中圖分類號(hào):J59文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
摘要:文學(xué)是一種社會(huì)意識(shí)形態(tài)。文學(xué)具有形象的間接性、意象性、概括性、模糊性。因此,它更易于表現(xiàn)廣闊的社會(huì)生活和豐富的內(nèi)心世界。作為社會(huì)意識(shí)形態(tài),文學(xué)具有意識(shí)性、社會(huì)性、和獨(dú)特性。文學(xué)是社會(huì)生活的能動(dòng)反映:從社會(huì)生活到文學(xué)作品,須經(jīng)過作家心靈的中介加工。然而日本文學(xué)形成了它自己獨(dú)特的風(fēng)格與氣質(zhì)。這是文學(xué)作品的問世與閃耀,迎來了文壇的風(fēng)云起伏。許多時(shí)候日本形成了自己獨(dú)特的文學(xué)魅力。
關(guān)鍵詞:文學(xué);特征;日本
文學(xué)典籍《古事記》、《日本書紀(jì)》、《風(fēng)土記》是日本最早的文學(xué)典籍,他們分別記載了日本的國家史和一些日本的自然狀況,以及一些風(fēng)土人情。文集均收錄了豐富的神話傳說和生動(dòng)的古歌謠。而在它們之后出現(xiàn)的漢詩集《懷風(fēng)藻》則標(biāo)志著文人詩歌創(chuàng)作的開始,《萬葉集》更是代表著日本詩歌發(fā)展到達(dá)了一個(gè)頂峰。在一步一步的前進(jìn)中,日本文學(xué)界出現(xiàn)了不少的新鮮作品,在這其中不乏經(jīng)典之作,讓日本文學(xué)大放異彩??傊毡疚膶W(xué)在接受如同中國文化等外來文化影響之后,形成了比較獨(dú)特的屬于自己的文學(xué)風(fēng)格,開辟出自己的道路,通過對(duì)日本文學(xué)的分析本文會(huì)淺論日本文學(xué)的特質(zhì)。
一、日本文學(xué)深受中國文學(xué)影響
以日本語寫作的文學(xué)作品就是日本文學(xué),而中日兩國又是一衣帶水的鄰國關(guān)系,兩國有著良好的交往歷史。中日之間的交往,最早出現(xiàn)在漢魏時(shí)代。在那之后的隋唐時(shí)期,日本國更是派遣“遣隋使”和“遣唐使”多次來到中國,對(duì)中國先進(jìn)的技術(shù)、文化、政治制度等帶回日本借鑒并使用,更甚者日本將中國的經(jīng)史子集等浩如瀚海的文學(xué)與文化、歷史與哲學(xué)的作品被動(dòng)介紹到了日本,為日本事后的發(fā)展繁榮作著貢獻(xiàn)?!扒菜迨埂焙汀扒蔡剖埂笨梢哉f是給日本日后的發(fā)展做出了重要的貢獻(xiàn)。在中國和日本之間做著一邊倒的傳遞工作,將中國的許多先進(jìn)知識(shí)帶回到日本,這些優(yōu)秀的文化,給日本的社會(huì)以及政治帶來了極大的影響。并且給日后不斷發(fā)展的日本文學(xué)帶去了經(jīng)久不衰知識(shí)力量。直到如今,在日本的國語教材上,《論語》、《老子》、《莊子》、《荀子》、《韓非子》,陶淵明的詩歌、散文,李白、杜甫、王維、孟浩然等的詩歌及司馬遷、唐宋八大家的散文都還是會(huì)出現(xiàn)在日本的國語教材上,并且還是會(huì)受到人們的重視。中國的文化對(duì)于日本人來說已經(jīng)占為己有,他們將中國文化看作是自己文化的一個(gè)重要部分,已經(jīng)被當(dāng)成是“國語教材”來仔細(xì)學(xué)習(xí)。
而對(duì)于當(dāng)時(shí)的日本貴族,能夠?qū)h文學(xué)掌握是他們不可缺少的教養(yǎng)之一。日本人只是模仿中國唐詩的創(chuàng)作方法而創(chuàng)作屬于自己的漢詩,其中不乏創(chuàng)作較高明者,他們能夠在中國人看來也堪稱佳作。能寫得一手漢詩是當(dāng)時(shí)的日本人一種值得驕傲的資本,那樣便會(huì)受到許多人的尊敬。漢學(xué)來源於日本人對(duì)中國古典的興趣,一方面,這種興趣使古代中國的文明被當(dāng)成是日本的東西,所以,日本的中國學(xué)研究者對(duì)這些文化沒有外國或他者的意識(shí),并不是由於他們對(duì)中國的事情感興趣,而是從日本內(nèi)部的事情、心情出發(fā),而后又將其消化於日本內(nèi)部的事情、心情之中了,因此,漢學(xué)是沒有中國的中國學(xué);另一方面,研究中國古典的興趣。第二,過去的日本漢學(xué)把「中國」古典化、經(jīng)典化,使之成為了與現(xiàn)代中國沒有關(guān)系,卻與日本歷史有關(guān)系的東西,從而產(chǎn)生了日本自負(fù)的民族主義,戰(zhàn)后日本中國學(xué)對(duì)中國的興趣,仍然是傾向於那個(gè)古老而美好的中國。
在日本人所作的漢詩中,我們不難看出,日本文學(xué)受到了中國文學(xué)的大量熏陶。下面讓我們來做一些理解:
