摘 要:納博科夫的成名作《洛麗塔》被認(rèn)為是一部有關(guān)童話戲仿的小說。本文旨在通過對俄國形式主義者弗·雅·普羅普故事形態(tài)學(xué)的探討,從童話故事的人物角色功能和角色功能行動圈的角度來分析這部經(jīng)典之作的童話性的戲仿。
關(guān)鍵詞:童話;洛麗塔;功能;行動圈
弗拉基米爾·納博科夫以《洛麗塔》聞名世界文壇,作為一名俄裔美籍作家,在他心中,永遠(yuǎn)縈繞著揮之不去的俄羅斯情結(jié),如其作品《普寧》《眼睛》等,小說中時(shí)常會出現(xiàn)俄語短語和俄國人名,就連同《洛麗塔》,也是由一個(gè)名為《魔法師》的俄文短篇小說改編而來。[1]細(xì)讀《洛麗塔》,我們會發(fā)現(xiàn),這也是一部對童話故事戲仿的作品。納博科夫自己也曾在《文學(xué)講稿》中說過:“偉大的小說往往是偉大的童話?!盵2]本文擬從弗·雅·普羅普的功能性角度來闡釋其童話戲仿。在對100個(gè)俄羅斯童話故事的形態(tài)比較分析中,普羅普指出,童話故事都有內(nèi)在不變的形態(tài)結(jié)構(gòu),有不變的因素和可變的因素,變換的是角色的名稱(以及他們的物品),不變的是他們的行動或功能。所謂功能,“即故事中主要人物對情節(jié)發(fā)展有意的行動”,是故事的基本因素。[3]在其代表作《故事形態(tài)學(xué)》中,普羅普按照故事發(fā)展的順序依次排列出31項(xiàng)功能,又將功能按角色進(jìn)行了歸納和劃分,提出了7個(gè)“行動圈”的概念。所謂“行動圈”,他認(rèn)為很多功能是在一定范圍里聯(lián)結(jié)在一起的,這些范圍整體上與完成者相對應(yīng),形成“行動圈”,以此涵蓋故事中形形色色的人物和他們的行動。本文試從角色功能及角色功能行動圈兩個(gè)方面來論述《洛麗塔》的童話戲仿。
一、角色功能
普羅普認(rèn)為,所有俄國童話故事,都是從其總結(jié)的31項(xiàng)功能來重復(fù)演變的,都具有相同的結(jié)構(gòu)與體系。下面就從普羅普的31項(xiàng)功能來分析納博科夫是如何進(jìn)行童話戲仿的。
《洛麗塔》分為三部分:虛構(gòu)前言,正文,作者后記,而正文內(nèi)容又分為一、二兩部分。本文主要研討《洛麗塔》正文第二部分內(nèi)容的角色功能。書中第二十二章,洛麗塔生病后被奎爾蒂拐走,她從此逃離了亨伯特的魔掌。此處對應(yīng)31項(xiàng)功能的第8項(xiàng),“加害”,即對頭給一個(gè)家庭成員帶來危害或損失,加害行為的形式各種各樣,其中一項(xiàng)就包括對頭掠走一個(gè)人。亨伯特的情敵(對頭)奎爾蒂拐走了洛麗塔,使他從此失去了自己的至愛,這對他來說應(yīng)該是巨大的損失。第二十三、四章,對應(yīng)第十一項(xiàng)(主人公離家)。失去洛麗塔后,亨伯特開始了他的“偵探”路程,而一次次的追查“真兇”的失敗,使亨伯特又一次陷入了傷心絕望的深崖中,這種失去至親的感覺,毫無音信失魂落魄的感覺,對亨伯特來說是一次深刻的,巨大的精神創(chuàng)傷,此處恰好對應(yīng)31項(xiàng)功能中的第十二項(xiàng)(主人公經(jīng)受考驗(yàn)),對洛麗塔的思念對亨伯特是極大的精神考驗(yàn)。