南 楠
(江蘇科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
《朗讀者》
——德國(guó)反思文學(xué)的承前啟后之作
南 楠
(江蘇科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
分析了小說(shuō)《朗讀者》對(duì)揭露二戰(zhàn)時(shí)期法西斯罪行,以及對(duì)歷史和罪責(zé)反思的價(jià)值意義,認(rèn)為其傳承了德國(guó)反思文學(xué)的總體特點(diǎn),小說(shuō)對(duì)女主人公漢娜的形象塑造一定程度上突破了德國(guó)反思文學(xué)的禁忌,是德國(guó)反思文學(xué)的一部承前啟后之作。
德國(guó)小說(shuō); 《朗讀者》; 本哈德·施林克; 德國(guó)反思文學(xué)
德國(guó)作家本哈德·施林克(Bernhard Schlink)的小說(shuō)《朗讀者》(DerVorleser,又譯《生死朗讀》)出版于1995年,出版后短短四年便被譯成25種語(yǔ)言,迄今不到20年時(shí)間里已經(jīng)被譯成39種文字,風(fēng)靡全球。目前國(guó)內(nèi)外學(xué)者從敘事學(xué)、闡釋學(xué)、心理學(xué)、倫理學(xué)、跨文化理論等角度對(duì)小說(shuō)《朗讀者》進(jìn)行了解讀。本文從《朗讀者》引發(fā)的爭(zhēng)論入手,分析小說(shuō)在表現(xiàn)題材、表現(xiàn)主題方面與德國(guó)反思文學(xué)的一脈相承之處,以論證該小說(shuō)是德國(guó)反思文學(xué)的一部力作;小說(shuō)中德國(guó)人被作為受害者來(lái)表現(xiàn),突破了德國(guó)反思文學(xué)的禁忌。
小說(shuō)《朗讀者》一出版即引起轟動(dòng),包攬了眾多文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),先后獲得了德國(guó)《慕尼黑晚報(bào)》年度文學(xué)之星(Stern des Jahres der Münchner Abendzeitung,1995)、德國(guó)漢斯·法拉達(dá)獎(jiǎng)(Hans-Fallada-Preis,1997)、意大利文學(xué)獎(jiǎng)(Grinzane-Cavour-Preis,1997)、法國(guó)翻譯著作大獎(jiǎng)(Prix Laure Bataillon,1997)、德國(guó)“世界報(bào)”文學(xué)獎(jiǎng)(WELT-Literaturpreis der Zeitschrift Die Welt,1999)、德國(guó)基督教圖書獎(jiǎng)(Evangelischer Buchpreis,2000)、芬蘭文學(xué)獎(jiǎng)(Eeva-Joenpelto-Preis,2001)?!独首x者》曾榮登美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times)暢銷書榜首,被德國(guó)《明鏡周刊》稱作戰(zhàn)后德國(guó)第二代作家表現(xiàn)歷史題材的代表作[1],被德國(guó)“文學(xué)教皇”拉尼茨基(Ranicki)收進(jìn)德國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品經(jīng)典集[2],2000年被海涅研究會(huì)列為向貴賓贈(zèng)送的禮物。作者本哈德·施林克2004年被授予德意志聯(lián)邦一級(jí)十字勛章(Bundesverdienstkreuz I. Klasse),2010年入選德國(guó)海德堡大學(xué)年度“詩(shī)學(xué)講座”作家?!