摘 要:《一個(gè)陌生女人的來信》讓中國(guó)讀者記住了奧地利的著名作家斯蒂芬·茨威格。無論是普通的讀者還是中國(guó)學(xué)術(shù)界都對(duì)茨威格及其作品給予了高度的關(guān)注,對(duì)其的研究也越來越深入。本文將對(duì)中國(guó)的“茨威格熱潮”進(jìn)行解讀和分析。
關(guān)鍵詞:茨威格;熱潮;心理分析
作者簡(jiǎn)介:胡丹,大連外國(guó)語大學(xué)德語系在讀研究生,研究方向:德國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-14-0-01
上世紀(jì)50年代初,聯(lián)合國(guó)教科文組織曾就在世界范圍內(nèi)各國(guó)作家的著作及各種文字譯本的銷售量做過一次統(tǒng)計(jì),奧地利著名作家斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig)名列榜首。茨威格的小說和傳記被翻譯至世界各國(guó)語言,被世界各地讀者傳閱,頗具聲譽(yù)。
茨威格于1881年11月28日出生在維也納,他的父親是一個(gè)富有的猶太工廠主。茨威格先后就讀于維也納大學(xué)和柏林大學(xué),攻讀歷史、文學(xué)和哲學(xué)。1904年取得哲學(xué)博士學(xué)位。茨威格的文學(xué)創(chuàng)作天賦在中學(xué)時(shí)期已經(jīng)嶄露頭角。他的最早創(chuàng)作可以追溯到在維也納《社會(huì)》雜志上發(fā)表的詩作。此后,他開始了內(nèi)容形式多樣的文學(xué)創(chuàng)作,包括詩歌,小說,戲劇,文論,傳記等。他的代表作有《一個(gè)陌生女人的來信》,《昨日的世界》,《三個(gè)大師》等等。
茨威格的作品真正意義上大幅度地被翻譯介紹到中國(guó)是伴隨著改革開放而開始的。70年代末,茨威格的作品乘著春風(fēng)飄然而至。先是《象棋的故事》在《世界文學(xué)》上首次刊出,這位受法西斯迫害而神經(jīng)錯(cuò)亂的主人公的命運(yùn)激起了廣大中國(guó)讀者的同情。隨后,北京大學(xué)教授張玉書譯出了茨威格的四部中長(zhǎng)篇小說:《象棋的故事》、《一個(gè)陌生女人的來信》、《家庭女教師》、《看不見的珍藏》,一經(jīng)譯出,便獲得了極高的讀者關(guān)注度。
1981年是茨威格誕辰100周年,當(dāng)年,茨威格的惟一一部長(zhǎng)篇譯作有四個(gè)版本同時(shí)在中國(guó)面世,創(chuàng)造了中國(guó)第一個(gè)“茨威格熱潮”。此后便一發(fā)不可收拾,整個(gè)80年代,茨威格的全部作品幾乎都被譯到中國(guó)。
中國(guó)的茨威格接受史從90年代初開始發(fā)生了重要變化,高校的許多外國(guó)語系科、比較文學(xué)系科的學(xué)生開始將茨威格作為研究方向,做碩士論文、博士論文,茨威格已經(jīng)不再被關(guān)在學(xué)術(shù)研究之外。關(guān)于茨威格及其作品的研究越來越多,越來越深入。
茨威格的小說在中國(guó)能取得如此巨大的成功,在于茨威格的小說有著獨(dú)特的、吸引中國(guó)讀者的特點(diǎn)。
首先,茨威格的作品里充滿了人文主義關(guān)懷精神,這是人類永恒的話題,因此,他的作品可以超越時(shí)空的界限在不同的時(shí)代,不同的地區(qū)引起共鳴。對(duì)于社會(huì)上的弱勢(shì)群體,茨威格投以最真摯的關(guān)懷和無限的同情。他的筆下往往是一些不為主流社會(huì)所接受的邊緣人,尤其是女性。他把筆觸伸向這些人物的內(nèi)心世界,形象地刻畫其畸形的激情,變態(tài)的心理。通過這種影射,來側(cè)面反映社會(huì),這種以小見大的創(chuàng)作方式使得他的作品精致而耐人尋味,同時(shí)又具備了現(xiàn)實(shí)主義的意義。