摘要:20世紀(jì)80年代,西方一些心理語(yǔ)言學(xué)家提出了幾個(gè)用于解釋第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程的語(yǔ)言模式,其中勒維爾特(Levelt)用于解釋口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程的語(yǔ)言模式對(duì)于第二語(yǔ)言的口語(yǔ)教學(xué)具有較大的啟示意義。本文在介紹勒維爾特口語(yǔ)產(chǎn)出模式的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析并驗(yàn)證了它對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的價(jià)值和意義。
關(guān)鍵詞:勒維爾特模式對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)一、引言
口語(yǔ)是一項(xiàng)重要的語(yǔ)言技能,對(duì)于大多數(shù)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的成敗往往體現(xiàn)在口語(yǔ)上,即能否講一口流利的目的語(yǔ)常常被看成是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)成敗的標(biāo)志。因此,最近三十年來(lái),如何提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)能力已引起第二語(yǔ)言教學(xué)界的高度重視。
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)由于音節(jié)拼合方式不同于西方的表音文字,加上漢字四聲在學(xué)習(xí)上的難度,漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的效率一直不盡如人意,所以,我們有必要從第二語(yǔ)言口語(yǔ)教學(xué)的研究中汲取營(yíng)養(yǎng),以提高對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的效率。
上世紀(jì)80年代,有一些心理語(yǔ)言學(xué)家創(chuàng)制了一些用于解釋話(huà)語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程的語(yǔ)言模式(model),他們?cè)噲D運(yùn)用外部因素來(lái)闡述第二語(yǔ)言課堂教學(xué)環(huán)境下第二語(yǔ)言的產(chǎn)生和理解過(guò)程,并將他們運(yùn)用于任務(wù)型教學(xué)法之中(task-based teaching approach)。在這些模式中,勒維爾特(Levelt)的口語(yǔ)產(chǎn)出模式由于具有堅(jiān)實(shí)的實(shí)證基礎(chǔ),并已成功地用來(lái)解釋單語(yǔ)、雙語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)生的過(guò)程,因而已成為同類(lèi)模式中影響最大的一種。本文在介紹勒維爾特口語(yǔ)產(chǎn)出模式的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析并驗(yàn)證了它對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的價(jià)值和意義。
二、勒維爾特的口語(yǔ)產(chǎn)出模式
口語(yǔ)并不是書(shū)面語(yǔ)言的口頭再現(xiàn),而是一個(gè)借助內(nèi)化的語(yǔ)言規(guī)則創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言心理和生理的過(guò)程,是大腦積極思維的結(jié)果,因此,它自有其區(qū)別于書(shū)面語(yǔ)表達(dá)的特定的方式和特點(diǎn)。[1]
經(jīng)過(guò)數(shù)十年的研究,勒維爾特在大量實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,提出了一個(gè)具有較強(qiáng)解釋力的言語(yǔ)產(chǎn)出模式(詳見(jiàn)下圖)。它試圖通過(guò)這一模式說(shuō)明流利的口語(yǔ)產(chǎn)出需要經(jīng)過(guò)概念形成(conceptualization)、形式合成 (formulation)和發(fā)出聲音(articulation)三個(gè)階段,而每一個(gè)階段的改善最后都可能提高口語(yǔ)產(chǎn)出的質(zhì)量。