独首x者》于20、21世紀(jì)之交走進(jìn)亞洲,名列日本2000年暢銷書榜第二位,獲得日本“每日新聞”報(bào)文化特別獎(jiǎng)(Sonderkulturpreis der japanischen Tageszeitung Mainichi Shimbun,2000)*資料譯自德文版維基百科http:∥de.wikipedia.org/wiki/Bernhard_Schlink(2013年1月7日讀取)。,同年小說(shuō)中文譯本由譯林出版社出版發(fā)行*大陸版譯者姚仲珍,譯名為《生死朗讀》;臺(tái)灣版譯者張寧恩,譯名為《我愿意為你朗讀》。2006年譯林出版社再版此書,譯者錢定平,定名為《朗讀者》。被幾十家著名報(bào)紙重點(diǎn)推薦[3],獲評(píng)中華網(wǎng)2000年最佳小說(shuō)獎(jiǎng)。據(jù)此書改編的同名電影《朗讀者》獲得2009年電影金球獎(jiǎng),并獲奧斯卡五項(xiàng)核心大獎(jiǎng)提名。電影的巨大影響力再一次掀起閱讀原著的熱潮。小說(shuō)《朗讀者》是德國(guó)反思文學(xué)中一部極具影響力的作品。
雖然小說(shuō)《朗讀者》獲好評(píng)無(wú)數(shù),卻于2002年遭遇發(fā)難,被指責(zé)是“美化過(guò)去”“淡化沉重歷史”[4]的作品,“對(duì)施害者和受害者身份進(jìn)行了模糊化處理”[5],試圖為納粹分子開脫罪責(zé)。負(fù)面評(píng)論主要來(lái)自英國(guó)作家羅倫斯·諾富克(Lawrence Norfolk)、英國(guó)倫敦日耳曼學(xué)者杰里米·阿德勒(Jeremy Adler)。此外,文學(xué)評(píng)論家威利·溫科勒(Willi Winkler)認(rèn)為施林克對(duì)代表納粹時(shí)期的施暴者漢娜形象進(jìn)行了美化,對(duì)納粹時(shí)期的恐怖暴行進(jìn)行了無(wú)害化處理[6]。隨后,德國(guó)著名作家馬丁·瓦爾澤、德國(guó)《明鏡周刊》等刊發(fā)了為施林克辯護(hù)的文章,從文學(xué)與政治、歷史、思想意識(shí)等角度批駁了發(fā)難者的觀點(diǎn)[7]。《朗讀者》的轟動(dòng)效應(yīng)在德國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)中實(shí)屬罕見。
德國(guó)人民對(duì)納粹歷史的反思促進(jìn)了反思文學(xué)的誕生和發(fā)展。德國(guó)作家對(duì)二戰(zhàn)歷史的發(fā)問(wèn)和反思一直沒有停止,戰(zhàn)后老一輩德國(guó)作家多把揭露和反思法西斯罪行作為文學(xué)創(chuàng)作的責(zé)任。德國(guó)反思文學(xué)通常以戰(zhàn)爭(zhēng)為題材,反省法西斯發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng)給世界人民帶來(lái)的苦難,揭露、批判法西斯罪行,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),反思?xì)v史。
