摘 要: 《亨利四世》(上篇)被認(rèn)為是莎士比亞最偉大的歷史劇。在劇中,莎士比亞展現(xiàn)了王室貴族的上層和平民組成的下層兩個(gè)截然不同的世界,全面地呈現(xiàn)了整個(gè)社會(huì)的面貌。同時(shí),莎士比亞使用了大量具有象征意義的天體意象,這些意象不僅呈現(xiàn)了主題、烘托了人物,而且也反映了莎士比亞的國(guó)家意識(shí)。
關(guān)鍵詞:《亨利四世》(上篇);太陽(yáng);月亮;流星;榮譽(yù);叛亂
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-11-0-02
一、引言
歷史劇是一種源于中世紀(jì)道德劇的文學(xué)類型。這種以特定的歷史人物和歷史事件為題材的戲劇形式,早在貝爾創(chuàng)作的《約翰王》中就有所呈現(xiàn)。該劇雖沿用了道德劇的基本模式,但卻被賦予了一定的政治和歷史意義。在隨后的幾十年中,這種新的戲劇形式不斷發(fā)展,在16世紀(jì)80年代基本成型,成為了廣受歡迎的歷史劇。在伊麗莎白時(shí)代,許多劇作家圍繞中世紀(jì)的君王創(chuàng)作了不少戲劇作品,如無(wú)名氏的《約翰王的動(dòng)蕩王朝》,馬洛的《愛(ài)德華二世》,以及莎士比亞的兩個(gè)四部曲[1]等。
毫無(wú)疑問(wèn),在莎士比亞所有戲劇中,歷史劇占有極為重要的地位。除《約翰王》外,其他9部講述了英國(guó)十四世紀(jì)末至十五世紀(jì)末一百年間的歷史,展現(xiàn)了英國(guó)封建社會(huì)由動(dòng)亂紛爭(zhēng)到中央集權(quán)的歷史過(guò)程,塑造了一系列反面君主和理想君主的形象,反映了作者反對(duì)封建割據(jù)、擁護(hù)中央集權(quán)的政治主張。英國(guó)學(xué)者蒂里亞德就認(rèn)為,莎士比亞歷史劇的一個(gè)重要的特點(diǎn)就是反映等級(jí)和秩序問(wèn)題。[2]
《亨利四世》(上篇)被視為莎士比亞歷史劇的代表作。美國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·貝文頓對(duì)該劇給予了充分肯定。他說(shuō):“它的表演與閱讀的廣泛普及,以及人們對(duì)于該劇結(jié)構(gòu),主題,語(yǔ)言和人物性格的不斷批判與爭(zhēng)論都足以證明該劇的偉大?!盵3]他還提到,比如對(duì)于像哈爾王子到底是什么性情這樣的問(wèn)題,批評(píng)家們無(wú)法達(dá)成一致。但是他認(rèn)為:“這樣的問(wèn)題是可以通過(guò)顯著的主題和意象闡明的?!盵4]可見(jiàn),該劇中的意象,人物和主題是存在關(guān)聯(lián)的。因此,對(duì)意象含義的深入分析將有助于理解全劇的人物與主題。
二、太陽(yáng)與榮譽(yù)
在所有天體中,太陽(yáng)自然是最引人注目的。在文藝復(fù)興時(shí)期的文學(xué)作品中,太陽(yáng)是王權(quán)(國(guó)王)的象征。正如太陽(yáng)是天空的統(tǒng)治者一樣,國(guó)王也是地上的“太陽(yáng)”,是世間萬(wàn)物的主宰。莎士比亞就經(jīng)常使用太陽(yáng)這一意象象征王權(quán)。在《理查二世》中,波林勃洛克(即后來(lái)的亨利四世)等人乘理查王遠(yuǎn)征愛(ài)爾蘭發(fā)動(dòng)了叛亂,但面對(duì)著篡位勢(shì)力,理查王卻依舊保持著國(guó)王的威嚴(yán)。在第三幕第二場(chǎng)中,理查王反復(fù)使用“黑夜”和“太陽(yáng)”這一對(duì)照鮮明的比喻,非常自信地認(rèn)為只要自己回到國(guó)內(nèi),一切罪惡將會(huì)失去“黑夜的掩蓋”,“赤身裸體地顯現(xiàn)在光天化日之下”。此處,國(guó)王的威嚴(yán)彰顯無(wú)遺。
