摘 要:李仁老是朝鮮高麗時(shí)期的一位文學(xué)家,他所處的時(shí)代適逢武臣政變,知識(shí)分子的處境非常艱難。然而,他不僅在漢詩(shī)方面卓有成就,還著成了朝鮮第一部詩(shī)話集『破閑集』,并且他和林椿,吳世才等人結(jié)成密友,一起飲酒作詩(shī),組織了文人團(tuán)體竹林高會(huì),是高麗文學(xué)史上的一位重要人物。
關(guān)鍵詞:李仁老;漢詩(shī);中國(guó)詩(shī)句
[中圖分類號(hào)]:I106[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-29-0-01
1.信美非吾土
李仁老在五言古詩(shī)「竹醉日移竹」中這樣寫道:
古今一丘貉, 天地眞籧廬。
此君獨(dú)酩酊, 兀兀忘所如。
江山雖有異, 風(fēng)景本無(wú)殊。
不用更醒悟, 操戈便逐儒。
司馬嘗客遊, 夫子亦旅寓。
新亭相對(duì)泣, 數(shù)子眞兒女。
此君恥匏繫, 所適天不阻。
何必登樓吟, 信美非吾土。
“信美非吾土”這句詩(shī)最初出自漢朝王粲的「登樓賦」, 王粲是建安七子中地位和成就最高的文人。他自幼以才華著稱,早年間不為重用,一直在失意中度日,蹉跎歲月。寫這首詩(shī)的時(shí)候,王粲避亂荊州,十二年之久的苦悶心情,世道紛亂無(wú)人識(shí)我的惆悵,都在登樓消愁中愈加濃重,因此感嘆出“這地方確實(shí)美,但不是我的故鄉(xiāng),竟不能讓我短暫地居留”的名句。原詩(shī)第一段如下:登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。覽斯宇之所處兮,實(shí)顯敞而寡仇。挾清漳之通浦兮, 倚曲沮之長(zhǎng)洲。背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。北彌陶牧,西接昭邱。華實(shí)蔽野,黍稷盈疇。雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!……
自此,“信美非吾土”也成了文人墨客愛用的句子,后代有宋代的蘇軾,元代的虞集、王惲,現(xiàn)代的季羨林、郭沫若等,句子也從“信美非吾土”發(fā)展到“山川信美非吾土”、“江山信美, 終非吾土, 問(wèn)何日是歸年?”、“山川信美非吾土,漂泊天涯胡不歸?”等等。
王粲生逢亂世、長(zhǎng)期客居他鄉(xiāng)、才能不能得以施展而產(chǎn)生思鄉(xiāng)、懷國(guó)之情和懷才不遇之憂,李仁老也是如此,他十九歲時(shí)因武臣政變隱居十年,后來(lái)中了狀元走上仕途,但是因?yàn)樾愿駝傊辈话?,?jīng)常受人排擠,所以雖然做過(guò)一些官,卻沒(méi)有進(jìn)一步得到重用。他渴望施展抱負(fù)、建功立業(yè),卻又無(wú)可奈何,只好借用“信美非吾土”這句詩(shī)傾吐自己的苦痛和無(wú)奈。
(2)紅藥當(dāng)階翻
李仁老在七言古詩(shī)「崔太尉雙明亭」1中有“求閑得閑識(shí)閑味,舊游不夢(mèng)翻階藥”一句,其中的“翻階藥”源自南北朝謝朓的名作「直中書省詩(shī)」中的“紅藥當(dāng)階翻, 蒼苔依砌上”,謝朓的原詩(shī)如下,
紫殿肅陰陰,彤庭赫弘敞。
風(fēng)動(dòng)萬(wàn)年枝,日華承露掌。
玲瓏結(jié)綺錢,深沉映朱網(wǎng)。
紅藥當(dāng)階翻,蒼苔依砌上。
茲言翔鳳池,鳴佩多清響。
信美非吾室,中園思偃仰。
朋情以郁陶,春物方駘蕩。
安得凌風(fēng)翰,聊恣山泉賞。
崔忠獻(xiàn)是高麗時(shí)期的武臣,后來(lái)成功掌權(quán)了高麗朝政府長(zhǎng)達(dá)20余年。李仁老寫詩(shī)獻(xiàn)給崔忠獻(xiàn)時(shí),用“翻階藥”來(lái)贊美崔忠獻(xiàn)的悠然自得,他運(yùn)用了很多典故贊美崔忠獻(xiàn),更是把“紅藥當(dāng)階翻”進(jìn)行了改動(dòng),增加了詩(shī)趣。在詩(shī)中,李仁老一方面表達(dá)了自己效仿崔忠獻(xiàn),不戀世事,悠然自得的意愿,另一方面也是對(duì)當(dāng)權(quán)者的一種恭維。
“紅藥當(dāng)階翻,蒼苔依砌上”在朝鮮得到了詩(shī)人的廣泛喜愛,李仁老在其他詩(shī)作中也有“藥階會(huì)賞謝公苔, 金鼎親調(diào)傳說(shuō)梅”2,“唯余謝朓蒼苔詠,留作人間萬(wàn)口雷”3的詩(shī)句,而李奎報(bào)、李穡等人也頻頻引用,如李奎報(bào)的 “翻階芍藥吟應(yīng)慣, 移向西垣特地觀”,李穡的“窗近綠槐風(fēng)細(xì)細(xì), 階翻紅藥雨凄凄” 等等,例子不勝枚舉。
(3)為他人做嫁衣
“為他人做嫁衣”一句出自唐代秦韜玉「貧女」的“苦恨年年壓金線,為他人做嫁衣”,意為貧家女找不到良人,只能為別人做嫁衣暗自傷心苦惱。也可以理解為因?yàn)樨毢疀](méi)有機(jī)會(huì)施展才能,所做的一切努力僅僅成就了別人。李仁老在七言絕句「內(nèi)庭寫批有感」中便借此句表達(dá)了自己無(wú)法施展才能的苦悶,詩(shī)作如下:孔雀屛深燭影微, 鴛鴦睡美豈分飛。自憐憔悴靑樓女, 長(zhǎng)爲(wèi)他人作嫁衣。
作詩(shī)當(dāng)時(shí),李仁老身居微職14年之久,每天以謄寫皇帝的詔令為職,其中不乏其他官員的任命書。正如詩(shī)中所描繪女子的悲慘處境一樣,花樣年紀(jì)本該嫁人的貧家女卻無(wú)人問(wèn)津,滿腔抱負(fù)的李仁老也英雄恨無(wú)用武之地,“為他人做嫁衣”正是淋漓盡致的表達(dá)了他的憤懣和不平。
由此我們看出,高麗詩(shī)人對(duì)中國(guó)詩(shī)句不僅熟悉和了解,更是能夠應(yīng)情應(yīng)景運(yùn)用這些詩(shī)句抒發(fā)自己的感情,融匯詩(shī)句于自己的詩(shī)作。
參考文獻(xiàn):
[1]張鴻在, 『???????·???』, ???, 2000.
[2]蔡美花,「朝鮮高麗文學(xué)的審美理想與追求」, 東疆學(xué)刊, 2006.
[3]王正海,「高麗漢詩(shī)對(duì)宋詩(shī)之接受研究」,學(xué)術(shù)界,2012.