劉靈昕,鄭敏惠
(福建師范大學(xué)文學(xué)院,福建 福州 350007)
20世紀(jì)以來(lái),隨著現(xiàn)代工業(yè)和商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,一種體現(xiàn)市民大眾情趣追求的文化正在興起,這種在一定程度上與高雅文化、書齋文化相對(duì)立的文化形態(tài)被稱為“大眾文化”,它以報(bào)刊、廣播、電視等大眾傳媒為載體批量復(fù)制,迅速風(fēng)靡全球,成為普通百姓一種日常的文化消費(fèi)方式;它所表現(xiàn)出的形而下、關(guān)注世俗人生的文化品性在商品經(jīng)濟(jì)社會(huì)中影響越來(lái)越大。而網(wǎng)絡(luò)文化在其中又以一種勢(shì)不可擋的發(fā)展勁頭脫穎而出,越來(lái)越為人們所關(guān)注、接受。隨著網(wǎng)絡(luò)文化的日益蔓延,我們可以發(fā)現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言以一種媒介的身份在網(wǎng)絡(luò)文化的推廣中起到了十分重要的作用。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,是現(xiàn)實(shí)世界特定人群的語(yǔ)言與虛擬世界的言語(yǔ)表達(dá)方式之間相互適應(yīng)與改造過(guò)程中的產(chǎn)物,實(shí)際上是泛指出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)交際語(yǔ)境中的常用話語(yǔ)。廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言大致包括三個(gè)部分內(nèi)容:一是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),如鼠標(biāo)、病毒、防火墻等;二是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的特別用語(yǔ),如網(wǎng)民、黑客、虛擬空間等;三是網(wǎng)民在聊天室和BBS上常用的詞語(yǔ)和符號(hào),如美眉、恐龍等[1]。本文研究的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言指的是第三類,即狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言又可以進(jìn)行如下分類:1、圖形符號(hào)類,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)組形、標(biāo)點(diǎn)數(shù)字組形和標(biāo)點(diǎn)字母組形;2、詞義變化;3、諧音替代類,包括同音漢字替代類、字母諧音類以及數(shù)字諧音類;4、外來(lái)詞,具體還可以分為音譯詞、意譯詞以及半音半譯詞;5、外語(yǔ)詞;6、詞語(yǔ)縮略類,包括英文縮略語(yǔ)、漢語(yǔ)縮略語(yǔ)以及混合型縮略語(yǔ)[2]。在諸多類型的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,文本將著重討論“詞義變化類”,即從語(yǔ)義學(xué)角度討論這類網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生與發(fā)展。
從語(yǔ)言系統(tǒng)看,語(yǔ)音、語(yǔ)法相對(duì)穩(wěn)定,詞匯是變化最快、能最敏感地反映社會(huì)變化的一個(gè)層面。因此,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中變化最明顯的可以說(shuō)就是詞匯。在近幾年的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言發(fā)展變化中,詞義變化類的發(fā)展勢(shì)頭猛、速度快,接受度也較為廣泛。詞義變化,顧名思義,即漢語(yǔ)原本就存在的詞匯在網(wǎng)絡(luò)虛擬世界的交流過(guò)程中被網(wǎng)友們賦予了完全不同的含義。而這類具有全新含義的詞匯,我們可以稱之為“亞義位”,它屬于詞自身的內(nèi)涵義變異,即在靜態(tài)詞義系統(tǒng)之外,可以概括固定義項(xiàng)的、最小的、能獨(dú)立運(yùn)用的語(yǔ)義單位,具有小于義位的次級(jí)共享語(yǔ)義,語(yǔ)義共享受語(yǔ)用環(huán)境限制[3]。這類亞義位范疇的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,其具有自然語(yǔ)言的詞條身份和自身的內(nèi)涵義,進(jìn)入語(yǔ)用環(huán)境的語(yǔ)言單位具有詞典記錄的固定義項(xiàng),但其內(nèi)涵義在詞典中查找不到。不過(guò)值得注意的是,這類義位的內(nèi)涵意義已被廣泛認(rèn)可,甚至固定使用。
