摘 要:培養(yǎng)學生的翻譯能力是目前高中英語教學中重要的教學部分,同時也是一項長期而艱巨的任務。主要以高中英語教學為出發(fā)點,探討在高中英語教學中如何切實有效地培養(yǎng)學生的翻譯能力。
關鍵詞:翻譯能力;基礎理論;教學設計
一、加強學生對英語翻譯的基礎理論認識
高中英語與初中英語相比不僅難度有所增加,要求學生掌握的詞匯量也逐漸增多,若想培養(yǎng)學生良好的翻譯能力就要從基礎理論認識開始抓起。教師應從最初的翻譯教學開始,就讓學生明白英語與漢語在用詞、句子結構和語序相互之間的區(qū)別。比如在一個句子當中漢語多用動詞、動賓結構,而且多用名詞來組成,而英語只用一個謂語動詞。與漢語相比,英語倒裝句現(xiàn)象較多。在最初培養(yǎng)學生翻譯能力時,讓學生了解到這些最基本的翻譯知識能夠為學生的翻譯學習打下良好的基礎。
二、培養(yǎng)學生學習翻譯的興趣
“興趣是最好的老師?!痹诟咧杏⒄Z教學中激發(fā)學生對學習翻譯的興趣,能夠使教學效果達到事半功倍的效果。在興趣培養(yǎng)上,生活中有很多翻譯過來的外來詞,如:Chocolate巧克力;Coca cola可口可樂。還有一些表示人名、地名的專有名詞,英語和漢語在發(fā)音方面有些相似,在遇到這些詞語時,我們只需要認識到它們是專有名詞,就能夠理解文章而不必知道它們的意思。教師可以通過讓學生認識一些簡單并具有實踐性的例子來樹立學生學習翻譯的信心,并不斷地培養(yǎng)學生的翻譯能力。
三、優(yōu)化課堂教學設計
若想有效培養(yǎng)學生的英語翻譯能力,不僅要激發(fā)學生的學習興趣,還與教師的教學設計有很大的關系,因此,教師必須要懂得如何結合學生的學習特點來進行教學設計。比如,在英語課堂上可以先指導學生以課文中的篇章為例進行自主練習翻譯,在練習的過程中挑出文中的難點和重點,之后進行小組合作討論,學生之間相互交流、各抒己見,最后再由教師逐個講解重點和難點,這種教學方法比教師直接向學生灌輸更有利于學生的深入理解。除此之外,教師還可以在課堂上指導學生嘗試同聲翻譯,這樣不僅有利于學生練習聽與說,同時也鍛煉了學生的寫作能力。
綜上所述,翻譯教學是目前高中英語教學中的一項長期而艱巨的任務,因此,高中英語教師必須培養(yǎng)學生的翻譯能力。在教學中,教師要不斷創(chuàng)新教學模式,激發(fā)學生的學習興趣,這樣才能為學生的長遠發(fā)展奠定堅實的基礎。
參考文獻:
[1]張蕊.高中英語教學中口語交際能力的培養(yǎng)[J].考試周刊,2011(43).
[2]陳學云.高中英語教學中學生翻譯能力培養(yǎng)的策略[J].現(xiàn)代交際,2010(12).
(作者單位 青海省西寧市大通縣第二完全中學)
?誗編輯 溫雪蓮