陸元雯 穆從軍
(上海交通大學(xué),上海,200240;上海海事大學(xué),上海,201306)
第二語言寫作教學(xué)與研究
——Paul Kei Matsuda教授訪談錄
陸元雯 穆從軍
(上海交通大學(xué),上海,200240;上海海事大學(xué),上海,201306)
本文是對國際第二語言寫作領(lǐng)域知名專家Paul Kei Matsuda教授就二語寫作教學(xué)與研究進行的訪談。該訪談旨在介紹美國的英語寫作狀況和國際二語寫作教學(xué)與研究的最新理念,從國際專家的角度解讀英語寫作在英語作為外語的國家中的地位、二語寫作研究中應(yīng)該注意的問題和二語寫作的研究發(fā)展等等。Matsuda教授特別對從事二語寫作教學(xué)與研究的中國學(xué)者提出了自己的建議和想法。
二語寫作,Paul Kei Matsuda,訪談,教學(xué)研究
陸和穆:首先請您簡單地向讀者介紹一下您的學(xué)術(shù)和職業(yè)經(jīng)歷。
Matsuda:我的研究專長是第二語言寫作。這是一個跨學(xué)科研究領(lǐng)域,涉及應(yīng)用語言學(xué)、修辭與寫作、對外英語教學(xué)等領(lǐng)域。在來亞利桑那州立大學(xué)之前,我曾在俄亥俄州的邁阿密大學(xué)以及新罕布什爾大學(xué)任教。我還在其它大學(xué)如泰國的朱拉隆功大學(xué)、日本名古屋大學(xué)、臺灣實踐大學(xué)、臺灣淡江大學(xué)、泰國法政大學(xué)、中國香港大學(xué)和美國猶他大學(xué)擔(dān)任過訪問教授。我創(chuàng)立了國際第二語言寫作研討會并擔(dān)任主席。該會議每年舉辦一次,參加者主要為世界各地的二語寫作專家。2013年10月該會議在中國濟南的山東大學(xué)召開。2014年11月將會回到美國亞利桑那州立大學(xué)舉行。我還是Parlor出版社二語寫作系列叢書的創(chuàng)始編輯。目前,我是美國應(yīng)用語言學(xué)協(xié)會的第二副主席和主席當(dāng)選人。
陸和穆:您能簡單地描述一下美國高等教育機構(gòu)的英語寫作課程(包括二語寫作)是如何設(shè)計的嗎?美國二語寫作教師目前面臨何種挑戰(zhàn)和機遇?
Matsuda:寫作指導(dǎo)在美國高校的各個層面都有。很多高校還在旨在幫助學(xué)生們提高大學(xué)階段學(xué)術(shù)英語水平的語言強化項目中提供寫作課程。學(xué)生們進入大學(xué)后,通常會修一個學(xué)期或者兩個學(xué)期的新生寫作課程。盡管許多英語為第二語言的學(xué)生也和英語為母語的學(xué)生一樣上主流寫作課程,但是會有一些針對他們的需求而專門設(shè)計的寫作課程。
此外,許多大學(xué)還提供高級寫作課程,如商務(wù)寫作和科技寫作。許多大學(xué)也有跨學(xué)科寫作項目,將寫作融入不同學(xué)科的課程中。大多數(shù)大學(xué)還有寫作中心,為學(xué)生及教職人員提供免費的個人寫作輔導(dǎo)?,F(xiàn)在越來越多的學(xué)校還為研究生開設(shè)高級學(xué)術(shù)寫作課程,除了幫助他們提高研究生課程所需的寫作能力,還幫助他們提高各種學(xué)術(shù)文類如會議提要、墻報、基金申請書和期刊論文的寫作能力。
當(dāng)前許多教師面臨的最大挑戰(zhàn)是學(xué)生群體的多樣化。隨著寄宿生數(shù)量的不斷增加,以及英語越來越成為國際通用語言,英語作為第二語言的學(xué)生的語言背景在過去的幾十年發(fā)生了巨大變化。在北美,為滿足多樣化的二語寫作者群體的需求,教學(xué)方法的調(diào)整已經(jīng)被擺在二語寫作教師和研究者的重要日程上。另一個挑戰(zhàn)是能夠熟練應(yīng)對二語寫作中各種問題的寫作教師和教師培訓(xùn)專家的短缺。這也是為什么高校對那些熟諳二語寫作的博士生需求旺盛的原因。
陸和穆:在中國大陸,典型的英語寫作訓(xùn)練過程是學(xué)生根據(jù)教師提供的寫作題目進行寫作,將作文交給教師,教師修改作文后發(fā)給學(xué)生。有些教師會要求學(xué)生根據(jù)反饋意見重寫,有些教師不會。然后再進行下一個題目的寫作。這個過程不斷循環(huán)。教師希望學(xué)生的寫作語法錯誤少,結(jié)構(gòu)有條理,但常常事與愿違。您和Juval Recelis(2013)已發(fā)表的一篇文章中提到“cold prompt,high expectation”是這個過程的真實寫照。您有什么建議來幫助二語寫作教師更好地應(yīng)對和改進這種狀況?這些教師除了提供題目、反饋和修改之外,還能做什么?