在《亨利四世》(上篇)中太陽(yáng)是作為主導(dǎo)意象出現(xiàn)的。在第一幕第二場(chǎng)中,哈爾王子首先使用了太陽(yáng)的意象。他用“浮云蔽日”的意象來(lái)描述自己,可謂精彩之極。一方面,“太陽(yáng)”經(jīng)常是國(guó)王的自喻;而另一方面,對(duì)他來(lái)說(shuō),這些浮云是他人格中的陰影,象征著他放蕩、胡鬧的行為。但是,我們應(yīng)該看到, 這樣的行為只是他的表面。哈爾王子雖與福斯塔夫是狐朋狗友,但內(nèi)心卻有著自己的打算。其實(shí)他很明白福斯塔夫一伙是什么樣的人,現(xiàn)在結(jié)交流氓無(wú)賴,混跡市井酒館,并非自甘沉淪,而是為了韜光養(yǎng)晦,使周圍的人對(duì)他產(chǎn)生誤解,讓世人在看見(jiàn)他真面目時(shí)產(chǎn)生敬畏,如同破云而出的太陽(yáng)那樣大放光芒。
獨(dú)白的最后“我的改變因?yàn)楸晃彝盏倪^(guò)失所襯托,將要格外耀人眼目”,預(yù)示了哈爾王子定會(huì)證明自己是王位的完美繼承人。他將去追尋自己的榮譽(yù),證明他與太陽(yáng)一樣耀眼奪目??梢?jiàn),太陽(yáng)也是榮譽(yù)的象征,而榮譽(yù)是本劇中一個(gè)重要的主題。哈爾王子即使與福斯塔夫之流一起胡作非為,也不意味著他沒(méi)有道德觀念,他也不會(huì)降低自己的榮譽(yù)標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)福斯塔夫要他一起去搶劫,他本能地反問(wèn):“什么,我去做強(qiáng)盜?不,那可辦不到?!保ǖ谝荒坏诙?chǎng))因?yàn)樗揪筒粚儆谙聦由鐣?huì),畢竟他最終將成為國(guó)王的。在面對(duì)父親斥責(zé)的時(shí)候,哈爾就發(fā)誓:“我的好陛下,潘西不過(guò)是在替我爭(zhēng)取光榮的名聲;我要和他算一次賬,讓他把生平的榮譽(yù)全部繳出,即使世人對(duì)他最輕微的欽佩也不在例外?!保ǖ谌坏诙?chǎng))由此可見(jiàn),榮譽(yù)在他的心中占據(jù)何等重要的位置。
與單純追求個(gè)人榮譽(yù)的霍茨波不同,哈爾明白,要把榮譽(yù)和勝利結(jié)合在一起。在他看來(lái),只有取得了勝利,榮譽(yù)才有意義。同時(shí),他清楚,個(gè)人的榮譽(yù)同個(gè)人對(duì)家族,對(duì)國(guó)家的責(zé)任是密切相關(guān)的。所以當(dāng)叛亂四起,他父親的王位甚至生命受到威脅的時(shí)候,哈爾不再尋歡作樂(lè),肩負(fù)起平定叛亂的責(zé)任,為家族的榮譽(yù)而戰(zhàn),為國(guó)家的命運(yùn)而戰(zhàn)。因此,他的榮譽(yù)(將要獲得的榮譽(yù))才會(huì)顯得尤為耀眼。
三、月亮與叛亂
月亮是離地球最近的天體,由于在人們眼中呈現(xiàn)出不同的形態(tài),因而被認(rèn)為是反復(fù)無(wú)常的,被認(rèn)為會(huì)影響到地球上的眾生。如果說(shuō)太陽(yáng)是白天的眼睛的話,那么月亮就是黑夜的眼睛。月食時(shí),所有的一切都陷入黑暗,更被認(rèn)為是一種不祥的預(yù)兆。莎士比亞在其戲劇中也經(jīng)常使用月亮意象預(yù)示災(zāi)難。比如在《哈姆雷特》中,當(dāng)霍拉旭談到尤利烏斯·愷撒遇刺前的征兆時(shí),他說(shuō):“支配潮汐的月亮被掩去了光輝,慘淡有如大限將至的病人”。(第一幕第一場(chǎng))
由于月亮主宰夜晚,所以夜晚就成為了從事不法活動(dòng)的最佳時(shí)間。因此,月亮就與無(wú)序和叛亂聯(lián)系了起來(lái)。在本劇中,莎士比亞也多處使用了月亮的意象。在第一幕第二場(chǎng)開(kāi)始,哈爾王子譏諷福斯塔夫,說(shuō)他把時(shí)間都花在了吃喝和逛窯子上,根本無(wú)需記住時(shí)間。時(shí)間是有序生活的象征,而福斯塔夫卻生活放蕩、混亂,并厚顏無(wú)恥地坦承:“我們這種靠著偷盜過(guò)日子的人,總是在月亮和七星之下出現(xiàn)”。言外之意就是他無(wú)需關(guān)注時(shí)間。同時(shí),他還不忘提醒哈爾王子,一旦繼位成為國(guó)王,要對(duì)他的不法行當(dāng)進(jìn)行庇護(hù)(第23到29行)。在他看來(lái),只要哈爾當(dāng)上國(guó)王,他的偷盜行為就能被合法化;在他意識(shí)里,哈爾和他是一路人。