勒維爾特的言語(yǔ)產(chǎn)出模式示意圖[2]
1.概念形成階段。概念形成是指一系列的心理活動(dòng),它包括形成說(shuō)話(huà)意向、收集相關(guān)信息和資料、整理內(nèi)容等,即說(shuō)話(huà)者選擇與所要表達(dá)的意圖相關(guān)的陳述性知識(shí)(declarative knowledge),并按照一定的次序?qū)㈥愂鲂灾R(shí)進(jìn)行選擇和組合,形成可以轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言的必要信息,即“話(huà)語(yǔ)前信息”(preverbal message)。這一過(guò)程的目的是為下一階段的形式合成準(zhǔn)備必要的內(nèi)容。
2.形式合成階段。形式合成是指將前一階段形成的內(nèi)容和信息轉(zhuǎn)換成語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(linguistic structure),即考慮如何將在第一階段準(zhǔn)備好的信息語(yǔ)言化。這一階段可以細(xì)分為以下兩個(gè)分過(guò)程:語(yǔ)法編碼(grammatical encoding)過(guò)程和語(yǔ)音編碼(phonological encoding)過(guò)程。語(yǔ)法編碼產(chǎn)生的是“一種表面結(jié)構(gòu)——即一系列有次序的由短語(yǔ)和次短語(yǔ)(sub-phrases)構(gòu)成的詞注串(lemma)”[3]。語(yǔ)音編碼是將整個(gè)句子轉(zhuǎn)化為聲音的一個(gè)發(fā)音計(jì)劃。在這一階段,信息已處于待發(fā)音狀態(tài)。
3.發(fā)出聲音階段。在這一機(jī)制中,語(yǔ)音計(jì)劃(phonetic plan)得到加工并暫時(shí)儲(chǔ)存,說(shuō)話(huà)者通過(guò)調(diào)動(dòng)各類(lèi)言語(yǔ)肌動(dòng)系統(tǒng)執(zhí)行語(yǔ)音計(jì)劃,將語(yǔ)音計(jì)劃轉(zhuǎn)換成實(shí)際話(huà)語(yǔ),最后形成人們能聽(tīng)到的口語(yǔ)。
勒維爾特強(qiáng)調(diào),每一個(gè)階段都很善于將特有的輸入轉(zhuǎn)化為特有的輸出,它們都是自動(dòng)快速地產(chǎn)生的,前面每一個(gè)階段的輸出都成為下面一個(gè)階段的輸入。[4]同時(shí),實(shí)際的話(huà)語(yǔ)產(chǎn)出是一個(gè)平行的、自動(dòng)的信息處理過(guò)程,后一部分的信息處理緊接前一部分的信息輸出。換句話(huà)說(shuō),這三個(gè)過(guò)程雖說(shuō)在順序上是有先后的,但其處理的前后時(shí)間差極其微小,甚至微小到幾乎是同時(shí)進(jìn)行的地步。
勒維爾特的模式同時(shí)顯示,這一系列的信息處理過(guò)程是受大腦監(jiān)控的,即在整個(gè)口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,有一個(gè)監(jiān)視器(monitor)在始終監(jiān)控著這三個(gè)階段,以檢查口語(yǔ)的內(nèi)容和發(fā)音是否正確。大腦監(jiān)控兼顧內(nèi)部口語(yǔ)(internal speech)和外部口語(yǔ)(external speech)。口語(yǔ)說(shuō)出前,說(shuō)話(huà)人如果發(fā)現(xiàn)其內(nèi)部口語(yǔ)有問(wèn)題就立即進(jìn)行糾正;口語(yǔ)說(shuō)出后,如果說(shuō)話(huà)人意識(shí)到自己說(shuō)出的話(huà)有錯(cuò)誤,也會(huì)主動(dòng)地修改自己的言語(yǔ)。[5]在自我監(jiān)控的同時(shí),說(shuō)話(huà)人還從聽(tīng)話(huà)人那里獲得反饋,如果他發(fā)現(xiàn)自己所說(shuō)的內(nèi)容能被聽(tīng)話(huà)人理解,并產(chǎn)生了預(yù)期效果,他會(huì)繼續(xù)往下說(shuō)。如果信息沒(méi)被理解,說(shuō)話(huà)人就會(huì)立刻對(duì)自己的口語(yǔ)作出相應(yīng)地調(diào)整。
三、對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的啟示