自從網(wǎng)絡(luò)開始普及以來(lái),越來(lái)越多人加入互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)虛擬空間里,在這樣一個(gè)互相看不見、摸不著的世界里,交流的隨意性和便捷性,使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言應(yīng)運(yùn)而生。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在發(fā)展的過(guò)程中不僅僅指局限于音變、形變,而是實(shí)現(xiàn)了從音變、形變到義異的一個(gè)過(guò)程。漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義變異,作為在網(wǎng)絡(luò)這種特定的語(yǔ)境產(chǎn)生的一種語(yǔ)言變體,借著信息時(shí)代迅猛的傳播速度流行起來(lái)。這個(gè)類型的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,可以看作是一種義位轉(zhuǎn)移模式,即從義位轉(zhuǎn)變?yōu)閬喠x位,源語(yǔ)的自然語(yǔ)義修辭化地轉(zhuǎn)變?yōu)槟繕?biāo)語(yǔ)的非自然語(yǔ)義。在開放、自由的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中,敢于突破傳統(tǒng)、樂(lè)于標(biāo)新立異的網(wǎng)民們力求網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的生動(dòng)形象、新穎簡(jiǎn)潔、幽默詼諧,因此動(dòng)用各種修辭手段成為達(dá)到這一目的的有效途徑之一。就如王力先生所說(shuō)的:“在很多情況下,由于修辭經(jīng)常運(yùn)用,會(huì)引起詞義的變遷?!盵4]這些修辭的運(yùn)用為漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義的改變提供了契機(jī)。
細(xì)究“義變”型網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)義轉(zhuǎn)變方式,可以分為舊詞新意和舊詞別解兩種:
在網(wǎng)絡(luò)交際中,網(wǎng)民們通過(guò)比喻、借代、仿擬等修辭手法改變了某些詞匯原有的內(nèi)涵義,或轉(zhuǎn)移,或引申,或詞義范圍的擴(kuò)大,使原本單調(diào)的詞義變得生動(dòng)形象、趣味橫生。
1.義項(xiàng)的遷移
義項(xiàng)的遷移,是指漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義的變遷發(fā)生在同詞性的詞匯之間。縱觀網(wǎng)絡(luò)世界,這類網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞匯比比皆是,如:
馬甲:原意指一種衣服,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中義為“為了讓認(rèn)識(shí)你的人猜不到,在常用的用戶名外再注冊(cè)的其他名字”;
灌水:原意指向容器里面注水,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中義為“向論壇中發(fā)大量無(wú)意義的貼子;
潛水:原意指一種水下活動(dòng),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中與“灌水”意思相反,指只瀏覽頁(yè)面,只看帖子而不發(fā)表意見;
恐龍:原意指中生代的多樣化優(yōu)勢(shì)陸棲脊椎動(dòng)物,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中用于形容長(zhǎng)得難看的女性;
青蛙:原意指兩棲綱無(wú)尾目的動(dòng)物,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中與“恐龍”相對(duì),用于指相貌不佳的男性;
……
義項(xiàng)遷移導(dǎo)致的“舊詞新意”類詞匯在網(wǎng)絡(luò)上隨處可見,甚至可以說(shuō)是充斥著當(dāng)今我國(guó)的各大社交互動(dòng)網(wǎng)站。這一類詞的產(chǎn)生,往往是由于網(wǎng)民們?cè)跓o(wú)意識(shí)間將兩個(gè)類似的事物進(jìn)行相提并論或者相互比較,如“潛水”一詞,是將那些私下關(guān)注瀏覽頁(yè)面、卻不發(fā)表任何評(píng)論的行為,與潛在水下不露頭的潛水動(dòng)作相聯(lián)系,提取兩者之間的相似面,由此延伸出新的詞義。這些詞大多帶有戲謔、詼諧、調(diào)侃的意味,詞義的感情色彩也多傾向貶義。
2.詞性的轉(zhuǎn)變
詞性的轉(zhuǎn)變,顧名思義,就是詞匯語(yǔ)義發(fā)生跨詞性的改變。由于漢語(yǔ)是詞根語(yǔ),缺少標(biāo)志性轉(zhuǎn)變的形態(tài)成分,一般不能夠通過(guò)添加或改變?cè)~尾的辦法來(lái)實(shí)現(xiàn)詞性的轉(zhuǎn)變,所以它常常通過(guò)搭配關(guān)系來(lái)實(shí)現(xiàn)這一轉(zhuǎn)變。有時(shí)可以根據(jù)表達(dá)的需要和上下文的條件而臨時(shí)轉(zhuǎn)變?cè)~性,這也被視為詞類“活用”現(xiàn)象。在漢語(yǔ)發(fā)展史上,名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞之間的活用、兼用現(xiàn)象非常普遍。例如“花、草、木、方、圓、尖”等,最初都是名詞,后來(lái)才轉(zhuǎn)變?yōu)槊?、形兼類詞[5]。在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,這類詞性的變異現(xiàn)象也是非常普遍,如:
宅:原意為住所,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有“宅男”、“宅女”、“很宅”等搭配用法,詞性由名詞轉(zhuǎn)變?yōu)樾稳菰~;
黑:原意作形容詞時(shí)指與白相對(duì)的顏色(如:黑板、黑頭發(fā)等),黑暗的(如:天黑了等),非法的、秘密的、不公開的(如:黑市、黑社會(huì)等),壞、狠毒的(如:黑心腸等);原意作名詞時(shí)指夜晚、黑夜(如:起早貪黑、抹黑起床等),或用于指姓;在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中經(jīng)??梢砸姷饺纭熬W(wǎng)站被黑了”這樣的說(shuō)法,“黑”的詞性在這里由形容詞、名詞轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)詞;
雷:原意一般作名詞指一種自然現(xiàn)象,而在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有“雷人”、“很雷”的用法,名詞詞性轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)詞或形容詞;
百度:原意指一個(gè)全球最大的中文搜索引擎,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有“不懂你就百度一下”這類的說(shuō)法,專有名詞轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)詞詞性;
汗、暈、倒:這類詞原來(lái)一般不單獨(dú)使用,多與其他詞進(jìn)行搭配使用作動(dòng)詞,如“流汗”、“冒汗”、“暈倒”、“暈車”、“摔倒”、“倒下”等等,但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中卻將動(dòng)詞簡(jiǎn)化,這類單音節(jié)詞也可以單獨(dú)使用,表達(dá)無(wú)奈、出乎意料、震驚等情緒,其描述性反而得到了突顯;
……
其實(shí),類似的用法還有很多,“很八卦”、“很山寨”、“很女人”、“有事短信我”等等用法如今在互聯(lián)網(wǎng)上早已經(jīng)司空見慣了。大多數(shù)由于詞性轉(zhuǎn)變產(chǎn)生的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,都具有形象、生動(dòng)、直觀等方面特點(diǎn),使原本復(fù)雜的表達(dá)變得簡(jiǎn)潔有力卻具有更強(qiáng)的描述和表現(xiàn)能力。這也體現(xiàn)了互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代人們對(duì)信息內(nèi)容和傳播速度越來(lái)越高的要求。
如果說(shuō)“舊詞新意”類網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言強(qiáng)調(diào)舊義和新義之間嚴(yán)格的源生關(guān)系,即新義是從舊義派生出來(lái)的,兩者存在共同的語(yǔ)義因子,新義與舊義有著密切的聯(lián)系。那么,“舊詞別解”類網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言則恰恰相反。新義與舊義幾乎沒(méi)有語(yǔ)義上的關(guān)聯(lián),新義的產(chǎn)生大多是由于網(wǎng)民們獵奇、標(biāo)新立異的心理驅(qū)使,而對(duì)現(xiàn)有語(yǔ)言材料進(jìn)行特別闡釋,甚至是歪曲解釋。
杯具:原指盛水的器具,后因與“悲劇”一詞諧音,成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),詞性多變:可作形容詞,名詞等等,現(xiàn)常常被用以代替“悲劇”,形容人、事、物;
天才:原指天賦的才能、卓絕的創(chuàng)造力、想象力、天然的資質(zhì)或指天出類拔萃的人,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中天才不再是贊美之詞,而被解釋為“天生的蠢材”;
蛋白質(zhì):原指一種復(fù)雜的有機(jī)化合物,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中被解釋為“笨蛋、白癡、神經(jīng)質(zhì)”之意;
白骨精:原指唐僧在西天取經(jīng)途中遇見的眾多美女妖精之一,是中國(guó)古典神話小說(shuō)《西游記》中的角色,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中用來(lái)表示“白領(lǐng)、骨干、精英”這一類群體;
……
