摘 要:Leech的禮貌原則是語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)關(guān)鍵理論,在交際活動(dòng)中起著重要作用。顧曰國(guó)吸收和借鑒Leech的禮貌原則,提出了中國(guó)的禮貌原則。中西方禮貌原則在應(yīng)用方面存在著一些顯著差異,分析中西方禮貌原則的異同,有利于減少語(yǔ)用失誤,達(dá)到得體、成功的交際效果。
關(guān)鍵詞:禮貌原則;語(yǔ)用學(xué);對(duì)比分析
作者簡(jiǎn)介:馮亞娜(1980-),女,河南鄭州,河南工業(yè)貿(mào)易職業(yè)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H31 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-06--01
在言語(yǔ)交際活動(dòng)中,有一些語(yǔ)言被認(rèn)為是禮貌的,而有一些則被認(rèn)為是不禮貌甚至是不敬的。在不同的社會(huì)背景下和語(yǔ)言環(huán)境中,不同的人對(duì)同樣的語(yǔ)言理解也會(huì)差別迥異,某些被認(rèn)為是禮貌的語(yǔ)言則可能被別的人視為不禮貌。因此,為了交際的順利進(jìn)行,我們有必要了解英漢語(yǔ)言的禮貌原則。
一.Leech禮貌原則概述
語(yǔ)言學(xué)家Leech提出了禮貌原則的基本框架,細(xì)分為如下幾類:
1.策略原則, 即盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增加對(duì)他人的益處。
2.慷慨原則,即盡量減少對(duì)自己的益處,盡量增加自己付出的代價(jià)。當(dāng)發(fā)出提供動(dòng)作時(shí),直接比不直接更為合適和顯得禮貌。當(dāng)發(fā)出請(qǐng)求時(shí),不直接比直接禮貌。
3.稱贊原則,即對(duì)于聽(tīng)者,盡量少批評(píng),盡量多贊揚(yáng)。該原則分為兩種情況:一是否定式稱贊,即,不直接的批評(píng)別人。二是夸大式稱贊,這一般適用于正式場(chǎng)合。
4.謙虛原則, 即對(duì)自己的贊揚(yáng)要盡量減小,對(duì)自己的貶低要盡量增大。謙虛原則也分為否定式和夸大式兩類。如: ——You look gorgeous today !7D——Yes, do I ? 或well, I think I look not bad(不直接說(shuō)漂亮)。
5.同意原則,即對(duì)聽(tīng)者的不贊同要盡量減小,而對(duì)聽(tīng)者的贊同要盡量增加。
6.同情原則,即積極的感情要盡量多地傳遞,消極的感情要盡量少地傳遞。這一原則主要適用于祝賀,哀悔等場(chǎng)合。
7.考慮原則,即盡量減少聽(tīng)者的不快樂(lè),盡量增加聽(tīng)者的快樂(lè)。該原則體現(xiàn)在三個(gè)方面:首先是委婉語(yǔ)的應(yīng)用。其次,為了給聽(tīng)者更多的愉悅,談及快樂(lè)的話題時(shí)要盡量具體。再次,為了減少聽(tīng)者的痛苦,談及消極不悅的話題時(shí),要盡量模糊。
8.諷刺與戲謔原則,有時(shí)本意要表示諷刺和不滿,但因?yàn)轭櫦暗诫p方的面子和尊嚴(yán),只有以禮貌的話語(yǔ)來(lái)表達(dá)不滿的情感。如:Well, nice work(孩子把牛奶撒了一地,媽媽很無(wú)奈)。對(duì)朋友的戲謔和諷刺,一般來(lái)說(shuō)都是沒(méi)有惡意的,這種情況下,表面上看言語(yǔ)是粗魯?shù)模欢鴮?shí)際上是禮貌的。
二.顧曰國(guó)的禮貌原則和中西方禮貌原則的差異
在吸收和借鑒Leech的禮貌準(zhǔn)則,并追溯了現(xiàn)代禮貌概念的歷史淵源的基礎(chǔ)上,顧曰國(guó)總結(jié)了與漢語(yǔ)言文化有關(guān)的五條禮貌準(zhǔn)則:
1、貶己尊人準(zhǔn)則:即涉及到自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”, 要”謙”; 而涉及到聽(tīng)者或與聽(tīng)者相關(guān)的事物要“抬”,要“尊”。漢民族以謙虛為榮,對(duì)于夸獎(jiǎng)往往會(huì)自貶一番,加以謝絕,以表謙虛。“貶已尊人”是最富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。西方文化也認(rèn)為謙虛是禮貌的,但是西方人“尊人”但不“貶已”,對(duì)于表?yè)P(yáng)和贊賞往往會(huì)欣然接受,并表示感謝。例如,有人對(duì)孩子的父母說(shuō):“你的女兒好可愛(ài)呀! ”中國(guó)父母往往會(huì)謙虛地說(shuō):“哪里,哪里,一般吧”,而西方的父母則自豪地回答:“是的,她是我們的驕傲!”。在跨文化交際中,如果雙方不了解謙虛原則方面的差異,就會(huì)產(chǎn)生誤解。中國(guó)人認(rèn)為西方人抬自以為是、不懂謙虛,而西方人則認(rèn)為中國(guó)人心口不一,虛偽。隨著中西方文化的交融和滲透,我們的禮貌觀念也在不斷改變著。更多的中國(guó)人在“尊人”的同時(shí)也強(qiáng)調(diào)“自我表現(xiàn)”,而不是一味地“貶已”。