《朗讀者》與傳統(tǒng)的德國(guó)反思文學(xué)有一脈相承之處,小說(shuō)以漢娜、米夏等“小人物”為主人公,內(nèi)容涉及二戰(zhàn)、猶太人受難、逃生等題材,借此揭露法西斯罪行、批判殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),引發(fā)人們對(duì)歷史和罪責(zé)的反思。《朗讀者》講述的是男主人公米夏·伯格與女主人公漢娜·施密茨的愛情故事。初識(shí)漢娜時(shí),還在讀中學(xué)的米夏只有15歲,此時(shí)的漢娜36歲,米夏被成熟的漢娜所吸引,兩人熱戀,每次約會(huì)時(shí)肉體交融之前和之后漢娜都要求米夏為她朗讀文學(xué)作品。然而不久后,漢娜的突然離去給米夏以沉重的打擊,他到處尋找漢娜的蹤跡卻一無(wú)所獲。若干年后,米夏與漢娜在法庭上重逢。米夏作為法律系大學(xué)生旁聽了對(duì)納粹分子的審判,才知曉漢娜曾經(jīng)做過(guò)納粹集中營(yíng)女看守并被控有罪。小說(shuō)通過(guò)米夏對(duì)漢娜身世的探尋將人們帶回到第三帝國(guó)時(shí)期,讀者從中看到時(shí)代的病癥、戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,以及民眾的麻木不仁、冷眼旁觀,不禁感嘆德國(guó)普通民眾在法西斯統(tǒng)治龐大機(jī)器中的螺絲釘作用,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)歷史的反思。
第三帝國(guó)時(shí)期,納粹法西斯對(duì)猶太人實(shí)行迫害、驅(qū)逐和滅絕行動(dòng),猶太人遭到慘絕人寰的大屠殺。例如,文中交代納粹分子“每天都得面對(duì)屠殺和死亡……煤氣毒死、爐子燒死也都成了家常便飯?!簹馐液头贌隣t乃是日常風(fēng)景”[8]92這些文字將納粹罪行暴露于光天化日之下。集中營(yíng)解散后,全體囚犯被勒令向西行軍,當(dāng)時(shí)正值大雪紛飛的隆冬時(shí)節(jié),許多猶太人在途中斃命。某日傍晚途徑的一座教堂成為猶太女囚的臨時(shí)居住地,然而炸彈襲擊使教堂燃起大火,從頂部一直燒到內(nèi)部坍塌,被關(guān)押的三百名猶太女囚因?yàn)榇箝T緊鎖無(wú)法逃生,最終全部喪生。炸彈襲擊是導(dǎo)致教堂失火的原因,無(wú)辜的猶太婦女遇難。納粹法西斯發(fā)起的反動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)給世界人民帶來(lái)災(zāi)難,德國(guó)也因此遭到毀滅性打擊。戰(zhàn)爭(zhēng)雙方兩敗俱傷,反戰(zhàn)的主題顯而易見。小說(shuō)中看守們?yōu)榱司S持秩序,任憑里面的人怎樣哭喊都沒有打開大門,最終導(dǎo)致慘劇。法西斯對(duì)猶太人生命的蔑視令人憤慨,人們不禁質(zhì)問(wèn)納粹時(shí)期執(zhí)行滅絕政策的儈子手人性何在?文中卡車司機(jī)的回答頗具代表性:“劊子手沒有遵循任何命令行事。他是在完成工作,劊子手處死的也并不是他所憎恨的人,他更不是向那些人報(bào)仇雪恨。殺死他們,對(duì)劊子手來(lái)說(shuō)根本無(wú)所謂。無(wú)所謂到什么程度?殺不殺他們都一個(gè)樣!”[8]133劊子手的冷漠麻木令人費(fèi)解和憤慨,然而卻是那個(gè)特定歷史時(shí)期人們真實(shí)的普遍狀態(tài)。但“個(gè)人不能脫離自己民族的命運(yùn)。他們既然未能阻止暴行的發(fā)生,就必須為此承擔(dān)后果”[9]德國(guó)人應(yīng)永遠(yuǎn)銘記第三帝國(guó)的歷史,反思納粹法西斯給猶太人民造成的傷害,反思個(gè)人的冷漠麻木和愚昧盲從為納粹上臺(tái)和勢(shì)力擴(kuò)張所應(yīng)擔(dān)負(fù)的責(zé)任。施林克表示,他最初寫小說(shuō)的目的只是讓更多人分享、審視這段歷史,無(wú)論是他兒子還是孫女這樣年紀(jì)的人都應(yīng)該知道,自由生活并不是憑空而來(lái)。這是一段所有德國(guó)人無(wú)法回避的當(dāng)代史[10]。由此可見,施林克在創(chuàng)作《朗讀者》時(shí),未曾想回避、掩蓋納粹歷史,而是要更多人去審視、反思那段歷史。