三年過去后,亨伯特意外的收到洛麗塔的信件,得知洛麗塔已身懷六甲,得知洛麗塔急需物質(zhì)上的供給,亨伯特滿懷激動之情去見了自己的“情人”,當(dāng)被告知真正的對手是奎爾蒂,多年來縈繞在他心頭的謎團(tuán)終于有了答案,此處對應(yīng)第二十六項(xiàng)(難題被解答)。亨伯特終于知曉原來和他玩文字游戲,原來美國之旅時(shí)路途的跟蹤者,原來拐走自己至親至愛的人是奎爾蒂。憤怒之下,找到奎爾蒂的住所,最終槍殺了他。此處對應(yīng)第三十項(xiàng),敵人受到懲罰。其實(shí),到此為止,奎爾蒂的死已經(jīng)常規(guī)性的戲仿了童話故事中第31項(xiàng)功能的“圓滿結(jié)局”,即主人公成婚并加冕為王,只是故事的本身還在于自身區(qū)別于一般童話故事的不同性,小說并沒有安排男女主人公的完美結(jié)局,因?yàn)閺囊婚_始他們就是一種不正常的畸形的愛戀,這種不健康,不合倫理道德的愛是不會被社會提倡,不會被大眾接受的。小說以男主人公在獄中的死和女主人公在難產(chǎn)中的死作為一個(gè)最終的結(jié)局,出乎我們的意料,但卻是小說的精心安排。戲仿俄國童話故事,但又區(qū)別于童話,《洛麗塔》的價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于一般的童話故事的價(jià)值。
二、角色功能的“行動圈”
在總結(jié)31項(xiàng)功能的基礎(chǔ)上,普羅普提出行動圈的概念。不同角色對應(yīng)著不同的行動圈,但同時(shí),同一行動圈也有可能對應(yīng)各種不同的角色。在《洛麗塔》中,人物角色功能的行動圈對應(yīng),總結(jié)為以下三點(diǎn):
1.對頭(加害者)的行動圈
從亨伯特入住黑玆家,從亨伯特對洛麗塔的一見鐘情開始,黑玆就已經(jīng)成為了亨伯特的眼中釘,他怨恨黑玆不能單獨(dú)給他和洛麗塔私人空間,他反對黑玆把洛麗塔送往Q營地,他痛恨黑玆,尤其是她的身份-洛麗塔的母親,因?yàn)槟赣H的在場,他不能如愿的肆無忌憚的去愛洛麗塔,也因?yàn)楹讷R對他的愛,無形中拉開了他與洛麗塔的距離。是黑玆的存在,成為他與洛麗塔相愛的絆腳石,成為亨伯特的對頭。而對于奎爾蒂,他是亨伯特最大的敵人(對頭)。由于對洛麗塔瘋狂的愛,亨伯特總是小心翼翼的照顧她,呵護(hù)她,處處盯著她,看管著她,他把全部心血都投入到對洛麗塔的愛中,可就這樣,洛麗塔最終還是被奎爾蒂拐走了。奎爾蒂奪走了亨伯特的愛人,破壞了亨伯特的家庭,面對如此落魄的生活,處于絕望的亨伯特,最終槍殺了奎爾蒂,解決了他的最大對手。然而,對于這種違法行為,亨伯特最終也受到了懲罰。
2. 相助者的行動圈
這里的相助者可以歸結(jié)為無生命的火和有生命的黑玆。故事一開始,主人公因?yàn)橐话鸦鸬拿\(yùn),得到了畢生難忘的經(jīng)歷和刻骨銘心的回憶。因?yàn)橐话鸦鸬臍模坏貌涣韺ぐ采碇?,由于朋友的推薦,他找到了黑玆家,也是因?yàn)楹讷R的“幫助”,他才有機(jī)會認(rèn)識洛麗塔,他才有之后擁有的一切。起初,是這團(tuán)火把他推向了黑玆家,而故事中的第二位相助者就是黑玆,由于黑玆對亨伯特的迷戀,她極力推薦自家的住房條件,她帶領(lǐng)亨伯特參觀房子,無奈的亨伯特,直到來到一個(gè)草坪,看到清純,嬌媚,恬靜的少女洛麗塔,他才決定留下來。是黑玆給了他這個(gè)認(rèn)識洛麗塔的機(jī)會,而在故事的進(jìn)展中,亨伯特與黑玆結(jié)婚,以結(jié)婚為由,他是想留下來一直陪在洛麗塔的身邊。因?yàn)楹讷R偷窺亨伯特的日記,她才知道自己被騙,結(jié)果在車禍中身亡。黑玆的死,無形中又給亨伯特創(chuàng)造了機(jī)會,他借此良機(jī)把洛麗塔從夏令營地接回來,開始了他們的美國之旅和放蕩的生活。