勒維爾特給我們創(chuàng)設(shè)了一套用于說(shuō)明口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程的靜態(tài)模式,通過(guò)這一靜態(tài)結(jié)構(gòu)模式,作者試圖解釋口語(yǔ)產(chǎn)出的一般過(guò)程。雖然這一模式的重點(diǎn)并不在于研究語(yǔ)言學(xué)習(xí),但它為第二語(yǔ)言口語(yǔ)產(chǎn)出理論的發(fā)展提供了重要的依據(jù),并對(duì)第二語(yǔ)言的口語(yǔ)教學(xué)具有重要的啟示意義。
啟示一:由于口語(yǔ)產(chǎn)出是在短暫的時(shí)間內(nèi)完成的,加之大腦工作記憶容量有限,說(shuō)話(huà)人能用于處理口語(yǔ)信息的注意力非常少,因此,如果說(shuō)話(huà)者在口語(yǔ)產(chǎn)出三階段中的某一階段投入較多的注意力,則他放在別的階段的注意力就會(huì)相應(yīng)減少,因此,要方便學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)產(chǎn)出,提高其口語(yǔ)的正確性和流利性,教師可以在口語(yǔ)產(chǎn)出三階段的任一階段上給學(xué)習(xí)者以適當(dāng)?shù)膸椭?。具體來(lái)說(shuō),如果二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)表達(dá)能力差的主要原因是缺乏對(duì)背景知識(shí)的了解,那么教師可以通過(guò)增加背景的陳述性知識(shí)來(lái)減輕學(xué)習(xí)者在概念形成階段的負(fù)擔(dān);如果學(xué)生的困難在于掌握的詞匯和句式太少,從而影響口語(yǔ)表達(dá)的話(huà),那么教師可以提供一些適當(dāng)?shù)脑~匯、句型或套語(yǔ)來(lái)幫助學(xué)習(xí)者迅速提取詞目,縮短學(xué)習(xí)者心理詞匯的查閱時(shí)間,加快信息加工的速度,從而提高學(xué)習(xí)者口語(yǔ)的正確性和流暢性。
啟示二:假若說(shuō)話(huà)人在口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中能直接得到聽(tīng)話(huà)人的反饋(feedback)和提示,那么其口語(yǔ)能力會(huì)暫時(shí)得到促進(jìn)和提高。在口語(yǔ)產(chǎn)出的過(guò)程中,有一個(gè)監(jiān)視系統(tǒng)一直在發(fā)揮著作用,說(shuō)話(huà)人在內(nèi)部監(jiān)控系統(tǒng)的提示下不斷進(jìn)行自我調(diào)節(jié)的同時(shí),也在根據(jù)聽(tīng)眾的反饋對(duì)自己的話(huà)語(yǔ)進(jìn)行改進(jìn),因此,聽(tīng)眾的反應(yīng)能幫助說(shuō)話(huà)人不斷修正和改進(jìn)說(shuō)話(huà)的內(nèi)容、方法和措辭等。
四、驗(yàn)證
為驗(yàn)證勒維爾特的口語(yǔ)產(chǎn)出模式對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)意義,我們用“閑聊(a social interaction)”“電影復(fù)述(movie-retelling)”和“評(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化(a comment on economic globalization)”三則任務(wù)對(duì)幾位留學(xué)生進(jìn)行了測(cè)試。
第一位被試來(lái)自肯尼亞,名叫奧迪娣(Oditi)。她在來(lái)中國(guó)前只學(xué)過(guò)三個(gè)月的漢語(yǔ),參加測(cè)試時(shí)已在中國(guó)某高校接受了10個(gè)月的漢語(yǔ)培訓(xùn)。我們的測(cè)試內(nèi)容是請(qǐng)奧迪娣各用3分半鐘左右的時(shí)間完成上述三則任務(wù)。下表是錄音片段中統(tǒng)計(jì)出來(lái)的偏誤數(shù)量。
表1:
閑聊電影復(fù)述評(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化
選取的錄音片段時(shí)長(zhǎng)3′36\"3′31\"3′38\"
聲/韻偏誤232841
聲調(diào)偏誤323629
用詞偏誤163142
句子結(jié)構(gòu)偏誤212936
不合適的停頓①243641
自我糾正172231
重復(fù)3827
檢測(cè)到的偏誤總數(shù)136190247