在傳承德國(guó)反思文學(xué)總體特點(diǎn)的同時(shí),小說(shuō)《朗讀者》又成為德國(guó)反思文學(xué)突破禁忌之作。一方面,相比傳統(tǒng)的德國(guó)反思文學(xué),《朗讀者》中纏綿悱惻的愛情似乎淡化了小說(shuō)的嚴(yán)肅性,然而正是扣人心弦的愛情故事激起了讀者的閱讀興趣,使他們能夠讀完整部小說(shuō)后思索表層故事背后隱藏的深層內(nèi)涵。小說(shuō)以輕松的愛情故事為主線貫穿故事始終,符合現(xiàn)代讀者的閱讀趣味?!独首x者》男主人公米夏和女主人公漢娜跨越了21歲的年齡差距,譜寫出一段凄美的愛情故事。米夏對(duì)漢娜的愛刻骨銘心。初識(shí)漢娜時(shí),米夏只有15歲,那時(shí)的他膽小懦弱,漢娜的出現(xiàn)改變了他的生活。漢娜給了他性的啟蒙,教他克服難為情,教他擁有一種理直氣壯、天生占有的氣概。米夏心中珍藏著漢娜的許多寫照。從漢娜入獄第八年開始,米夏一直為其朗讀,直至漢娜死亡。當(dāng)米夏見到漢娜冰冷的尸體時(shí),他的感覺如同一位丈夫面對(duì)與他共度一生的妻子:“我望著這張臉,天長(zhǎng)地久一般,那長(zhǎng)逝永訣了的臉,忽然復(fù)活了,變做了漢娜年輕時(shí)候的模樣兒?!倍按饲榇司?一般在老年夫妻之間才會(huì)發(fā)生?!瓕?duì)于男方來(lái)講,老妻永葆著少女的嬌美嫵媚?!盵8]183漢娜對(duì)米夏的愛伴其一生。熱戀中的漢娜稱米夏為“小家伙”,她喜歡聽米夏為其朗讀文學(xué)作品,感受著其中的喜怒哀樂,沉醉于米夏帶給她的甜蜜愛情。后來(lái)漢娜因做過(guò)集中營(yíng)女看守并對(duì)火災(zāi)事件負(fù)有主要責(zé)任被判終身監(jiān)禁。獄中的她聽著米夏的朗讀錄音磁帶,從監(jiān)獄圖書館借來(lái)相應(yīng)的書籍逐字逐句比對(duì),終于擺脫了文盲的重負(fù)。漢娜在入獄18年后被赦免,卻在出獄前選擇自盡。在漢娜的遺物中,米夏發(fā)現(xiàn)了從一張報(bào)紙上剪裁下來(lái)的自己中學(xué)畢業(yè)典禮的照片。這張照片伴隨漢娜度過(guò)18年鐵窗生涯,見證她努力脫盲,陪伴她走向死亡。漢娜一生都沒有將“愛”說(shuō)出口,但她對(duì)米夏的愛一直潛藏在心靈的最深處。
小說(shuō)帶給讀者的不僅僅是凄美的愛情故事,還有更深層的頓悟。作者本哈德·施林克在談及小說(shuō)《朗讀者》時(shí)表示:“《朗讀者》不是關(guān)于納粹或者屠猶的。它是一本關(guān)于戰(zhàn)后一代和戰(zhàn)爭(zhēng)一代之間關(guān)系的書,關(guān)于罪責(zé)?!盵11]小說(shuō)中關(guān)于罪責(zé)的反思可分兩方面探討:一方面是以漢娜為代表的父輩的罪責(zé),即“平庸的惡”;另一方面是以米夏為代表的后代的罪責(zé),他們別無(wú)選擇地成為道德良心的負(fù)罪者。小說(shuō)的女主人公漢娜比男主人公米夏大了21歲,作者對(duì)年齡差距的設(shè)置有著深刻的寓意。漢娜代表著父輩一代,米夏代表著戰(zhàn)后一代。父輩們是第三帝國(guó)時(shí)期的親歷者,他們?cè)谏钪袚?dān)任著好父母、好醫(yī)生、好教師的角色,卻沒能阻止暴行的發(fā)生,或參與了戰(zhàn)爭(zhēng)、或?qū)ι磉叺淖镄新槟静蝗市涫峙杂^,在特定的歷史背景下直接或間接地參與了作惡。米夏作為罪惡歷史傳承者的戰(zhàn)后一代,別無(wú)選擇地繼承了道義上的罪責(zé)?!叭绻f(shuō)背叛一名罪犯不會(huì)讓我罪孽深重,愛上一名罪犯卻使我罪責(zé)難逃?!盵8]118米夏為自己與漢娜的關(guān)系感到羞愧自責(zé),他對(duì)漢娜有著割舍不斷的愛,但因?yàn)榕c曾經(jīng)的納粹分子扯上關(guān)系倍感愧疚懊惱。漢娜的身份特殊,她不僅是米夏的情人,還是曾經(jīng)的納粹看守。米夏對(duì)她的經(jīng)歷無(wú)法釋懷,他想擺脫漢娜的影響,卻無(wú)法控制對(duì)漢娜的愛和思念。這種復(fù)雜的情感一直折磨著米夏,使他感到愧疚自責(zé)。米夏的罪責(zé)感令他承受著良心與道德的譴責(zé)。
