【摘 要】本文分析了斯奈德的《石園》和艾略特的《序曲》。斯奈德的《石園》回響有艾略特《序曲》的聲音,斯奈德是寧靜的,艾略特是悲觀的。
【關(guān)鍵詞】《石園》 《序曲》 回響
【中圖分類號】I106.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)29-0086-01
1945年,加里·斯奈德(Gary Snyder)寫給肯尼斯·雷克斯羅斯的一封信中,完全抵制一些詩人模仿T.S.艾略特和埃茲拉·龐德的行為,表明他不贊同現(xiàn)代主義大師的弟子們的觀點:“非常好。高度濃縮和復(fù)雜,語言錯綜復(fù)雜,這些是詩歌的優(yōu)點——但是在普通人看來,只是些虛飾?!?/p>
《石園》出自于斯奈德選集《砌石及寒山詩》集,時值艾略特現(xiàn)代主義悲觀情緒彌漫,但是斯奈德用日本的素材取代艾略特心中西方的衰落。作為艾略特詩歌的變體,《石園》的寫作表明斯奈德不是僅僅忽略了現(xiàn)代主義先驅(qū)而已——忽略傳統(tǒng)被認(rèn)為是“垮掉派”詩人的一貫主張;相反,斯奈德是認(rèn)真考慮艾略特的詩歌成就,并且用詩歌來回應(yīng)。
《序曲》和《石園》這兩首詩都有四節(jié),每首詩的第一節(jié)描寫充滿活力的街道讓位于憂郁的現(xiàn)實,《序曲》這樣寫道,“morning comes to consciousness.”然而語調(diào)是明顯不同的:在艾略特看來,街道帶有被風(fēng)刮起的垃圾,發(fā)出霉味的啤酒,略帶斯威夫特似的厭惡。相比之下,《石園》顯示出美好的聲音,明媚的陽光,以及一些有價值的東西……
《序曲》第一節(jié)開始處充滿活力,但最后以具有諷刺性的頓悟結(jié)尾,展現(xiàn)了艾略特的悲觀情緒。“Lamps”,象征著艾略特的街道所收到的啟示,和“stamps”押韻,著重突出詩人的觀念。詩人認(rèn)為如果人類陷入獸性的掠奪,精神的渴望就會失敗,在這一點上艾略特有點像斯威夫特,因為兩人都強(qiáng)調(diào)肉體的有限性。
斯奈德的詩用熊取代了艾略特的拉車的馬:And I that night prowled Tokyo like a bear/Tracking the human future/Of intelligence and despair.雖然詩人們在第一節(jié)結(jié)尾都呈現(xiàn)遭受磨難的動物形象,但是斯奈德顛倒了艾略特動物意象的重要意義。對于艾略特而言,動物肉身的描寫是為了嘲諷人類精神的局限,而斯奈德筆下的熊是對人類中心主義的含蓄批判,因為斯奈德的熊是從自然界的邊緣對人類的傲慢的聲討。斯奈德不贊成艾略特《傳統(tǒng)和個人才華》所討論的歐洲中心主義,而傾向于接受動植物為中心的自然界。
艾略特的回聲在《石園》的第二節(jié)進(jìn)一步加強(qiáng)了。水灑向“骯臟的早晨的街道”,在《序曲》中也有似曾相識的形象,不過艾略特的意象是一種被碾壓進(jìn)泥土的文明,斯奈德的意象是讓人滿懷希望。和艾略特筆下的老婦相比,斯奈德筆下的日本孩子正值青春,對所生活的世界更有管理好的責(zé)任。
《石園》和《序曲》在第二節(jié)的意象描寫中是相反的。艾略特的詩節(jié)從“宿醉”、“倦怠”到諷刺性頓悟,手拉起了窗簾,不情愿太陽光照進(jìn)屋子。One thinks of all the hands/ That are raising dingy shades/In a thousand furnished rooms.現(xiàn)實中的一切,以面具的形式出現(xiàn),用來表現(xiàn)幽靈、女人、孩子和老人。艾略特將人類生活的骯臟和失望表現(xiàn)出來,早晨之后的時光顯得沉悶。而在斯奈德的詩里,表達(dá)的是對年老進(jìn)程的同情和接受。
《石園》通過日本婦女表達(dá)愉快接受的感情,將悲觀情緒拋之身后。日本的背景,在斯奈德詩歌里顯得尤其有意義,因為日本的佛教信仰告訴世人,存在的一切都有價值,人們必須重視,甚至“二戰(zhàn)”被夷為平地的城市也要表達(dá)存在充實感。
“聲音之結(jié)”出現(xiàn)在斯奈德的第三節(jié),里面滿是人類的音樂,小鳥的鳴叫和住家的嘈雜聲,但是在艾略特的詩歌里蹤影全無。斯奈德用有想象力的創(chuàng)造取代了艾略特心理崩潰的意象,這一部分和艾略特筆下“臥床不起”的空想形成對比:...clasped the yellow soles of feet/in the palms of both soiled hands.
艾略特在《序曲》最后兩節(jié)表現(xiàn)出分裂意識,艾略特展現(xiàn)的是一種強(qiáng)烈的沖突,是介于渴望精神的成功和對世俗的否定,留給讀者的是這種張力帶來的必然結(jié)果。在《石園》的第四部分,我們沒有看到文字的回應(yīng),也沒有骯臟的意象或者vision of the street/As the street hardly understands。斯奈德否定了艾略特詩歌里嚴(yán)肅的雙重性,因此他放棄了歐洲的分裂意識,為了審美感性,而去追尋東方的思維。斯奈德的“空”意象沒有《序曲》里所描寫的雙重道德感,但是與此同時,他的東方非二元主義是和艾略特(西方)的現(xiàn)代空虛體驗相反的。
斯奈德的詩歌是補(bǔ)充而不是反對艾略特的:《石墻》將或許是在艾略特的嚴(yán)肅的街道所發(fā)現(xiàn)的無用的材料,變成日本石園詩意的對應(yīng)物?!妒瘓@》開啟了斯奈德和艾略特的終生對話?!渡裨捙c文本》(1960),談到的廢物的循環(huán)和革新,回應(yīng)了《荒原》,在《真實的工作》(1980)這部集子里,斯奈德表達(dá)了對艾略特的欣賞:真正有趣的是,艾略特聰明,選擇有技巧,使用起西方的象征來,令人著迷,引人入勝。
參考文獻(xiàn)
[1]彭予.二十世紀(jì)美國詩歌——從龐德到羅伯特·布萊[M].開封:河南大學(xué)出版社,1995
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