統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,“閑聊”中出現(xiàn)的偏誤總數(shù)明顯低于其他兩項(xiàng)任務(wù),“評(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化”中出現(xiàn)的偏誤總數(shù)居三項(xiàng)任務(wù)之首。結(jié)合勒維爾特的模式,我們認(rèn)為,“閑聊”涉及的內(nèi)容大多與會(huì)話(huà)人自己的生活關(guān)系密切,由于有測(cè)試人的問(wèn)題作提示,因此,這一任務(wù)在概念形成和形式合成階段的難度不高,這是造成“閑聊”偏誤最少的主要原因?!半娪皬?fù)述”雖然有一定的陳述性知識(shí)作基礎(chǔ),對(duì)概念形成機(jī)制和形式合成機(jī)制的壓力不是很大,但是回憶需要分散一部分注意力,形成概念沒(méi)有前一任務(wù)那么容易,因此,“電影復(fù)述”比“閑聊”難度略高一些,這也是被試在這一任務(wù)中出現(xiàn)的偏誤數(shù)量有所增加的主要原因?!霸u(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化”比前面任何一則任務(wù)都要復(fù)雜和困難,這是因?yàn)楸辉嚦艘约邯?dú)立完成內(nèi)容構(gòu)想外,還需要選擇合適的詞匯與句子來(lái)進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá)。這樣,從概念形成到形式合成的過(guò)渡時(shí)間延長(zhǎng)了,而如果在一個(gè)階段增加了注意力,就會(huì)影響到其他幾個(gè)階段注意力的投入,從而使偏誤增加并最終影響到口語(yǔ)的質(zhì)量。因此,在“評(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化”這一任務(wù)中,被試口語(yǔ)中出現(xiàn)的偏誤最多。
以上分析說(shuō)明,對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),對(duì)內(nèi)容的熟悉與否與口語(yǔ)產(chǎn)出中偏誤的數(shù)量有直接關(guān)系,說(shuō)話(huà)人對(duì)任務(wù)的內(nèi)容越熟,則口語(yǔ)的質(zhì)量越高,反之亦然。這一測(cè)試結(jié)果與勒維爾特口語(yǔ)產(chǎn)出模式給我們的啟示是一致的。
接下來(lái)我們對(duì)同一被試進(jìn)行了第二次測(cè)試,這次測(cè)試只選用上面的第三則任務(wù),但測(cè)試方式進(jìn)行了調(diào)整。我們提供了與該任務(wù)有關(guān)的一些詞組,如:發(fā)展經(jīng)濟(jì),方便生活,增進(jìn)了解,失業(yè)上升等。這些詞匯事先寫(xiě)在一張紙條上,被試可以選擇她所需要的詞匯為她的口頭表述服務(wù)。下表是被試在有詞組支持和沒(méi)有詞組支持兩種情況下口語(yǔ)中偏誤數(shù)量的統(tǒng)計(jì)對(duì)照表。
表2:
沒(méi)有詞匯支持的評(píng)論有相關(guān)詞匯支持的評(píng)論
選取的錄音片段時(shí)長(zhǎng)3′38\"3′32\"
聲/韻偏誤4136
聲調(diào)偏誤2932
用詞偏誤4219
句子結(jié)構(gòu)偏誤3628
不合適的停頓4133
自我糾正3120
重復(fù)2715
檢測(cè)到的偏誤總數(shù)247183
對(duì)比顯示,除了聲韻母和聲調(diào)上的偏誤變化不大外,這次測(cè)試中,被試的口語(yǔ)不但比第一次流暢,而且偏誤明顯減少。我們認(rèn)為,這可能與說(shuō)話(huà)人是第二次談?wù)撏辉?huà)題有一定的關(guān)系,可見(jiàn),所給的一組詞匯對(duì)其口語(yǔ)產(chǎn)出質(zhì)量的提高應(yīng)該是有幫助的,因?yàn)樘峁┑脑~組不但給予了她一些現(xiàn)成的詞組可資利用,而且給被試提供了一些表達(dá)思路,可以幫助她快速形成概念,因而在概念形成和形式合成兩階段上都給予了她幫助。這樣的結(jié)果與勒維爾特口語(yǔ)產(chǎn)出模式給我們的啟示也基本吻合。