網(wǎng)絡(luò)信息發(fā)達(dá)的今天,這類“舊詞別解”類網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言可謂數(shù)不勝數(shù),網(wǎng)民們將在發(fā)音相近但意義無(wú)關(guān)的詞語(yǔ)聯(lián)結(jié),或者將原有詞語(yǔ)分解成獨(dú)立的語(yǔ)素,通過(guò)在緊密結(jié)合的語(yǔ)素中間加進(jìn)一些成分使原有詞語(yǔ)成為新的語(yǔ)素義的簡(jiǎn)單相加,等等方式,改變舊的所指,使人們對(duì)原有詞語(yǔ)語(yǔ)義的理解發(fā)生逆向?qū)D(zhuǎn)。這樣的語(yǔ)義變異行為通常沒(méi)有表意的目的,更多是為了達(dá)到幽默調(diào)侃或標(biāo)新立異的效果。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家戴維·克里斯特爾(David Crystal)在其著作《語(yǔ)言與因特網(wǎng)》(《Language and the Internet》)中寫道:“如果網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)可以被稱之為二十世紀(jì)信息技術(shù)革命,那么網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的出現(xiàn)便是一場(chǎng)語(yǔ)言革命。”[6]探尋網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生的原因,大致可概括為主觀和客觀兩方面??陀^上來(lái)說(shuō),在信息技術(shù)高速發(fā)展的今天,隨著電腦和互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)絡(luò)作為報(bào)紙、廣播、電視以外的第四媒體,正以一種全新的信息綜合媒介在全方位地貼近百姓生活,網(wǎng)絡(luò)交際給無(wú)論相識(shí)的還是陌生的、近在眼前的甚至遠(yuǎn)在天邊的人們帶來(lái)了莫大的方便,從而使虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界與現(xiàn)實(shí)的社會(huì)生活密切交融并相互依賴。由此衍生出的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,其往往能更敏銳地反映出社會(huì)生活和社會(huì)思想的變化,甚至可以說(shuō)它能夠準(zhǔn)確地反映出某一時(shí)期的網(wǎng)絡(luò)熱點(diǎn)和流行風(fēng)向;而漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義自身的可塑性也為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展提供了可能。主觀上看,上網(wǎng)主體受自身身份、文化層次、興趣愛好、思想性情、宗教信仰等各種因素影響,有意無(wú)意地集成或加入適合自己的網(wǎng)絡(luò)群體,構(gòu)成不同網(wǎng)絡(luò)社區(qū)。而不同的網(wǎng)絡(luò)群體、網(wǎng)絡(luò)社區(qū)間的文化、思想、感情、認(rèn)識(shí)在互動(dòng)中交流、碰撞、吸收成為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的文化大背景[7]。
漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義豐富多樣,其變異現(xiàn)象本身就較為復(fù)雜,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言發(fā)展到漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義變異階段,其不規(guī)范性、不穩(wěn)定性、隨意性、松散性等缺點(diǎn)逐漸顯露,但這并不表示我們要對(duì)其進(jìn)行全盤推翻,因?yàn)槲覀儾荒芊裾J(rèn)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言發(fā)展初衷和總體發(fā)展趨勢(shì)都是積極向上的。這就涉及到我們?cè)撊绾慰创湮幕瘍r(jià)值這一問(wèn)題。這些語(yǔ)義變異類的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有簡(jiǎn)潔性、即時(shí)性、隨意性、碎片化、情緒化、趣味化等鮮明特征,它給傳統(tǒng)語(yǔ)言帶來(lái)極大的沖擊,過(guò)度和不當(dāng)?shù)氖褂貌焕趥鹘y(tǒng)語(yǔ)言的傳承和規(guī)范。但不可否認(rèn)地是,它一定程度上擴(kuò)大了傳統(tǒng)語(yǔ)言的詞匯容量,豐富了傳統(tǒng)語(yǔ)言的表現(xiàn)形式。如果說(shuō)由“形變”或者“音變”產(chǎn)生的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種簡(jiǎn)單的外部改造,那么,由漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義變異產(chǎn)生的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)言則是一種更突顯大眾智慧、靈感和理解力、思考力、想象力的語(yǔ)言行為。它真正做到了自由解構(gòu)語(yǔ)言規(guī)范,體現(xiàn)了后現(xiàn)代“去中心”、“去權(quán)威”的文化精神,從某種意義上說(shuō),它釋放了人們深層心理中被語(yǔ)言壓抑的叛逆意識(shí),于是,在網(wǎng)絡(luò)上自由地解構(gòu)語(yǔ)言規(guī)則和編碼規(guī)范的行為隨處可見。這種極富個(gè)性色彩和隨意性的語(yǔ)言編碼行為,讓人們體驗(yàn)到了某種藐視、突破和顛覆既有語(yǔ)言權(quán)威帶來(lái)的快意,也使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言呈現(xiàn)出了一種自由、大膽、反叛、創(chuàng)新的獨(dú)特面貌[8]。此外,經(jīng)過(guò)語(yǔ)義改造后的新生詞體現(xiàn)出的“娛樂(lè)化”文化風(fēng)格,激發(fā)了大眾參與的興趣,在簡(jiǎn)潔生趣、詼諧幽默、游戲調(diào)侃的語(yǔ)言改造和使用過(guò)程中,高雅文化不再束之高閣,開始為普羅大眾所津津樂(lè)道。
