• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于旅游專門語料庫的翻譯英語語篇詞匯特征多維分析

    2016-12-15 03:27:32李奕華
    關(guān)鍵詞:高頻詞語料語料庫

    李奕華

    (池州學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 池州 247000)

    ?

    基于旅游專門語料庫的翻譯英語語篇詞匯特征多維分析

    李奕華

    (池州學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 池州 247000)

    在自建原創(chuàng)英語旅游文本語料庫和漢語英譯旅游文本語料庫的基礎(chǔ)上,結(jié)合“翻譯共性”特征,對旅游文本中英語譯文和原創(chuàng)英語的詞匯特征進(jìn)行考察。利用Ant Conc統(tǒng)計(jì)工具和tree tagger詞性賦碼,主要考察詞匯密度、平均詞長、高頻詞和高頻連詞四個(gè)方面。通過對比分析兩個(gè)語料庫,發(fā)現(xiàn):同英語母語相比,譯文中高頻詞和高頻連詞使用更多,呈明晰化和規(guī)范化特征;譯文中的詞匯密度與平均詞長反而比英語母語更大、更長,似乎不支持“簡單化”假設(shè)。

    旅游語篇;語料庫;詞匯特征;翻譯共性

    一、概述

    20世紀(jì)80年代以來,翻譯語言特征成為國外翻譯研究的一個(gè)焦點(diǎn)。國外學(xué)者先后研究“中介語”(interlanguage)[1]、 “第三語碼”(the third code)[2]、 “翻譯共性”(translation universals)[3]以及“翻譯特征”(features of translation)[4],這些研究都是將翻譯語言作為一種獨(dú)立的語言變體來研究。[5]451-458胡顯耀認(rèn)為,研究翻譯語體特征至少有三個(gè)方面的價(jià)值:一是通過對比研究原語與譯入語、原文與譯文,了解語言系統(tǒng)差異如何造成了譯文的變異。二是通過描述同一語言不同時(shí)代的翻譯語體特征,判斷同一譯入語中翻譯規(guī)范的變化。三是通過比較不同語言中翻譯語體的特征,考察跨語言和跨文化疆域的“翻譯共性”。而第三個(gè)價(jià)值則是語料庫對翻譯實(shí)踐和翻譯研究發(fā)揮作用最重要的方面[5]451-458。

    旅游語篇語言是一種特殊的專門用途語言,其特點(diǎn)受語域及語篇不同功能影響,有更廣泛的文體、語用及詞匯特點(diǎn)。國外有學(xué)者專門研究旅游語言特點(diǎn),如Dann鑒定歸類了旅游語言一系列特點(diǎn)和技巧。他把旅游語篇特點(diǎn)劃分為兩類:共性(convergent properties)和特性(divergent properties),前者指旅游語言和其他領(lǐng)域語言具有相同之處,后者指旅游語言不同于其他語篇語言特點(diǎn)。[6]

    旅游語篇的多重特性要求翻譯人員在實(shí)踐中要考慮其復(fù)雜的詞匯、語用特點(diǎn),并優(yōu)先考慮旅游語篇的文化負(fù)載信息和旅游文本的誘導(dǎo)目的兩大因素。

    筆者研究的目的是通過對翻譯旅游語篇和英語原創(chuàng)語篇的比較,試圖了解翻譯語篇在多大程度上有別于原創(chuàng)語篇,它是如何形成的;同時(shí)驗(yàn)證漢譯英的旅游語篇是否存在“翻譯共性”,希望對從事旅游翻譯的人士提供參考意見。

    二、語料庫與翻譯

    語料庫語言學(xué)是 “以真實(shí)的語言數(shù)據(jù)為研究對象、從宏觀的角度對大量的語言事實(shí)進(jìn)行分析,并從中總結(jié)出語言使用規(guī)律的一種科學(xué)”[7],體現(xiàn)了一種全新的研究。語料庫的目的是告訴我們語言是什么樣。Hunston 認(rèn)為,使用語料庫了解語言比通過本族語者的直覺更可靠,因?yàn)檎Z料庫語言不僅是基于研究者的直覺,而且語料是以多種形式存在的,從數(shù)以千萬的大型語料庫到只包含某一語域的小型語料庫, 這比僅僅依賴一個(gè)母語使用者的直覺更為可靠。[8]因此通過語料庫來比較某些語言現(xiàn)象的使用特點(diǎn)更有意義。

    20世紀(jì)90年代初,英國曼徹斯特大學(xué)翻譯與跨文化研究中心開始將語料庫語言學(xué)方法論應(yīng)用于翻譯研究,旨在建立翻譯英語語料庫(即由非英語本族語者把母語翻譯成英語)。對翻譯文本進(jìn)行語料庫分析目的有兩方面:一是發(fā)現(xiàn)翻譯文本這種語言現(xiàn)象的特點(diǎn),包括其語言模式,語言習(xí)慣以及交際目的是否和英語本族語者的語言有所差異。二是通過語料庫方法研究經(jīng)驗(yàn)主義所說的“翻譯腔(translationese)”問題,也就是研究“翻譯共性”[9]326。