勒維爾特的模式還告訴我們,口語(yǔ)交流是一個(gè)說(shuō)話(huà)人與聽(tīng)話(huà)人雙向互動(dòng)的過(guò)程,聽(tīng)者如能給說(shuō)話(huà)人以一定的反饋和提示,就會(huì)有助于說(shuō)話(huà)人順利完成口語(yǔ)產(chǎn)出,實(shí)現(xiàn)有效交際。為驗(yàn)證聽(tīng)者反饋對(duì)于說(shuō)話(huà)人口語(yǔ)表達(dá)所產(chǎn)生的積極作用。我們以一位名叫土谷的日籍華裔作為被試。土谷的母親是中國(guó)人,土谷在來(lái)中國(guó)之前曾在其母親的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)過(guò)一些漢語(yǔ)口語(yǔ),但沒(méi)有接受過(guò)系統(tǒng)的漢語(yǔ)訓(xùn)練。到測(cè)試時(shí)為止,她已在中國(guó)接受了一年多正式的漢語(yǔ)培訓(xùn)。我們的測(cè)試分兩個(gè)階段。第一階段是讓被試在沒(méi)有別人在場(chǎng)的情況下面對(duì)錄音機(jī)就“評(píng)論經(jīng)濟(jì)全球化”這一話(huà)題說(shuō)一段話(huà)。第二階段是被試在有測(cè)試人的反饋和提示的情況下圍繞同一話(huà)題發(fā)表評(píng)論。測(cè)試人的提示包括目光接觸(eye contact)、點(diǎn)頭、微笑以及簡(jiǎn)單的語(yǔ)言提示。下表是兩個(gè)階段的測(cè)試結(jié)果。
表3:
沒(méi)有反饋情況下的評(píng)論有反饋情況下的評(píng)論
選取的錄音片段時(shí)長(zhǎng)3′36\"3′45\"
聲/韻偏誤1315
聲調(diào)偏誤87
用詞偏誤95
句子結(jié)構(gòu)偏誤1811
不合適的停頓169
自我糾正138
重復(fù)2015
檢測(cè)到的偏誤總數(shù)9770
上表數(shù)據(jù)顯示,測(cè)試人的提示能夠給學(xué)習(xí)者以一定的幫助。在第二次測(cè)試中,停頓、用詞、句式等錯(cuò)誤明顯減少??赡苡捎谔崾镜姆绞奖容^單一,對(duì)口語(yǔ)產(chǎn)出幫助不是很大,被試只是在重復(fù)提示語(yǔ)時(shí)顯得流利一些。事后與被試的交談證明,當(dāng)被試面臨找不到合適詞句的時(shí)候,測(cè)試人給予的提示為被試產(chǎn)生了茅塞頓開(kāi)的作用,并且作用特別明顯。當(dāng)然,測(cè)試人的提示有否被學(xué)習(xí)者掌握并在今后的口語(yǔ)中靈活運(yùn)用是另一個(gè)需要研究的問(wèn)題,不在本文的討論范圍之中,但上述測(cè)試已足以證明測(cè)試人的反饋和提示對(duì)口語(yǔ)產(chǎn)出所具有的促進(jìn)作用。
五、結(jié)語(yǔ)
口語(yǔ)教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),這項(xiàng)工作做得好壞直接影響到整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)效果。要提高口語(yǔ)教學(xué)效率,我們有必要吸收心理語(yǔ)言學(xué)的研究成果來(lái)改進(jìn)教學(xué)方法。勒維爾特的模式告訴我們,在對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中,教師是可以有所作為的;同時(shí),它也啟發(fā)我們?cè)鯓尤ふ腋线m的方式來(lái)幫助學(xué)習(xí)者提高口語(yǔ)產(chǎn)出的質(zhì)量,從而提高他們漢語(yǔ)口語(yǔ)的學(xué)習(xí)效率。
注釋?zhuān)?/p>
①不合適的停頓主要指打破意群的停頓,停頓時(shí)間超過(guò)三秒以上以
及插入無(wú)意義的“呃”“姆”等。
參考文獻(xiàn):
[1]桂詩(shī)春.心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:
461.
[2]Levelt.W.J.M.Speaking:From Intention to Articulation[M].
Massachusetts:Massachusetts Institute of Technology,1989:9.
[3]Levelt.W.J.M.Speaking:From Intention to Articulation[M].
Massachusetts.Massachusetts Institute of Technology,1989:11.
[4]Levelt.W.J.M.Speaking:From Intentio to Articulation[M].
Massachusetts:Massachusetts Institute of Technology,1989:27.
[5]Levelt.1970,轉(zhuǎn)引自Bygate,M.Speaking:Second Language
Pedagogy[A].in Spolsky,B.(ed.).Concise Encyclopaedia of Educational Linguistics[C].Oxford:Elsevier,1999:23.