從文化層面而言,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言代表的世俗化的大眾文化,與神圣化、高雅化的精英文化相對(duì)立。在中國(guó)社會(huì)發(fā)展的幾千年進(jìn)程中,精英文化長(zhǎng)期占據(jù)主導(dǎo)地位,文化成為一個(gè)階層、一個(gè)群體的專有物品。20世紀(jì)90年代中國(guó)實(shí)行市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制以來(lái),以商業(yè)和技術(shù)為基礎(chǔ)的現(xiàn)代化進(jìn)程明顯加快,信息技術(shù)的高度發(fā)展與互聯(lián)網(wǎng)的廣泛普及,引發(fā)了文化生活的巨大變化,精英文化開始退出主導(dǎo)位置,大眾文化的迅速崛起。依托于高科技傳媒和現(xiàn)代化的大工業(yè)生產(chǎn)的大眾文化,在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)利潤(rùn)原則的引導(dǎo)下,為普通民眾建構(gòu)了一個(gè)以滿足其精神需求的文化消費(fèi)空間,在這個(gè)“公共文化領(lǐng)域”中,話語(yǔ)權(quán)不再為少數(shù)人所有,而是下放到了大眾手中??梢哉f(shuō),互聯(lián)網(wǎng)打破了“大眾”與“精英”的分層界限,使大眾獲得自由言說(shuō)的機(jī)會(huì)和平臺(tái),全民的參與使文化大眾化成為可能。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的出現(xiàn)是時(shí)代發(fā)展的產(chǎn)物,是人們?cè)谝欢ǖ慕浑H目的下所表現(xiàn)出來(lái)的言語(yǔ)交際行為。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)迎合了社會(huì)潮流的發(fā)展,其中產(chǎn)生的一些新語(yǔ)義已經(jīng)被大眾所熟知和使用,具有了一定的理?yè)?jù)性和能產(chǎn)性[9]。這一歷史演變進(jìn)程是不可逆的。在對(duì)待“義變”型網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的態(tài)度上,應(yīng)秉承“取其精華、去其糟粕”的原則,加強(qiáng)對(duì)其整理、研究,并引導(dǎo)其健康、規(guī)范地發(fā)展,實(shí)現(xiàn)與傳統(tǒng)語(yǔ)言相輔相成、和諧發(fā)展;此外,作為一種新的語(yǔ)體,我們要肯定其確實(shí)包含著豐富的文化內(nèi)容,為大眾文化提供了一個(gè)最直觀、最富于活力的展現(xiàn)方式,使文化在語(yǔ)言的演變中得到豐富和發(fā)展。
[1]于根元編.中國(guó)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典[M].北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,2006.
[2]張虹.關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究現(xiàn)狀的若干思考[J].沈陽(yáng):遼寧公安司法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2010(2):96-98.
[3]譚學(xué)純.亞義位和空義位:語(yǔ)用環(huán)境中的語(yǔ)義變異及其認(rèn)知選擇動(dòng)因[J].北京:語(yǔ)言文字應(yīng)用,2009(4):62-70.
[4]王力.王力文集[C].濟(jì)南:山東教育出版社,1990:421.
[5]王潔.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言之語(yǔ)法變異現(xiàn)象[J].北京:北京化工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(4):60-64.
[6]戴維·克里斯特爾(英),郭貴春、劉全明譯.語(yǔ)言與因特網(wǎng)[M].上海:上??萍冀逃霭嫔纾?006.
[7]吳土艮,吳云峰.漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言泛論[J].杭州:浙江樹人大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2008(2):98-103.
[8]周衛(wèi)紅.論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的后現(xiàn)代文化內(nèi)涵[J].太原:晉陽(yáng)學(xué)刊,2006(5):76-79.
[9]公丕亮,景鋒剛.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言探析[J].桂林:桂林師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2011(3):80-83.