    Baker等通過研究翻譯的“共性”,認(rèn)為翻譯語言具有以下三個(gè)特征:一是明晰化(explicitation),即用各種手段“把所有事情寫出來而不是讓它們隱含在翻譯中”[10]183,最主要的表現(xiàn)是:擴(kuò)展句子和語篇,增添修飾詞、限定詞和連接詞,增添額外信息,增添解釋語,代詞明示等。二是簡單化(simplification),即更多使用常用詞匯使得詞匯范圍縮小,句型簡化單一;或通過使用短句、變化標(biāo)點(diǎn)符號,省略多余信息,縮短復(fù)雜搭配等方式使得譯文句式簡單。三是規(guī)范化(normalization)。指譯者消除原文獨(dú)特的文本特征, 超用目的語的熟語以及典型語法結(jié)構(gòu),把標(biāo)點(diǎn)符號更改為目的語中典型用法,把源語文本中不同人物的方言統(tǒng)一為目的語中的標(biāo)準(zhǔn)語,“遵從甚至夸大目的語典型特征和表達(dá)法的趨勢”[10]183從而使譯文可能比譯入語的原創(chuàng)文本更加“規(guī)范”。

    我國學(xué)者本世紀(jì)初開始關(guān)注并介紹語料庫翻譯[11], 之后,王克非和胡顯耀、李德超和王克非、肖忠華和戴光榮等開始進(jìn)行基于漢英對比語料庫來驗(yàn)證翻譯漢語或翻譯英語是否存在翻譯共性的假設(shè)[12]。此外,王立菲、錢娟、江進(jìn)林、許家金等利用語料庫研究論文寫作[13]、商務(wù)英語[14]等不同語域的語言特征,對翻譯亦有啟示參考作用。但經(jīng)過進(jìn)一步搜索,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外專門收錄旅游文本的單語或雙語語料庫均不多見,縱覽相關(guān)文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)國外的旅游專門語料庫主要有三個(gè),分別為芬蘭、英國和日本學(xué)者研制的旅游英語文體語料庫。這些旅游專門語料庫的“用途較單一,都是為旅游英語尤其是詞匯的教學(xué)而研制,至于旅游文本在結(jié)構(gòu)修辭上的特點(diǎn)等深層次的問題完全沒有探究,也沒有考慮到旅游翻譯教學(xué)與研究上的問題”[15]。我國國內(nèi)研制旅游專門語料庫就更為鮮見,目前僅發(fā)現(xiàn)唯一的容量較大的英漢/漢英旅游語料庫,由香港理工大學(xué)中文及雙語系研制,收集了香港地區(qū)旅游英漢、漢英翻譯文本。該語料庫既可指導(dǎo)旅游翻譯實(shí)踐,亦對旅游翻譯教學(xué)與研究發(fā)揮著指導(dǎo)作用[16],但該語料庫語料來源主要是香港地區(qū)的旅游語篇。

    對于基于語料庫研究旅游語篇語體特征的論文在國內(nèi)外期刊上僅發(fā)現(xiàn)兩篇,即意大利學(xué)者Stefania Gandin和我國教師張葦?shù)?。前者是對英語母語旅游文本和意大利語、日語、芬蘭等語言翻譯英語旅游語篇進(jìn)行對比研究,證實(shí)了翻譯的共性[9]325-335,但并未研究漢譯英情形;而后者是在自建的原創(chuàng)英語旅游語料庫和漢譯英語料庫的基礎(chǔ)上,分析了漢譯英語篇的詞匯特點(diǎn)、句法特點(diǎn)和語篇特點(diǎn)[17],但該研究沒有結(jié)合翻譯共性理論。基于此,筆者試圖通過建立小型的翻譯英語旅游語篇語料庫和原創(chuàng)英語旅游語篇語料庫,來考察漢譯英旅游語篇的詞匯特征,從而驗(yàn)證“翻譯共性”在旅游語篇中是否存在。

    三、研究方法

    (一)數(shù)據(jù)收集

    漢譯英旅游文本語料是2013年~2014年間收取,內(nèi)容主要包括:北京、西安、安徽等地自然景觀和人文景觀,如景區(qū)、景點(diǎn)介紹,宣傳冊、酒店、旅館、餐飲業(yè)及娛樂場所和設(shè)施的介紹、博物館介紹文本;主要來源于三個(gè)渠道:網(wǎng)上的電子文本、以紙質(zhì)形式出現(xiàn)的印刷品、書籍或宣傳頁和實(shí)地拍攝的有關(guān)旅游景區(qū)介紹的標(biāo)識語圖片。英語原創(chuàng)語料是2014年到2015年間從英國旅游信息網(wǎng)(www.tourist-information-uk.com.)、澳大利亞旅游網(wǎng)(www.australia.com)、美國旅游者網(wǎng)(www.usatourist.com)上收集的,主要收集英國、美國和澳大利亞三個(gè)英語為母語國家多種不同主題的景點(diǎn)介紹,包括著名的旅游城市、山脈河流等自然風(fēng)光和歷史景觀、博物館。我們把漢譯英旅游語篇語料庫命名為翻譯英語語料庫(以下簡稱譯語料);把英語本族語旅游語篇語料庫稱為英語原創(chuàng)語料庫(以下簡稱源語料)。

    首先,紙質(zhì)出版物通過掃描實(shí)現(xiàn)電子化,保存為PDF 格式,再利用編輯器將其轉(zhuǎn)換為word格式,最后轉(zhuǎn)換成 text文本格式,并進(jìn)行人工校對; 對于圖片語料利用人工錄入的方式提取其中文字部分;針對直接從網(wǎng)上下載的語料,先把其轉(zhuǎn)化為text文本,并去掉多余的空格、空行、斷行。對于上述三種來源的語料中的語言符號、圖形符號等非語言因素和用不同字體模仿語氣或停頓功能的超音段特征,我們在篇頭上注明,以方便標(biāo)注和以后的檢索。語料庫情況如表1:

    表1 語料庫基本情況

    (二)研究工具

    因研究需要對語料庫語料不同詞性進(jìn)行統(tǒng)計(jì),需用詞性賦碼,我們使用的賦碼軟件是tree tagger賦碼器,由北京外國語大學(xué)梁茂成教授對德國斯圖加特大學(xué)計(jì)算語言學(xué)研究所研制的tree tagger賦碼器的程序簡化而成,其操作方便,且準(zhǔn)確率高。

    本研究采用免費(fèi)綠色工具軟件Ant Conc,由日本學(xué)者Laurence Anthony開發(fā),具有詞語檢索、生成詞表和主題詞三大功能,已有研究者證實(shí)了該工具主要功能的可信度。[18]

    四、結(jié)果與討論

    1.詞匯密度

    測量詞匯密度常見的方式有兩種:一種方法就是語料庫語言學(xué)中常用的類符形符比(TTR),即所有類符(types)與所有形符數(shù)量(tokens)之比。類符是語料庫中不同的詞語,形符是所有的詞形。在語料庫容量相同的情況下,TTR值可以反映語料庫詞語的豐富程度,即TTR值越高,詞語越豐富。另一種方法是根據(jù)Stubbs對詞匯密度定義,即實(shí)義詞數(shù)量與總詞數(shù)之比,用以衡量語篇的信息量大小和文本難度。[19]英語的實(shí)義詞 (content word)指具有穩(wěn)定詞義的詞語,包括名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞等詞類。與之相對的是功能詞(function word),指不具備穩(wěn)定詞義、主要起語法功能作用的詞語,包括介詞、連詞、冠詞、助動(dòng)詞等詞類。實(shí)義詞數(shù)量與總詞數(shù)之比越大,表示文本信息量越大,文本越復(fù)雜。

    筆者結(jié)合上述兩種方法,即分別統(tǒng)計(jì)類符形符比(表1),再把名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞這種實(shí)義詞的詞頻統(tǒng)計(jì)出來,然后統(tǒng)計(jì)出實(shí)義詞與總詞數(shù)之比(如表2所示),從而更全面地考察和比較翻譯英語與原創(chuàng)英語在信息量上的差異和難易度。因?yàn)槲覀兊恼Z料庫已經(jīng)經(jīng)過詞性標(biāo)注,不同詞性的頻率很容易獲取,詞匯密度可以衡量“簡單化”傾向的特征。

    表2 實(shí)義詞詞頻統(tǒng)計(jì)表

    從表1看出,源語料的類符比(8.97)低于譯語料(9.87),故在一定程度上,可以證明譯語料中詞匯比源語料豐富。但是, 由于兩個(gè)語料庫形符總數(shù)有所差別(分別為168256和156977),隨著語料庫容量不斷擴(kuò)大,形符數(shù)持續(xù)增加,但類符數(shù)卻不一定會(huì)增加,故語料庫容量越大,形符類符比反而會(huì)越來越小。 王克非、胡顯耀亦指出不同容量的語料庫的形符類符比不具備可比性。[20]

    盡管我們所取語料容量差別不大,但為了使結(jié)果更可靠,我們再來統(tǒng)計(jì)實(shí)義詞總詞符比(見表2)。表2顯示源語料的詞匯密度(51.38%)略低于譯語料的詞匯密度(51.99%)。根據(jù)“翻譯共性”的“簡單化”特征,源語料的類符形符比及詞匯密度應(yīng)高于譯語料,但綜合這兩項(xiàng)結(jié)果,可以說明在旅游語篇中未能顯示 “簡單化”特征,反而翻譯英語詞匯更豐富。

    我們認(rèn)為其根本原因是漢語旅游語篇的特殊性造成,由于英漢思維的差異性,漢語的旅游文本本身信息量大,除了對景點(diǎn)等本身的宣傳介紹,還包含大量的神話傳說,歷史典故、經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典、采用大量修辭手段以激發(fā)游客的想象。漢語旅游景點(diǎn)介紹傾向于寓景于情、情景交融、旁征博引,講究句式對仗、詞匯華麗且層層鋪墊,直至結(jié)尾處才揭示出焦點(diǎn)信息。而英語旅游語篇傾向于客觀寫實(shí)、注重即時(shí)功能,采用客觀白描,從操縱讀者、“越俎代庖”,轉(zhuǎn)移到給讀者以自由、留給讀者自己品評[21],因此英語旅游語篇語言簡潔明了、直接易懂。

    2.平均詞長

    平均詞長指的是在語料庫文本中的類符平均長度(平均詞長越長說明該文本中較長的詞越多,所以文本內(nèi)容顯得較復(fù)雜; 反之,如果詞長較小,證明該文本內(nèi)容越簡單,內(nèi)容自然越淺顯易懂)。通過運(yùn)用 Antconc3.4.3w 軟件進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì),并且計(jì)算出文本的平均詞長,源語料平均詞長為4.14,而譯語料平均詞長為4.32, 可以看出,譯語料的用詞并不比源語料簡單,這一點(diǎn)也不支持翻譯英語的“簡單化”特征。其原因如上所述,因受語域限制,旅游文本的主要功能為誘導(dǎo)功能,漢語的旅游文本很多使用感情色彩濃厚的四字句及引經(jīng)據(jù)典,在翻譯時(shí)為了追求和原文的一致,盡量使用正式詞語,而正式用語的詞長較長;而英語本族語人直線思維,旅游文本在勸導(dǎo)人們時(shí)用詞平實(shí)明快、簡潔明了、表達(dá)直觀通俗,其主要目的是呼喚游客去行動(dòng)、去體驗(yàn),反而簡單,常用詞匯用得更多。