另一方面,小說(shuō)中漢娜坎坷的一生表現(xiàn)了第三帝國(guó)時(shí)期一位普通德國(guó)民眾的傷痛,而這種傷痛言說(shuō)往往是德國(guó)反思文學(xué)所避諱的,《朗讀者》突破了傳統(tǒng)德國(guó)反思文學(xué)的禁忌。漢娜擁有多重身份,作為女人的漢娜簡(jiǎn)單平凡,生活中的漢娜做事情一絲不茍,就連內(nèi)衣、襪子都會(huì)熨燙平整。她熱心幫助素不相識(shí)的患病少年、干凈麻利地沖凈馬路上的嘔吐物并送他回家,她隨朗讀情節(jié)的發(fā)展毫無(wú)保留地展示自己的喜怒哀樂,她會(huì)為教堂里孩子們的歌聲所動(dòng)容,她渴望愛情,外表雖冷淡內(nèi)心卻激情澎湃;作為德國(guó)人的漢娜認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),無(wú)論是在西門子公司做工人還是后來(lái)在電車上做售票員,都恪守工作職責(zé),并因此受到提升;作為文盲的漢娜充滿對(duì)文化的渴望,具有高度的自尊,她沉醉于米夏為她朗讀文學(xué)作品,為保守文盲的秘密兩次放棄升職機(jī)會(huì)做了納粹女看守,成為法西斯統(tǒng)治的工具,并承認(rèn)寫了認(rèn)罪書而被判終身監(jiān)禁;作為納粹分子的漢娜麻木盲從,她受命挑選赴奧斯維辛受死的猶太女囚,卻沒有懷疑過(guò)這個(gè)命令的合理性;作為文明人的漢娜在獄中學(xué)會(huì)讀寫后閱讀了大量有關(guān)納粹集中營(yíng)的書籍,意識(shí)到自己當(dāng)年的罪行,在出獄的那天清晨自縊身亡,以死謝罪。漢娜被作為特定歷史條件下的受害者來(lái)表現(xiàn),沒有因?yàn)樵?jīng)的納粹看守身份成為公眾眼中不可饒恕的罪人,反而博得了眾多讀者的同情。從某種程度上說(shuō),漢娜是時(shí)代的犧牲品,漢娜的悲劇是納粹體制釀成的。
隨著時(shí)代的推移,德國(guó)民眾對(duì)納粹歷史的反思經(jīng)歷了近七十載。小說(shuō)《朗讀者》植根于德國(guó)民族反思的大環(huán)境,傳承了德國(guó)反思文學(xué)的總體特點(diǎn),是德國(guó)反思文學(xué)的一部力作。同時(shí),小說(shuō)通過(guò)對(duì)漢娜形象的塑造表現(xiàn)了普通平凡的德國(guó)人在納粹體制下所受的創(chuàng)傷,不再對(duì)德國(guó)人的傷痛保持沉默,改變了德國(guó)反思文學(xué)一味懺悔罪責(zé)、無(wú)法言說(shuō)傷痛的固有模式,突破了德國(guó)反思文學(xué)的禁忌。作者本哈德·施林克深諳年輕一代的非政治素材,比如無(wú)處不在的情感缺憾和茫然迷亂,故而將多重反思融于引人入勝的愛情故事,不僅成功地將前輩對(duì)第三帝國(guó)的反思引向深入,而且以年輕人更容易接受的方式去書寫歷史,使年輕一代對(duì)第三帝國(guó)的反思得以延續(xù)。從這個(gè)意義上講,《朗讀者》開啟了德國(guó)反思文學(xué)的新篇章。德國(guó)對(duì)第三帝國(guó)歷史和罪責(zé)的反思不會(huì)停止,德國(guó)反思文學(xué)具有旺盛的生命力。
[ 1 ] 馮亞琳.《生死朗讀》的敘事策略探析[J]. 外國(guó)文學(xué)評(píng)論, 2002(1):108-113.