《額由王》中“懷戀人難逢,待君一片情;吾門簾幌動(dòng),翦翦是秋風(fēng)?!薄稇俑琛分小扒О愣髟钩顨⑷?,何日相逢萬緒終。高低嘆息閨閣亂,含情泣血袖衫紅?!?《秋歌》中“聽得歸鴻云里聲,千般珍重遠(yuǎn)方情。錦書入手開緘處,杏字一行淚千行。” “秋日游人愛遠(yuǎn)方,逍遙野外見蘆芒。白花搖動(dòng)似招袖,疑是鄭生任氏嚷?!?“唳唳秋雁亂碧空,濤音櫓響響相同。羈人舉楫棹歌處,海上悠悠四遠(yuǎn)通”等等。
這些詩歌讓我們不難看出,中國的文化將日本民族浸化,隨處都能看見中國文化的影子。到如今對(duì)于日本文學(xué),中國文學(xué)的影子依稀還存在于日本的許多小說中,就像《源氏物語》這被譽(yù)為日本文學(xué)史上的最高杰作的。書中“桐壺”卷中描寫的桐壺帝和桐壺更衣之間的愛情故事了,那些模仿白居易《長恨歌》中唐玄宗和楊貴妃的“七月七日長生殿”的故事,明顯可以從中看出;而受中國《水滸傳》這部小說影響所創(chuàng)作的作品,就是近世小說《南總里見八犬傳》。
二、女性在文學(xué)創(chuàng)作中發(fā)揮了重要作用
對(duì)于日本文學(xué)的發(fā)展日本女性其是平安時(shí)代的日本女性,做出了不可估量的貢獻(xiàn)。日本人現(xiàn)在所使用的文字“假名”據(jù)說就是由平安時(shí)代的貴族女性所發(fā)明的。從漢字草書的偏旁中抽離出一種新的文字,作為文字即“假名”,這是當(dāng)時(shí)的女性為了寫作的方便所發(fā)明的。“假名”最初是被稱為“女手”,就是因?yàn)樗怯膳宰钕劝l(fā)明并且使用的。對(duì)于日本文學(xué)的創(chuàng)作、發(fā)展、流傳假名無疑起到了十分重要的作用。假名在迎來它的文學(xué)全盛期,是在10世紀(jì)末。使用假名寫出自己的悲歡的貴族婦女,是普及假名的最大受益者,從此那些沒有機(jī)會(huì)系統(tǒng)學(xué)習(xí)漢語的貴族婦女也拿起了筆,進(jìn)行了藝術(shù)水平令人刮目的文學(xué)創(chuàng)作。
為了吸引日本天皇對(duì)自己的注意平安時(shí)代天皇的妃嬪們,便在自己身邊搜羅那些有文學(xué)修養(yǎng)的女官。妃嬪們理所當(dāng)然的借這些女官來提升了自己的文學(xué)修養(yǎng),提高了自己的聲望,達(dá)到了吸引天皇的目的。后宮女官們就此便創(chuàng)作出了許多優(yōu)秀的文學(xué)作品。最著名的當(dāng)數(shù)一條天皇的妃子藤原彰子身邊的女官紫式部所創(chuàng)作的《源氏物語》,它被認(rèn)為是世界最早的長篇小說。這都是日本女性在日本文學(xué)史上畫下的濃墨重彩,她們所做出的貢獻(xiàn)即使在世界文學(xué)史上也是很少見。
三、日本人創(chuàng)作了許多獨(dú)特的文學(xué)體裁
如同 “賦”、“詩”、“詞”、“曲”等中國自己獨(dú)特的文學(xué)體裁一樣,日本同樣也有自己獨(dú)特的文學(xué)體裁?!拔镎Z”文學(xué),作為日本文學(xué)的代表文學(xué),是我們一提起日本文學(xué),最先想到的。 “物語”既不同于“小說”,又不同于“novel”,而是一種獨(dú)特的文學(xué)體裁,因此翻譯時(shí)一般直接譯為“物語” 在古代日本,人們把自己生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴都以日記的形式記錄下來,日記文學(xué)就此成為了日本的一種特有的文學(xué)體裁。這種文學(xué)體裁大多以日常寫作歌曲時(shí)的備忘錄做為素材,略帶有類似回想錄、物語的傾向,多是回顧人生的文學(xué)、自我反省的文學(xué)。當(dāng)日記文學(xué)發(fā)展到近代時(shí),就衍變成了一種新的文學(xué)體裁――私小說(也叫心境小說),在日本近代文壇上也占有頗為重要的地位。
如同世界各國的文學(xué)都有自己獨(dú)特的氣質(zhì)一樣,日本也不例外。日本文學(xué)的發(fā)展從大和時(shí)代至今已有一千多年的歷史,從中日本文學(xué)也形成了自己獨(dú)特的文學(xué)風(fēng)格、文學(xué)氣質(zhì)。那種文化發(fā)展到最富于活力的歷史階段,所煥發(fā)出來的絢麗光彩才是文學(xué),是文化、是社會(huì)的反映。日本的這些文學(xué)作品特質(zhì),使我們更加深刻地了解了日本以及日本人,更為兩國的友好交流與發(fā)展開辟出新的途徑,做出有利于兩國的,兩國人民的更大貢獻(xiàn)。忠心的希望中日兩國可以一直友好的相互發(fā)展下去,中日兩國的人民,可以一直以如同文學(xué)一樣的形式,友好的相處下去。對(duì)于日本文學(xué)的特征,其實(shí)還有許多有待于我們探索的地方,包括中國在內(nèi)的許多國家,文學(xué)都是擁有自身特點(diǎn)的,只要我們用心去發(fā)現(xiàn),樂趣其實(shí)就在其中。
參考文獻(xiàn):
[1]劉德潤.日本古典文學(xué)賞析.外語教學(xué)與研究出版社,2003年.
[2]稻賀敬二等監(jiān)修.新訂綜合國語便覽.2000年,第一學(xué)習(xí)社