    3.高頻詞

    語料庫中頻率最高的詞形通常都是語法功能詞, 功能詞的多少一定程度上可以反映文本的規(guī)范化和明晰化程度。高頻詞的統(tǒng)計(jì)可以采用兩種方法,一種是根據(jù)語料庫容量的大小統(tǒng)計(jì)高頻詞前二十位或前十位頻率之和,即語料庫詞表前二十位或前十位的總頻率,通過比較,可以大致反映兩個(gè)語料的用詞相同或差異。另外一種方法是根據(jù) Laviosa對高頻詞定義:一個(gè)詞項(xiàng)出現(xiàn)頻率至少占庫容0.10%以上的詞。在她的研究中,108個(gè)詞項(xiàng)屬于高頻詞,其中大部分屬于功能詞。[22]由于本研究使用的是小型語料庫,為了使結(jié)果更有信度,我們既統(tǒng)計(jì)出高頻詞前十位及其比率之和,也統(tǒng)計(jì)了所占比例為0.10%以上的高頻詞數(shù)量和類型。筆者用該兩個(gè)變量來比較兩種語料的總體規(guī)范性及明晰化。

    表3 高頻詞前十位統(tǒng)計(jì)情況

    表3顯示,源語料中高頻詞前十位中有八個(gè)是功能詞,總比率占整個(gè)詞符的24.71%,而譯語料中高頻詞前十位中也有八個(gè)是功能詞,總比率為25.26%。其中前七位高頻詞,即the, and, of, a, in,to is在源語料和譯語料中同時(shí)存在??梢姡g語料中前十位高頻詞與源語料有很大相似之處,這也是翻譯的成功之處,但功能詞的比率高于源語料,從一定程度上反映翻譯英語存在 “明晰化”和 “規(guī)范化”現(xiàn)象。

    通過AntConc的功能,我們再計(jì)算出詞頻在0.10%以上的所有高頻詞類型和數(shù)量。見表4。

    表4 高頻詞的頻率統(tǒng)計(jì)

    表4總結(jié)的是源語料與譯語料的高頻詞比率??梢钥闯?,雖然兩個(gè)語料庫的高頻詞數(shù)量相差無幾(141:139),但高頻詞占譯語料類符總量的比例(54.48%)高于英語原創(chuàng)語料(52.04%),同樣翻譯英語語料庫的高頻詞與低頻詞的比例也高于英語原創(chuàng)語料庫(1.1968>1.0850)。(Laviosa的假設(shè)基于詞尾處理之后的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),本文未計(jì)算在內(nèi))

    綜合高頻詞前十位和詞頻0.10%之上所有高頻詞的兩項(xiàng)結(jié)果,表明旅游文本中英語譯文詞匯存在“規(guī)范化”和“明晰化”特征。

    4.連詞的使用

    連詞是語料庫中一種語法功能詞,其占總詞符數(shù)的比例,可以反映語料庫語法的明晰化程度。我們用AntConc統(tǒng)計(jì)出高頻詞(0.10%)中的連詞類型和數(shù)量,并計(jì)算出比例(見表5)??梢钥闯觯凑Z料中的高頻詞連詞只有and, as, or, but, when五種, 其合計(jì)頻率占總詞符數(shù)4.76%;譯語料有and, as ,or, if, when, but, after, so八種連詞, 其頻率為4.91%。在兩個(gè)語料庫中排在前三位的連詞相同,都依次是and ,as ,or。在譯語料中還有if, after, so三個(gè)高頻詞,但源語料沒有,而源語料中的五個(gè)高頻連詞在譯語料中都存在。從以上結(jié)果中可以發(fā)現(xiàn),譯語料中連詞的使用量高于源語料,其句子之間邏輯關(guān)系更清晰,所以可以證實(shí)翻譯英語在旅游語篇中亦有明晰化特征。與前人學(xué)者關(guān)于英譯漢文本中高頻與低頻詞匯的研究結(jié)果類似,使得前人的研究成果得以擴(kuò)大:即明晰化不只是局限英譯漢科技類翻譯與文學(xué)翻譯文本[23], 在漢譯英文本中也存在,翻譯英語在旅游語篇中存在明晰化趨勢。

    表5 高頻連詞的使用情況

    五、結(jié)論

    本研究基于英語母語旅游文本語料庫和漢譯英旅游文本語料庫,對兩類英語旅游文本的詞匯特征分別從詞匯密度、平均詞長、高頻詞和高頻連詞的使用四個(gè)方面進(jìn)行了比較分析。研究發(fā)現(xiàn),“翻譯共性”在旅游文本中得到部分體現(xiàn):在詞匯密度和平均詞長兩個(gè)反映“簡單化”特征的參數(shù)上,翻譯英語文本比原創(chuàng)英語文本詞匯密度略大,平均詞長更長,故本研究沒有支持“簡單化”特征。其原因是由于英漢思維的差異導(dǎo)致漢語旅游文本本身的特殊性,即漢語旅游文本比英語旅游文本信息量大,內(nèi)容豐富造成。通過高頻詞前十位和高頻詞(0.10%以上)累計(jì)比例及高頻詞與低頻詞之比,翻譯英語高于原創(chuàng)英語,故“規(guī)范化”和“明晰化” 特征得到體現(xiàn)。通過高頻詞連詞的使用數(shù)量和比例上發(fā)現(xiàn)翻譯英語比原創(chuàng)英語多,進(jìn)一步證實(shí)翻譯英語的 “明晰化”特征。