[ 2 ] Reich-Ranicki M, Reinsch A. Der Kanon, die Essay und ihre Autoren[M]. Frankfurt am Main: Insel-Verlag, 2006.
[ 3 ] 袁楠. 價(jià)值的發(fā)現(xiàn)與意義的延伸:重做《朗讀者》的個(gè)案分析[C]∥優(yōu)秀出版物價(jià)值論: 中國(guó)編輯學(xué)會(huì)第十三屆年會(huì)優(yōu)秀論文集. 北京:中國(guó)期刊編輯學(xué)會(huì), 2008.
[ 4 ] Hanns-Peter R. Lektürehilfen. Bernhard Schlink Der Vorleser[M]. Stuttgart: Klet Lernen und Wissen GmbH, 2008:111.
[ 5 ] Adler J. Die Kunst, Mitleid mit den M?rdern zu erzwingen: Einspruch gegen ein Erfolgsbuch[N]. Süddeutsche Zeitung, 2002-04-20.
[ 6 ] Hage V. Autoren unter Generalverdacht[N]. Der Spiegel, 1995-11-20.
[ 7 ] 印芝虹. 十字架下的德國(guó)反思文學(xué):從今年的德語(yǔ)文壇大事談起[J]. 外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài), 2002(6):4-7.
[ 8 ] 本哈德·施林克. 《朗讀者》[M]. 錢定平,譯. 南京:譯林出版社, 2009.
[ 9 ] 張沛. 鳳凰涅槃:德國(guó)西占區(qū)民主化改造研究[M]. 上海:上海人民出版社, 2007.
[10] 吳筠. 寫作最初只為無(wú)法回避:訪《生死朗讀》《回歸》的作者、德國(guó)作家貝哈德·施林克[N]. 文匯報(bào), 2009-01-17.
[11] 石劍峰. 文學(xué):奧斯卡的發(fā)動(dòng)機(jī):小說(shuō)《朗讀者》作者施林克談同名電影改編[N]. 東方早報(bào), 2009-02-26.
【責(zé)任編輯:王立坤】
GernmanReflectiveNovelTheReader——AWell-ReceivedandControversialWork
NanNan
(School of Foreign Languages, Jiangsu University of Science and Technology, Zhenjiang 212003, China)
The expose of the fascist crimes during World War Ⅱ and the reflections on the history and guilt in the novel,TheReader, are analyzed. It inherited the characteristics of German reflective literature. The image-building of the heroine of the novel, Hanna, breaks the long-standing taboo in the German reflective literature. The novel is considered as a link between past and future.
German novel;TheReader; Bernhard Schlink; German reflective literature
2014-03-26
2014年度江蘇省社科應(yīng)用研究精品工程外語(yǔ)類課題(14jsyw-46); 江蘇省2012年度高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(2012SJB750020)。
南 楠(1982-),女,陜西西安人,江蘇科技大學(xué)講師。
2095-5464(2014)06-0835-04
I 106
: A
沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2014年6期