雖然哈爾自己也說(shuō):“我們這些月亮的信徒們既然像海水一般受著月亮的節(jié)制,我們的命運(yùn)也像海水一般起伏無(wú)定?!钡聦?shí)上,他卻掌控著自己的命運(yùn),對(duì)自己的行為有清醒的認(rèn)識(shí)。作為未來(lái)的王位繼承人,哈爾代表著法律和秩序。而福斯塔夫,是一個(gè)生活放蕩、目無(wú)法紀(jì)之徒。作為一名騎士,他過(guò)著花天酒地的生活,無(wú)視任何道德和法律的約束。一名騎士應(yīng)有的優(yōu)秀品質(zhì),如榮譽(yù)觀,在他身上早已不復(fù)存在;相反,說(shuō)謊成性、貪生怕死卻展現(xiàn)得淋漓盡致。某種程度上說(shuō),他也是個(gè)叛亂者,是個(gè)反社會(huì)的沒(méi)落貴族。顯然,在維護(hù)國(guó)家法律與秩序的問(wèn)題上,兩人是對(duì)立的。因此,哈爾王子與福斯塔夫的分道揚(yáng)鑣是早已注定的。
霍茨波在談到榮譽(yù)時(shí),也使用了月亮意象。他說(shuō)道:“憑著上天起誓,我覺(jué)得從臉色蒼白的月亮上摘下光明的榮譽(yù),或是躍入深不可測(cè)的海底,揪住溺死的榮譽(yù)的頭發(fā),把它拉出水面,這不算是一件難事;只是:這樣把榮譽(yù)奪了回來(lái)的,就該獨(dú)享它的一切的尊嚴(yán),誰(shuí)也不能和他瓜分?!保ǖ谝荒坏谌龍?chǎng))由此可見(jiàn),對(duì)霍茨波來(lái)說(shuō),榮譽(yù)勝過(guò)生命,為了證明自己的勇氣,即使付出生命也在所不惜。并且,他認(rèn)為榮譽(yù)應(yīng)該為自己所獨(dú)享,所以他不需要和別人合作。另一方面,他從“月亮上摘下光明的榮譽(yù)”是無(wú)法與太陽(yáng)的光輝(哈利的榮譽(yù))相比的。不僅因?yàn)樵铝涟l(fā)出的光亮也是反射太陽(yáng)的光輝,而且因?yàn)樵跇s譽(yù)觀上,霍茨波與哈利王子是有差距的。作為叛軍的領(lǐng)導(dǎo)者之一,霍茨波造成了國(guó)家的混亂,并企圖分裂國(guó)家,造成封建割據(jù)的事實(shí),他的榮譽(yù)是以個(gè)人為中心的。而哈利王子卻是把個(gè)人榮譽(yù)與國(guó)家的命運(yùn)緊密結(jié)合起來(lái),肩負(fù)起了平定叛亂的責(zé)任,維護(hù)了國(guó)家的統(tǒng)一。因此,哈利王子與霍茨波之間的戰(zhàn)斗不單是榮譽(yù)之爭(zhēng),更是一場(chǎng)維護(hù)統(tǒng)一與反叛分裂之戰(zhàn)。也就是說(shuō),哈利王子戰(zhàn)勝并殺死霍茨波,獲得的不僅是榮譽(yù),也是在為自己消除混亂、恢復(fù)王權(quán)秩序掃除障礙。從這個(gè)意義上說(shuō),平定叛亂(維護(hù)秩序)也是劇中的一個(gè)重大主題。
四、流星與無(wú)序(叛亂)
此外,莎士比亞還使用了流星的意象來(lái)強(qiáng)調(diào)該劇的主題。在第二幕第四場(chǎng),巴道夫指著自己的臉,想讓哈爾王子發(fā)表意見(jiàn),他說(shuō):“殿下,您看見(jiàn)這些流星似的火點(diǎn)兒?jiǎn)??”就字面而言,巴道夫說(shuō)的是帶有紅印的臉。但實(shí)際上,莎士比亞玩了個(gè)文字游戲。一方面,“流星”是醉態(tài)的顯現(xiàn);另一方面,流星更是秩序混亂的象征,在莎士比亞時(shí)代,流星是會(huì)帶來(lái)厄運(yùn)的天體。在第五幕第一場(chǎng)中,亨利王對(duì)華斯特伯爵說(shuō)道:“你愿意重新解開(kāi)這可憎的戰(zhàn)禍的紐結(jié),歸返臣子的正道,做一顆拱衛(wèi)主曜的列宿,射放你溫和而自然的光輝,不再做一顆出了軌道的流星,使世人見(jiàn)了你惴惴不安,憂懼著臨頭的大禍嗎?”在此處,流星意象的使用表明,亨利王想通過(guò)獲得華斯特伯爵忠誠(chéng)以恢復(fù)國(guó)家的和平。王位是亨利四世與反叛者爭(zhēng)奪的焦點(diǎn)?;舸牟ê退拿擞颜J(rèn)為,亨利四世篡奪了理查二世的王位,因此他們要恢復(fù)理查繼承人莫提摩的王位。而亨利四世認(rèn)為他是合法的統(tǒng)治者,因而,他就不得不面臨反叛者對(duì)自己王權(quán)的挑戰(zhàn),于是,平定叛亂成為了他的政治責(zé)任。顯然,流星這個(gè)意象也反映了叛亂這一主題。