    翻譯共性的研究目標(biāo)是探尋翻譯行為的普遍法則和普遍規(guī)律,但對于旅游文本這種專門用途語言,由于其本身的特殊性以及受文化等因素影響的復(fù)雜性,這種普遍法則和規(guī)律可能會(huì)打破。 因此,漢譯英旅游文本比英語原創(chuàng)旅游文本在詞匯使用上更規(guī)范、更明晰,更豐富。這種結(jié)果可以給長期從事旅游翻譯的人員提供啟示:在漢英翻譯時(shí),對過多的涉及歷史典故、神話傳說等豐富的文化信息可以采用縮減法,使得英語譯文更簡潔、更直接,更易于游客接受。

    [1]Toury,G. Interlanguage and its manifestations in translation[J].Meta,1979(24):223-231.

    [2]Frawley,W.InW.Frawley(ed.).Translation:Literary,Linguistic,and Philosophical Perspectives[C]//Prolegomenon to a theory of translation.London&Toronto: Associated University Presses, 1984.

    [3]Baker,M.Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli(Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair[M]. Amsterdam: John Benjamins,1993:243.

    [4]Olohan, M.Introducing Corpora in Translation Studies[M]. London and New York:Routledge,2004.

    [5]胡顯耀.基于語料庫的漢語翻譯語體特征多維分析[J].外語教學(xué)與研究,2010(6).

    [6]Dann,G.The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective [M].Wallingford: CAB International,1996.

    [7]楊惠忠.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

    [8]Hunston,S.Corpora in Applied Linguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press,2002.

    [9]Grandin,S.Translating the language of tourism. A corpus based study on the translational tourism English corpus[J]. Social and Behavioral Science,2013.

    [10]Baker, M. Corpus-based Translation Studies. The Challenges that Lie Ahead.In H.S mers(Ed.),Terminology,LSP and Translation [M].Amsterdam: John Benjamins,1996.

    [11]廖七一.語料庫與翻譯研究[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):380-384.

    [12]肖忠華,戴光榮.尋求“第三語碼”——基于漢語譯文語料庫的翻譯共性研究[J].外語教學(xué)與研究,2010(1):52-58.

    [13]王立菲, 錢娟.我國學(xué)生英語演講中的語塊特點(diǎn):基于語料庫的考察[J].外語學(xué)刊,2009(2):115-120.

    [14]江進(jìn)林,許家金. 基于語料庫的商務(wù)英語語域特征多維分析[J].外語教學(xué)與研究, 2015(2):225-236.

    [15]李德超,王克非.新型雙語旅游語料庫的研制和應(yīng)用[J].現(xiàn)代外語, 2010(1):46-54.

    [16]李德超,王克非.平行文本比較模式與旅游文本的英譯[J].中國翻譯, 2009(4):54-58.

    [17]張葦,等.基于自建語料庫的旅游英語文體特征類比研究[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(2):53-59.

    [18]王春艷.免費(fèi)綠色軟件Ant Conc在外語教學(xué)和研究中的應(yīng)用[J].外語電化教學(xué),2009(1):45-78.

    [19]Stubbs,M.Text and Corpus Analysis [M].London: Blackwell,1996.

    [20]王克非,胡顯耀.基于語料庫的翻譯漢語詞匯特征研究[J].中國翻譯,2008 (6):16-21.

    [21]丁大剛.旅游英語的語言特點(diǎn)與翻譯[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2011.

    [22]Laviosa, S. The English Comparable Corpus: A Resource and a Methodology. In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny & J. Pearson (Eds.),Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies. Manchester: St. Jerome,1998:534.

    [23]Chen,W.Explication Through the Use of Connectives in Translated Chinese: A Corpus-based Study[D].Ph.D.Dissertation.University of Manchester, 2006.

    責(zé)任編輯 何志玉

    Multidimensional Analysis of Lexical Features of English Translation Text on the Basis of Tourism Corpora

    LI Yi-hua

    (School of Foreign Languages, Chizhou University, Chizhou 247000, Anhui, China)

    On the basis of two self-built original corpora, that is, English tourism text corpus and English translation of Chinese tourism text, this paper in combination with the feature of translation universals investigates the lexical features of English translation text and native English text. In the process of investigation, Ant Conc statistical tool and tree tagger are used to figuring out lexical density, the average word-length, the high-frequency words and high-frequency conjunctions. The results suggest that in these two corpora, the English translation text intend to use more high-frequency words and high-frequency conjunctions than native English text; therefore, the English translation text has the clear and normative features. However, the number of lexical density and the average of word-length in the English translation text also bigger than the native English text, which appears to overturn the hypothesis of “simplification”.

    tourism text; corpus; lexical features; translation universals

    2015-05-30

    2013年安徽省教育廳人文社科專項(xiàng)重點(diǎn)項(xiàng)目:“基于跨文化傳播的旅游外宣資料的英譯研究”(項(xiàng)目編號:SK 2013A125)階段性成果。