Matsuda:你描述的這種寫作教學(xué)方法在美國上世紀六十年代之前十分常見。那時,寫作教師開始變得專業(yè)化,寫作及寫作教學(xué)本身受到學(xué)術(shù)研究的重視。今天,最好的寫作教學(xué)實踐認為寫作應(yīng)該立足于真實的目的和讀者;課堂寫作活動應(yīng)該包括講授規(guī)劃、草擬、修改和編輯等策略;學(xué)生應(yīng)該在聽取同伴和教師反饋后有許多機會就內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和形式進行修改;寫作評估應(yīng)該基于實現(xiàn)交際目的的整體有效性上;因為習(xí)得語法是一個長期的過程,所以教學(xué)應(yīng)該注重提高學(xué)生意識和為他們提供資源,而不是過早地打擊學(xué)生。
陸和穆:根據(jù)“谷歌學(xué)術(shù)”,您被引用次數(shù)最多的文章是1997年發(fā)表在《第二語言寫作》(JournalofSecondLanguageWriting)雜志中的“Contrastive rhetoric in context:A dynamic model of L2 writing,”這個動態(tài)模型目前有何進展?
Matsuda:不斷回看這篇文章,我覺得很有意思。它是我讀博士期間第一個學(xué)期所寫的課程論文,主要目的是提出在書面交際中作者和讀者如何協(xié)商相互關(guān)系的一個理論模型。當(dāng)時,一些重要的元素如agency和power并沒有完全展開?,F(xiàn)在我和我的博士生(包括已畢業(yè)的),正在一起探索這些概念。
陸和穆:作為國際學(xué)者和教授,您認為英語寫作在英語被看作是外語的國家中占有何等地位?您認為在此環(huán)境中應(yīng)該如何進行英語寫作教學(xué)與研究?
Matsuda:在二十世紀早期,語言學(xué)習(xí)技能中寫作是排在最后一位的—放在英語口語之后。這種觀點是基于十九世紀晚期人們普遍低下的讀寫能力。那時大多數(shù)人是文盲,而且他們的最高寫作技能是寫信。今天,這種關(guān)于語言和寫作的觀念已經(jīng)過時,而且是不準確的—學(xué)生們在他們語言發(fā)展過程的早期就能夠發(fā)展讀寫技能,而且已經(jīng)開始了這方面的訓(xùn)練。隨著各種科技手段在書面交際中的應(yīng)用,以及人們在所謂的英語作為外語的環(huán)境里使用寫作滿足自己學(xué)術(shù)和職業(yè)目的的需求,英語寫作能力已經(jīng)成為受過良好教育的人們職業(yè)和個人成功的必備能力。國際上,寫作研究和教學(xué)是語言教師和研究者的最熱門的話題之一。我希望看到更多英語作為外語語境下的研究,特別是中國,因為那里有許多人正在提高高級英語讀寫能力。
陸和穆:在中國大陸,英語寫作通常被認為僅僅是提高英語熟練程度的工具,而不是交流的手段。您對此有何看法?