五、結(jié)語(yǔ)
《亨利四世》(上篇)塑造了一個(gè)未來(lái)理想君主的形象。哈爾王子的轉(zhuǎn)變,在平叛戰(zhàn)爭(zhēng)中的取得的光輝勝利,不僅為自己贏得榮譽(yù),也是他作為未來(lái)國(guó)王所承擔(dān)的責(zé)任。福斯塔夫?qū)s譽(yù)持虛無(wú)的態(tài)度,而霍茨波是從個(gè)人主義的角度理解榮譽(yù)的。與王子相比,他們顯得暗淡無(wú)光。哈爾王子將成為地上的太陽(yáng),成為國(guó)家法律和秩序的維護(hù)者。而無(wú)論福斯塔夫還是霍茨波,他們都是國(guó)家秩序的破壞者,是造成國(guó)家動(dòng)蕩的直接原因。換言之,哈爾王子與福斯塔夫的分道揚(yáng)鑣,與霍茨波的戰(zhàn)場(chǎng)對(duì)決都是不可避免的。因?yàn)?,維護(hù)國(guó)家秩序與顛覆破壞之間本來(lái)就是不可調(diào)和的。莎士比亞在該劇中創(chuàng)造性地把天體,主題與人物有機(jī)地結(jié)合起來(lái),主要使用了三個(gè)天體意象:太陽(yáng),月亮和流星。它們不僅呈現(xiàn)了主題、烘托了人物,同時(shí)也反映了他反對(duì)封建割據(jù)、擁護(hù)中央集權(quán)的政治主張。
注釋:
[1]在文章《第一個(gè)四部曲》中,蒂里亞德把莎士比亞的10部歷史劇這樣劃分:除了兩個(gè)孤立的劇本《約翰王》和《亨利八世》外,其他八部看做兩個(gè)四部曲。第一個(gè)四部曲包括《亨利六世》(上、中、下篇)和《理查三世》;第二個(gè)四部曲包括《理查二世》、《亨利四世》(上、下篇)和《亨利五世》。
[2]出自楊周翰編《莎士比亞評(píng)論匯編》(下)一書(shū)中蒂里亞德的文章《第一個(gè)四部曲》,191頁(yè)。
[3][4]均轉(zhuǎn)引自Anne Marie Hacht 編寫(xiě)的Shakespeare for Students (Volume 1)一書(shū),244至245頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]Hacht, Anne Marie, ed. Shakespeare for Students. Second Edition: Volume 1. Farmington Hills: Thomson Gale, 2007.
[2]Sewell, Arthur. Character and Society in Shakespeare. Oxford: Clarendon Press, 1951.
[3]Shakespeare, William. The First Part of the History of Henry IV. Ed. John Dover Wilson. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
[4]Spurgeon. Caroline.E. Shakespeare's Imagery and What it Tells Us. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
[5]Trussler, Simon. The Cambridge Illustrated History of British Theatre. Cambridge: Cambridge UP, 1994. pbk 2000.
[6]漢斯·比德蔓:世界文化象征詞典,劉玉紅等譯,桂林:漓江出版社,2000年。
[7]莎士比亞:莎士比亞全集,朱生豪譯,北京:人民文學(xué)出版社,1994年。
[8]楊周翰編:莎士比亞評(píng)論匯編(下冊(cè)),北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1981年。