    李奕華(1970-),女,安徽潛山人,安徽池州學(xué)院副教授、碩士。主要研究方向:應(yīng)用語言學(xué)、語料庫語言學(xué)。

    H195

    A

    1673-6133(2016)04-0067-06

    猜你喜歡
    高頻詞語料語料庫
    省級兩會(huì)上的高頻詞
    小康(2022年7期)2022-03-10 11:15:54
    30份政府工作報(bào)告中的高頻詞
    小康(2022年7期)2022-03-10 11:15:54
    省級兩會(huì)上的高頻詞
    小康(2021年7期)2021-03-15 05:29:03
    28份政府工作報(bào)告中的高頻詞
    小康(2021年7期)2021-03-15 05:29:03
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
    基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
    華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    《苗防備覽》中的湘西語料
    每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲情色 制服丝袜| 欧美久久黑人一区二区| 午夜两性在线视频| 久久毛片免费看一区二区三区| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 最新的欧美精品一区二区| 各种免费的搞黄视频| 中文字幕高清在线视频| 超碰97精品在线观看| 热99久久久久精品小说推荐| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 婷婷丁香在线五月| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产精品国产av在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 在线av久久热| 国产免费一区二区三区四区乱码| 99久久人妻综合| 黄色一级大片看看| 婷婷色综合大香蕉| 欧美久久黑人一区二区| 欧美日韩黄片免| 国产欧美日韩一区二区三 | 精品免费久久久久久久清纯 | 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 99国产综合亚洲精品| bbb黄色大片| xxxhd国产人妻xxx| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲精品美女久久av网站| 免费人妻精品一区二区三区视频| 久久ye,这里只有精品| 精品福利观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 91国产中文字幕| 久久ye,这里只有精品| 国产精品免费视频内射| 尾随美女入室| 电影成人av| 亚洲综合色网址| 亚洲成人手机| 国产亚洲精品第一综合不卡| 黑丝袜美女国产一区| 女警被强在线播放| av电影中文网址| 亚洲少妇的诱惑av| 国产福利在线免费观看视频| 男女高潮啪啪啪动态图| 老汉色∧v一级毛片| 欧美黑人欧美精品刺激| 99热国产这里只有精品6| 久久综合国产亚洲精品| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 国产高清不卡午夜福利| 亚洲国产欧美在线一区| 国产精品熟女久久久久浪| 欧美精品高潮呻吟av久久| 亚洲九九香蕉| 国产激情久久老熟女| 欧美精品啪啪一区二区三区 | 91麻豆精品激情在线观看国产 | av一本久久久久| 狂野欧美激情性bbbbbb| 精品少妇黑人巨大在线播放| 人人妻人人澡人人看| 99国产精品99久久久久| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲国产欧美在线一区| 久热爱精品视频在线9| 午夜福利一区二区在线看| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产亚洲欧美精品永久| 国产精品国产三级国产专区5o| 天天影视国产精品| 深夜精品福利| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲精品自拍成人| 操美女的视频在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久久久久久久免费视频了| 精品高清国产在线一区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 欧美精品亚洲一区二区| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久久精品免费免费高清| 久久精品国产亚洲av涩爱| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 欧美日韩成人在线一区二区| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲精品国产一区二区精华液| 脱女人内裤的视频| 中文字幕亚洲精品专区| 国产成人精品久久久久久| 美女扒开内裤让男人捅视频| 在线观看www视频免费| 久久亚洲国产成人精品v| 久久九九热精品免费| 校园人妻丝袜中文字幕| 丁香六月天网| 大话2 男鬼变身卡| 久久国产精品人妻蜜桃| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 亚洲av成人精品一二三区| 亚洲国产最新在线播放| 国产av一区二区精品久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 99国产精品99久久久久| 日韩精品免费视频一区二区三区| 男人操女人黄网站| 亚洲精品国产av成人精品| 在线观看一区二区三区激情| 久久99精品国语久久久| 99久久综合免费| 精品亚洲成a人片在线观看| 国产成人精品久久久久久| 欧美中文综合在线视频| 国产亚洲av高清不卡| 99re6热这里在线精品视频| 在线观看免费午夜福利视频| 在现免费观看毛片| 久久久精品免费免费高清| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国产1区2区3区精品| 亚洲av在线观看美女高潮| 欧美激情高清一区二区三区| av天堂久久9| 老汉色∧v一级毛片| 90打野战视频偷拍视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 久热爱精品视频在线9| 国产精品国产av在线观看| 国产精品一国产av| 亚洲欧美一区二区三区久久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲人成电影观看| 午夜91福利影院| 午夜影院在线不卡| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 叶爱在线成人免费视频播放| 男女高潮啪啪啪动态图| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产亚洲av高清不卡| 看免费成人av毛片| 国产精品免费大片| 中文字幕制服av| 99国产综合亚洲精品| 午夜久久久在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产三级黄色录像| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 999精品在线视频| 国产高清不卡午夜福利| 国产精品一区二区在线不卡| 男女午夜视频在线观看| 一区二区三区精品91| 国产1区2区3区精品| 少妇精品久久久久久久| 大香蕉久久成人网| 无限看片的www在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产成人av教育| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 1024香蕉在线观看| 少妇的丰满在线观看| 国产视频一区二区在线看| 五月开心婷婷网| 亚洲成国产人片在线观看| 一二三四在线观看免费中文在| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 七月丁香在线播放| 另类精品久久| 免费观看av网站的网址| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 成年av动漫网址| 永久免费av网站大全| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产成人系列免费观看| 