2、稱呼準(zhǔn)則:指由于禮貌,人們?cè)诜Q呼時(shí)仍沿用“上下、貴賤、長(zhǎng)幼”有別的傳統(tǒng)。中國(guó)傳統(tǒng)的家庭是家長(zhǎng)式的模式,強(qiáng)調(diào)輩份、貴賤、尊卑的等級(jí)差別,反映在稱呼上即要嚴(yán)格遵守長(zhǎng)幼有序、長(zhǎng)尊幼卑傳統(tǒng),由此可見(jiàn),中國(guó)人習(xí)慣于非對(duì)等式的稱呼類型,這表現(xiàn)出了一種權(quán)勢(shì)傾向,是垂直式社會(huì)關(guān)系的標(biāo)志。例如:孩子不能直呼長(zhǎng)輩、父母、老師的名字,下屬不能直接稱呼領(lǐng)導(dǎo)的名字,這是最起碼的禮貌問(wèn)題。而在西方則不盡然,由于西方文化中強(qiáng)調(diào)天賦人權(quán),人人平等,他們?cè)诜Q呼上比較隨意,基本沒(méi)有長(zhǎng)幼尊卑之分。員工可以稱呼上司的名字,學(xué)生可以稱呼老師的名字,孩子可以稱呼父母的名字。
3、文雅準(zhǔn)則:即要出言高雅,做到有教養(yǎng),有禮貌。文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容為“多用雅言,禁用穢語(yǔ);多用委婉語(yǔ),少用直言”。英漢語(yǔ)中都有不雅之詞,要盡量避免不雅之詞,運(yùn)用委婉語(yǔ)。例如,在英美社會(huì)里,對(duì)于某些地位不高的工作和藍(lán)領(lǐng)的工作,往往用委婉語(yǔ)美化這些職業(yè),以提高其社會(huì)地位,以維護(hù)其面子。如稱babysitter 為mother ’ s helper ;hairdresser 為beautifician。在中國(guó)我們稱按摩腳的稱為足療師;打掃衛(wèi)生的為保潔員等。
4、求同準(zhǔn)則:即人的身份和社會(huì)地位要保持相稱,說(shuō)話雙方力求和諧一致。例如,在中國(guó),發(fā)出邀請(qǐng)通常要反復(fù)幾次以示真誠(chéng),而受邀者會(huì)婉言謝絕幾次才接受。這與西方的習(xí)俗截然不同。
5、德、言、行準(zhǔn)則:即在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大他人的益處;在言辭上別人給自己的好處要盡量夸大,自己付出的代價(jià)要盡量縮小。
中西方文化有著不同的禮貌評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)現(xiàn)方略。漢文化重視謙遜準(zhǔn)則,而西方文化則突出得體準(zhǔn)則。漢文化中的“禮貌”植根于儒家“禮”的傳統(tǒng),提倡謙虛,強(qiáng)調(diào)“貶己尊人”,而西方文化深受西方自由和人生而平等的思想的影響,提倡實(shí)事求是、自信、隱私和獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)個(gè)體和個(gè)人價(jià)值。
三.結(jié)語(yǔ)
對(duì)中西方禮貌原則的對(duì)比分析,有利于我們了解中西文化差異、 增進(jìn)中西方文化交融。在跨文化交際當(dāng)中,我們必須注意中西方禮貌原則的異同,掌握禮貌用語(yǔ),避免語(yǔ)用失誤, 從而達(dá)到得體、成功的交際效果。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然,陳新仁.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
[2]楊自儉.英漢語(yǔ)比較與翻譯[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[3]顧曰國(guó).禮貌. 語(yǔ)用與文化[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2008(4).