú)白,讓觀眾捧腹大笑,聽起來如此的充滿了幽默,卻更富有生活氣息、更自然質(zhì)樸,處處都透著小人物的“貧”和“逗”。
總結(jié):話劇雖然作為對(duì)西方的舶來品,但近百年來話劇在中國有了很多的變化和發(fā)展,無論是戲劇在突破舊舞臺(tái)局限、革新戲劇的傳播方式、豐富話劇語言表現(xiàn)力方面上都有了創(chuàng)新和發(fā)展,為話劇的發(fā)展注入了更多的魅力。