在线观看免费午夜福利视频| 一级a爱视频在线免费观看| kizo精华| 只有这里有精品99| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 国产爽快片一区二区三区| 亚洲,欧美,日韩| 免费不卡黄色视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 日韩视频在线欧美| 一区二区av电影网| 97精品久久久久久久久久精品| 看十八女毛片水多多多| 制服人妻中文乱码| 午夜影院在线不卡| 亚洲av成人精品一二三区| 黄色视频在线播放观看不卡| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 午夜久久久在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 大型av网站在线播放| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 午夜精品国产一区二区电影| 1024视频免费在线观看| 一本综合久久免费| 久久久久精品人妻al黑| 国产成人啪精品午夜网站| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 亚洲国产看品久久| 美女主播在线视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 各种免费的搞黄视频| 亚洲av综合色区一区| 国产伦人伦偷精品视频| 人人澡人人妻人| 久久久国产欧美日韩av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 一区二区三区乱码不卡18| h视频一区二区三区| 最黄视频免费看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 亚洲精品美女久久av网站| 大码成人一级视频| 亚洲精品国产区一区二| 欧美激情高清一区二区三区| 精品高清国产在线一区| 十八禁网站网址无遮挡| www.熟女人妻精品国产| 午夜免费成人在线视频| 最黄视频免费看| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲成色77777| 欧美精品av麻豆av| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 免费黄频网站在线观看国产| 国产极品粉嫩免费观看在线| 另类精品久久| 欧美在线一区亚洲| 色播在线永久视频| 国产一区二区三区综合在线观看| 欧美大码av| 欧美精品高潮呻吟av久久| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲欧美一区二区三区国产| 亚洲七黄色美女视频| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲,欧美精品.| 最新在线观看一区二区三区 | cao死你这个sao货| 午夜福利影视在线免费观看| 在线精品无人区一区二区三| 久久午夜综合久久蜜桃| 日韩电影二区| 成年女人毛片免费观看观看9 | 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲国产最新在线播放| videosex国产| 精品少妇久久久久久888优播| 成年动漫av网址| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 国产成人精品久久二区二区91| 美女福利国产在线| 熟女av电影| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 欧美+亚洲+日韩+国产| 久久精品亚洲av国产电影网| 秋霞在线观看毛片| 国产成人精品无人区| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产福利在线免费观看视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 性高湖久久久久久久久免费观看| xxxhd国产人妻xxx| 国产精品二区激情视频| 欧美久久黑人一区二区| 国产91精品成人一区二区三区 | 国产国语露脸激情在线看| 一边摸一边做爽爽视频免费| 大型av网站在线播放| 亚洲色图综合在线观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产精品 欧美亚洲| 国产亚洲精品第一综合不卡| 精品国产一区二区久久| 免费在线观看影片大全网站 | 女性被躁到高潮视频| 国产成人精品在线电影| 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲,欧美,日韩| 欧美国产精品一级二级三级| 美女午夜性视频免费| 亚洲国产av影院在线观看| 老司机靠b影院| 最新的欧美精品一区二区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 午夜福利在线免费观看网站| 99久久综合免费| 亚洲国产日韩一区二区| 我的亚洲天堂| 亚洲,欧美,日韩| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产xxxxx性猛交| 日本wwww免费看| 亚洲av综合色区一区| 亚洲av国产av综合av卡| 97精品久久久久久久久久精品| 在线看a的网站| 色播在线永久视频| 午夜福利免费观看在线| 男女国产视频网站| 老熟女久久久| 亚洲精品av麻豆狂野| 日韩一区二区三区影片| 欧美精品高潮呻吟av久久| av视频免费观看在线观看| 久久精品成人免费网站| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 97精品久久久久久久久久精品| 久热这里只有精品99| 母亲3免费完整高清在线观看| av在线播放精品| 亚洲精品一区蜜桃| 五月开心婷婷网| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲五月色婷婷综合| 岛国毛片在线播放| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 又黄又粗又硬又大视频| 国产91精品成人一区二区三区 | 宅男免费午夜| 中文字幕人妻熟女乱码| 我要看黄色一级片免费的| 国产欧美日韩一区二区三 | 十八禁人妻一区二区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 晚上一个人看的免费电影| 久久久久久久久久久久大奶| 午夜日韩欧美国产| 精品一区二区三卡| 成年人黄色毛片网站| 男人爽女人下面视频在线观看| 在线天堂中文资源库| 亚洲伊人久久精品综合| 精品福利观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 午夜激情久久久久久久| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产成人精品久久二区二区91| 国产99久久九九免费精品| 精品一区二区三卡| av福利片在线| 老司机在亚洲福利影院| 久久久国产精品麻豆| av一本久久久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 最新的欧美精品一区二区| 99久久99久久久精品蜜桃| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产精品亚洲av一区麻豆| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲中文av在线| 欧美大码av| videos熟女内射| 麻豆国产av国片精品| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 人妻人人澡人人爽人人| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 好男人电影高清在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 精品国产国语对白av| 欧美人与善性xxx| 中文字幕色久视频| 三上悠亚av全集在线观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美日韩精品网址| 国产免费现黄频在线看| 两个人看的免费小视频| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 中文字幕亚洲精品专区| 国产黄频视频在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产97色在线日韩免费| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 