Matsuda:寫作有助于語言水平的提高,尤其是反省和反饋可以提高學(xué)生們的元語言意識。但這不是學(xué)習(xí)寫作的唯一原因。寫作是項非常復(fù)雜的活動,它涉及的不僅僅是語言水平。寫作者要有分析具體語境的能力,這不僅包括以前的討論還包括目的意識和讀者意識。他們需要學(xué)習(xí)規(guī)劃、擬稿、修改和編輯策略;需要學(xué)習(xí)發(fā)展和提煉話題,組織想法,查找分析資料,并將這些資料融入論證發(fā)展之中,還有設(shè)計文本等策略。他們還要學(xué)習(xí)不同文類的知識,而這種知識只能在具體現(xiàn)實的交際語境中才能被傳授和掌握。提供和接受反饋的能力也很重要,當(dāng)然還有與其他人合作的能力。所有這些知識和技能需要通過真實的寫作,在從同伴和教師那里提供和接受反饋的機會中得到發(fā)展。我希望更多的教師能夠關(guān)注寫作的這些方面,這樣學(xué)生就能夠掌握與世界各地的人們進行交流溝通的能力。
陸和穆:作為有國際影響力的學(xué)術(shù)雜志如《第二語言寫作》的編委之一,您在評審有關(guān)二語寫作的研究性論文的標準有哪些?
Matsuda:我目前是十幾個編委會的成員。在過去的幾年里,我看到來自中國的投稿量激增。這些來自中國的稿件質(zhì)量肯定在提高,尤其是在文類的特點和方法的規(guī)范方面有了很大的提高。但是,這些稿件常常缺乏我想尋找的一個重要特質(zhì):對知識貢獻的清晰表述。稿件對期刊讀者感興趣的問題提出哪些新的見解?它是如何擴展、挑戰(zhàn)或修正已有的理論觀點的?它是如何幫助這個領(lǐng)域的成員從新的或不同的角度思考存在的問題的?這些是我在審稿時經(jīng)常問的問題。提供大量數(shù)據(jù)固然很好,但數(shù)據(jù)既不是必要條件也不是充分條件。我總是在尋找那些促使我思考并且能幫助我再思考傳統(tǒng)觀點的稿件,正是這些稿件推動了對話的進步。
陸和穆:您能給中國大陸從事二語寫作教學(xué)與研究的學(xué)者和教師提供一些必備的參考書嗎?這些參考書有哪些?
Matsuda:這個問題很難回答,因為寫作是非常多樣化且多層面的活動,沒有單一的資料來源能夠滿足每個人的需求。瀏覽這個領(lǐng)域的旗艦雜志《第二語言寫作》是一個不錯的起點。Parlor出版社關(guān)于二語寫作的系列叢書也提供了相關(guān)領(lǐng)域的最前沿的學(xué)術(shù)動態(tài)。我也正和Rosa Manchón共同編輯《二語及外語寫作手冊》,將由De Gruyter Mouton出版社出版。
陸和穆:您在2000年發(fā)表的文章中提到“如果問我對二語寫作領(lǐng)域的未來是樂觀還是悲觀,我會說既不樂觀也不悲觀,或者說即樂觀也悲觀。”現(xiàn)在十多年過去了,您的態(tài)度是否有變化?為什么?
Matsuda:在上個世紀九十年代,二語寫作在二語研究和寫作研究領(lǐng)域影響很小。但就是從那時起,二語寫作領(lǐng)域快速成長了起來,而且現(xiàn)在已經(jīng)成為在二語研究和寫作研究領(lǐng)域中最讓人欽羨的話題之一。從這個意義上說,我在一定程度上偏向樂觀了。但是,我還是持批判式的樂觀態(tài)度——我相信創(chuàng)造未來要靠自己。我期待為這個領(lǐng)域,為改善世界各地不同教學(xué)環(huán)境下二語寫作者的狀況繼續(xù)添磚加瓦。
(責(zé)任編輯 吳詩玉)
陸元雯,上海交通大學(xué)外國語學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。主要研究方向為二語寫作、語料庫語言學(xué)等。電子郵箱:ywlu@sjtu.edu.cn
穆從軍,上海海事大學(xué)教授、碩士生導(dǎo)師。主要研究方向為二語寫作、應(yīng)用語言學(xué)。電子郵箱:congjun.mu@gmail.com
*本文受國家留學(xué)基金委、上海交通大學(xué)通識核心課程“英語寫作”建設(shè)項目以及上海交通大學(xué)外國語學(xué)院大學(xué)“英語優(yōu)質(zhì)課程建設(shè)”項目資助。
H319
A
1674-8921-(2014)08-0046-02
10.3969/j.issn.1674-8921.2014.08.008