通過描寫那些小人物的不幸遭遇,透露出茨威格對(duì)于人類的無限關(guān)懷,也抒發(fā)了對(duì)于社會(huì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和譴責(zé)。茨威格的小說不是以描寫宏偉壯觀的歷史場(chǎng)面取勝的,也不是以設(shè)計(jì)巧妙的情節(jié)出眾的,而是小說里細(xì)致入微、千回百轉(zhuǎn)、微妙變化的人物心理描寫緊緊地抓住了讀者的心靈和眼球。
其次,茨威格的小說中對(duì)于人物心理的刻畫和描寫簡(jiǎn)直可以說是惟妙惟肖,讓讀者仿佛身臨其境。這也是茨威格小說贏得讀者好評(píng)的另一個(gè)重要原因。談及茨威格小說里絕妙的心理描寫,那么不得不提及奧地利著名的心理學(xué)家,心理醫(yī)生西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund Freud)。他和茨威格是同時(shí)代的人,而且兩人在學(xué)術(shù)上有著頻繁的聯(lián)系和交往。因此可以斷定,茨威格小說中的心理描寫是受了弗洛伊德精神分析法影響的。根據(jù)弗洛伊德的精神分析學(xué)理論,一個(gè)人的人格結(jié)構(gòu)和精神層次都是多重的。人格結(jié)構(gòu)的最基本層次是本我,中間一層是自我,最上面一層是超我。與此相對(duì)應(yīng)的意識(shí)層面有意識(shí),潛意識(shí)和前意識(shí)。運(yùn)用這些心理學(xué)理論做基礎(chǔ),茨威格將他筆下人物的心理描寫做了多層次,多形式的展現(xiàn),如內(nèi)心獨(dú)白,現(xiàn)身說法,自由聯(lián)想和書信等手法。
茨威格小說在中國(guó)引起熱潮的另外一個(gè)重要原因是他的小說生動(dòng)簡(jiǎn)潔。舍得“割愛”,把一千頁的手稿刪去八百頁也在所不惜,這便是茨威格成功的秘訣。茨威格的代表作多以中篇小說為主。篇幅短小精悍,情節(jié)跌宕起伏,這兩個(gè)特征讓閱讀茨威格作品的讀者耳目一新。簡(jiǎn)潔輕快的語言特色和引人入勝的情節(jié)設(shè)計(jì)使中國(guó)讀者如沐春風(fēng),因此更加受到了讀者的青睞。茨威格在《昨日的世界》這樣說道:“歸根結(jié)底,是由于一個(gè)個(gè)人的怪毛病,也就是:我作為讀者缺乏耐心,脾氣急躁。一部長(zhǎng)篇小說,傳記,或者一篇論爭(zhēng)文章里,任何離題萬里、繁復(fù)堆砌、夸張過分的文字,任何含糊不清、多余饒舌、徒使情節(jié)延宕的段落,都叫我生氣。只有一頁頁讀過去,情節(jié)始終高漲不衰,一口氣直到最后一頁都激動(dòng)人心,叫人喘不過氣來的書才給我以充分地享受。落到我手里的書,十之八九,我覺得都因?yàn)槌錆M了多此一舉的描寫,喋喋不休的對(duì)話,毫無必要的次要人物而失之龐雜,因而不夠緊張,不夠生動(dòng)活潑。甚至最著名的古典杰作里面,也有許多枯燥、拖沓的段落,我讀起來很不舒服。”
茨威格以其深切的人文情懷,獨(dú)到的心理描寫和精益求精的寫作作風(fēng)創(chuàng)作的大量文學(xué)作品已經(jīng)成為世界文學(xué)史上的經(jīng)典,也深深地折服了中國(guó)讀者?!按耐駸岢薄本褪沁@樣傳遍了中國(guó)的大江南北,貫穿了整個(gè)改革開放的三十年。
參考文獻(xiàn):
[1]斯蒂芬·茨威格。昨日的世界[M](中文譯本)。南寧:廣西師范大學(xué)出版社,2004年5月
[2]楊榮。茨威格小說研究[M]。四川:巴蜀書社,2003年4月
[3]汪旭東。茨威格人道主義瑕疵新探——兼論茨威格之死[J].陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006年9月