3. 主人公的行動圈
整個(gè)故事都是圍繞亨伯特展開的,由于初戀安娜貝爾的不幸死亡,造就了亨伯特的戀童癖,這種刻骨銘心的初戀成了他終身的缺憾。帶著早期不能釋懷的愛戀的缺失,他一直在尋找他的性感少女(年齡在9到12歲),直到遇到性感嫵媚的洛麗塔,他們開始了二人奢靡放蕩的生活。洛麗塔被奎爾蒂拐走后,傷心絕望的亨伯特又開始了他的“偵探”生活,直到3年后收到洛麗塔的一封求助信(她需要繼父的金錢援助),得知拐騙洛麗塔的“兇手”后,他槍殺了奎爾蒂。整個(gè)故事就是圍繞他的這段戀童癖的經(jīng)歷開始,發(fā)展,結(jié)束的,以主人公情感的缺陷開始,為了滿足他的戀童情結(jié),故事又以主人公的尋找獵物-得到獵物-享受獵物-丟失獵物為主線,引出了一系列其他人物如洛麗塔,黑玆,奎爾蒂的出現(xiàn),最后故事以悲劇,各個(gè)人物的死亡為結(jié)局,最終劃上了“圓滿”的句號。
結(jié)語:一部童話戲仿的小說《洛麗塔》,似于童話,卻又非真正的童話。納博科夫根據(jù)童話戲仿這一手段,創(chuàng)造了這部小說的偉大神秘性。故事不像童話的情節(jié)安排,帶有虛構(gòu)性,而是以一種真實(shí)的敘述呈現(xiàn)在我們面前,讓讀者誤以為這是一部真人真事兒的畸形情愛故事。故事不像童話的結(jié)局,總是以一個(gè)美好的尾聲卸下帷幕,而是以各個(gè)人物的悲劇作為故事的完結(jié)。從普羅普有關(guān)功能的理論角度,從人物角色的功能及行動圈的論述,我們重新界定與闡釋了《洛麗塔》的童話戲仿性?!霸从谕?,卻又高于童話”,納博科夫高超的藝術(shù)追求和魅力體現(xiàn)充分展示了他非凡的文學(xué)駕馭能力。同時(shí),他又化陳舊為新穎,從傳統(tǒng)的童話故事中,模擬出了經(jīng)典的童話戲仿小說,從而激發(fā)讀者的審美熱情,給讀者帶來了新的視角與理解。
注釋:
[1]汪小玲:《納博科夫小說藝術(shù)研究》,上海外語教育出版社,2008年版,第278頁,第40頁。
[2]劉玲:“《洛麗塔》的童話故事的戲仿”,《文教資料》,2011年第5期,第22頁。
[3]譚君強(qiáng):《敘事學(xué)導(dǎo)論》,高等教育出版社,2008年版,第22頁。
參考文獻(xiàn):
[1]程正民:“普羅普的故事結(jié)構(gòu)研究和歷史研究”,《中國政法大學(xué)學(xué)報(bào)》5(2012):82-86。
[2]弗拉基米爾·納博科夫:《洛麗塔》,主萬譯。上海:上海譯文出版社,2011。
[3]弗拉基米爾·雅可夫列維奇·普羅普:《故事形態(tài)學(xué)》,賈放譯。北京:中華書局 2006。
[4]劉玲:“《洛麗塔》的童話故事的戲仿”,《文教資料》5(2011):22-23。
[5]譚君強(qiáng):《敘事學(xué)導(dǎo)論》。北京:高等教育出版社,2008。
[6]汪小玲:《納博科夫小說藝術(shù)研究》。上海:上海外語教育出版社,2008。
[7]顏丙香:“小說《洛麗塔》中人物的童話色彩”,《遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào)》4(2006):140-141。