观看av在线不卡| 亚洲成人免费电影在线观看 | 一级毛片我不卡| 女人久久www免费人成看片| 亚洲精品国产一区二区精华液| 少妇粗大呻吟视频| 亚洲黑人精品在线| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲九九香蕉| 大片免费播放器 马上看| 国产一区二区激情短视频 | xxxhd国产人妻xxx| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 青青草视频在线视频观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 黑丝袜美女国产一区| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲久久久国产精品| 在线观看国产h片| 男女无遮挡免费网站观看| av片东京热男人的天堂| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲国产欧美一区二区综合| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲精品久久午夜乱码| 美女午夜性视频免费| 免费不卡黄色视频| 精品人妻1区二区| 国产成人91sexporn| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产成人精品无人区| 一区二区三区乱码不卡18| 成年人免费黄色播放视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| av在线老鸭窝| 国产精品亚洲av一区麻豆| 成人国产一区最新在线观看 | 国产视频一区二区在线看| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 亚洲 国产 在线| 国产精品国产三级专区第一集| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产一区有黄有色的免费视频| 亚洲天堂av无毛| 丝袜脚勾引网站| 叶爱在线成人免费视频播放| 青青草视频在线视频观看| 美女午夜性视频免费| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲成人免费电影在线观看 | 精品久久久精品久久久| 九草在线视频观看| 91老司机精品| 亚洲视频免费观看视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产野战对白在线观看| 久久性视频一级片| 免费日韩欧美在线观看| 黄色视频不卡| 精品一区在线观看国产| 免费少妇av软件| 亚洲av成人精品一二三区| 激情视频va一区二区三区| 黄频高清免费视频| 午夜免费鲁丝| 精品亚洲成国产av| 女警被强在线播放| 亚洲精品国产区一区二| 又大又爽又粗| 欧美精品亚洲一区二区| 成年美女黄网站色视频大全免费| 丁香六月欧美| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产亚洲欧美精品永久| 国产亚洲精品第一综合不卡| 又大又黄又爽视频免费| 国产一级毛片在线| 老鸭窝网址在线观看| av不卡在线播放| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 好男人视频免费观看在线| 成年美女黄网站色视频大全免费| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 在线观看一区二区三区激情| 丰满迷人的少妇在线观看| videosex国产| 下体分泌物呈黄色| 观看av在线不卡| 一个人免费看片子| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美日本中文国产一区发布| 日韩免费高清中文字幕av| 日韩av在线免费看完整版不卡| 晚上一个人看的免费电影| 欧美黄色淫秽网站| 1024香蕉在线观看| 好男人视频免费观看在线| 精品福利永久在线观看| 又紧又爽又黄一区二区| 操出白浆在线播放| 精品视频人人做人人爽| 亚洲 欧美一区二区三区| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 男人添女人高潮全过程视频| 黄色怎么调成土黄色| 成人亚洲欧美一区二区av| 日韩 亚洲 欧美在线| 欧美日韩福利视频一区二区| 精品国产一区二区三区四区第35| 午夜免费鲁丝| 国产成人精品久久久久久| 在线观看www视频免费| 99久久精品国产亚洲精品| 在线观看免费视频网站a站| 看免费av毛片| 国产成人精品久久二区二区91| 欧美亚洲日本最大视频资源| 久久久久国产一级毛片高清牌| 国产成人一区二区在线| 午夜福利影视在线免费观看| 嫁个100分男人电影在线观看 | 日韩av免费高清视频| 亚洲,欧美,日韩| 婷婷色综合www| 大香蕉久久成人网| 欧美成人精品欧美一级黄| 免费在线观看黄色视频的| 久久国产精品影院| 涩涩av久久男人的天堂| 女警被强在线播放| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 成人国产一区最新在线观看 | 黄色视频在线播放观看不卡| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产精品久久久久久精品电影小说| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 午夜激情av网站| 久久久亚洲精品成人影院| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 欧美在线一区亚洲| 亚洲国产精品成人久久小说| 电影成人av| 亚洲三区欧美一区| 男人操女人黄网站| 亚洲 国产 在线| 桃花免费在线播放| 欧美av亚洲av综合av国产av| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 精品一品国产午夜福利视频| 伦理电影免费视频| www.999成人在线观看| 久久 成人 亚洲| 久久国产精品大桥未久av| 中文字幕精品免费在线观看视频| 国产成人精品无人区| 97精品久久久久久久久久精品| 久久精品亚洲av国产电影网| 老司机靠b影院| 国产一区二区在线观看av| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲综合色网址| 久久久欧美国产精品| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 国产精品九九99| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产精品久久久久久精品电影小说| 美女大奶头黄色视频| 国产亚洲av高清不卡| 成人手机av| 亚洲专区中文字幕在线| 女警被强在线播放| 999久久久国产精品视频| bbb黄色大片| av天堂在线播放| av又黄又爽大尺度在线免费看| av欧美777| 亚洲情色 制服丝袜| 国产一区二区激情短视频 | 99国产精品一区二区三区| 男女边摸边吃奶| 免费看av在线观看网站| 国产成人系列免费观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 热99久久久久精品小说推荐| 青青草视频在线视频观看| 九草在线视频观看| 一本综合久久免费| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 青春草视频在线免费观看| 中文字幕高清在线视频| 亚洲人成电影观看| 免费少妇av软件| 午夜福利视频精品| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产xxxxx性猛交| 美女福利国产在线| 嫁个100分男人电影在线观看 | 人人澡人人妻人| 交换朋友夫妻互换小说| 嫩草影视91久久| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产成人精品久久二区二区91| 韩国精品一区二区三区| 久久久久久久久免费视频了| 交换朋友夫妻互换小说| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 一本色道久久久久久精品综合| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 高清av免费在线| 在现免费观看毛片| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲欧美激情在线| 又大又黄又爽视频免费| 男人添女人高潮全过程视频| 精品一区二区三区av网在线观看 | 精品久久蜜臀av无|