• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    順應(yīng)理論視閾下《紅樓夢》稱謂語的翻譯

    2014-03-24 15:27:34呂雪松
    關(guān)鍵詞:意譯歸化譯本

    呂雪松

    (重慶理工大學(xué)語言學(xué)院,重慶 400054)

    一、《紅樓夢》譯學(xué)研究綜述

    《紅樓夢》作為中華民族文學(xué)寶庫的奇葩,既是反映中國封建社會(huì)生活各個(gè)方面的一部百科全書,也是一座語言藝術(shù)的寶庫。因此,不僅受到國人的喜愛,也吸引了眾多的外國讀者。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1995年以前《紅樓夢》就被譯為23種語言,共60余種譯本,其中較多的有日語14種、朝鮮語9 種、英語9 種和法語6 種[1]。

    隨著《紅樓夢》譯本的出現(xiàn),諸多學(xué)者對于《紅樓夢》翻譯(以下簡稱《紅》譯)的研究也相繼出現(xiàn)。最早對《紅》譯的研究始于吳世昌1980年發(fā)表于《讀書》雜志的一篇文章:《寧榮兩府“不過是個(gè)屠宰場而已”嗎?——論<紅樓夢>英譯本的“出版說明”》,文章指出在評價(jià)《紅樓夢》譯本的同時(shí),亦要重視譯本的底本問題[2]。此后,學(xué)者江家駿撰文討論了前八十回楊憲益夫婦譯本中的一些具體譯例。九十年代,李紹年明確提出建立《紅》譯學(xué)的遠(yuǎn)大構(gòu)想,認(rèn)為它是紅學(xué)的一個(gè)重要組成部分[3]。進(jìn)入21世紀(jì)以來,《紅》譯學(xué)研究引起了更多關(guān)注。從2000年至2010年11年間,公開發(fā)表的相關(guān)論文僅外語類期刊與《紅樓夢學(xué)刊》就多達(dá)132篇。其中,《紅樓夢學(xué)刊》發(fā)表的相關(guān)論文高達(dá)54篇,其次是《外語與外語教學(xué)》和《外語教學(xué)》[1]。2011年至2013年3月,《紅樓夢學(xué)刊》又繼續(xù)刊登了20篇相關(guān)的漢英翻譯類文章。

    綜觀當(dāng)前數(shù)量眾多的研究成果,內(nèi)容主要包括詩詞翻譯、文化內(nèi)容翻譯、某一或某類特定詞語的翻譯、修辭格的翻譯以及習(xí)語、俗語、諺語、歇后語、雙關(guān)語等語言特例的翻譯研究;此外,人名和稱謂、書名翻譯及譯文底本考證、《紅樓夢》翻譯史研究等內(nèi)容都是研究者選擇評析的對象。除了豐富的研究內(nèi)容,所涉及的譯本語種也從英語擴(kuò)大到韓語、德語、俄語、日語、維吾爾語、法語、意大利語、荷蘭語和越南語多個(gè)語種。當(dāng)然,對英譯本的研究仍占絕對優(yōu)勢。其中,中國著名翻譯學(xué)家楊憲益、戴乃迭夫婦的譯本(A Dream of Red Mansions)(以下簡稱楊譯本)與英國漢學(xué)家戴維·霍克斯及約翰·閔福德的譯本(The Story of the Stone)(以下簡稱霍譯本)被公認(rèn)為最有影響力。因此,針對《紅》英譯的研究也更多以這兩種譯本為主要對照。

    然而,縱覽21世紀(jì)以來的160多篇譯評文章,對人名或稱謂的研究僅有為數(shù)不多的6篇[1]。其中,汕頭大學(xué)陳毅平教授2012年從譯者的主體性和翻譯目的出發(fā),詳盡地分析比較了楊譯本和霍譯本中對敬稱、謙稱、昵稱的不同翻譯,發(fā)表了題為《<紅樓夢>稱呼語翻譯對比研究》的論文。他認(rèn)為,兩者在稱呼語的翻譯上都采用了簡化策略,但楊譯更忠實(shí)于原文,霍譯則更多考慮讀者的社會(huì)心理、文化背景和英文表達(dá)習(xí)慣,譯法更靈活、西化[4]。陳毅平教授對兩種譯本特點(diǎn)的分析具有一定的說服力,但依然局限于“歸化”與“異化”的紛爭,缺乏高屋建瓴的理論指導(dǎo)。本文擬以順應(yīng)論為理論框架,比較研究楊譯本與霍譯本兩個(gè)英文全譯本中對稱謂語的翻譯,從順應(yīng)的角度探討翻譯方法的選擇和應(yīng)用,以期對翻譯工作者的研究和實(shí)踐提供一定的借鑒。

    二、翻譯與順應(yīng)論

    翻譯研究中,方法和策略往往成為諸多學(xué)者探討的重點(diǎn),但是,對于二者的界定始終存在分歧。直譯和意譯被翻譯界普遍視為常用的翻譯方法[5]。然而,對于歸化與異化是否屬于翻譯策略則眾說紛紜。歸化(demostication)指在翻譯中采用透明、流暢的風(fēng)格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻譯策略;異化指在一定程度上保留原文的異域性(foreignness),故意打破目標(biāo)語言常規(guī)的翻譯[6]43-59。諸多學(xué)者認(rèn)為歸化和異化是從宏觀的角度,以縱觀全局的大語境視角來考慮民族文化的價(jià)值取向,因此屬于翻譯策略。相較而言,直譯和意譯談的是語言形式的保留與變更,因此屬于翻譯方法。但也有學(xué)者認(rèn)為“我們在翻譯時(shí)不能冒險(xiǎn)將翻譯的言語內(nèi)容和文化分開來處理”[7],孫致禮認(rèn)為“異化大致相當(dāng)于直譯,歸化大致相當(dāng)于意譯”[8]。王建國進(jìn)而提出直譯、意譯、歸化、異化都是具體的翻譯方法[9]。在Venuti的文獻(xiàn)中,foreignizing method和domesticating method分指歸化和異化,因此同樣被看成方法[10]19-20。由此看來,把歸化和異化視作為翻譯策略仍值得商榷。筆者認(rèn)為,Verschueren的“語言順應(yīng)論”(the theory of adaptation)為如何恰當(dāng)選擇翻譯方法提供了指導(dǎo)方針和翻譯策略,動(dòng)態(tài)地指導(dǎo)整個(gè)翻譯過程的順利進(jìn)行。

    根據(jù)順應(yīng)論,語言使用就是一個(gè)不斷選擇的過程,其中包括對語音、語調(diào)、詞匯、篇章、語言策略等各個(gè)層次和方面的選擇[11]。翻譯,作為語言使用的一個(gè)特例,同樣是語言使用者--譯者不斷選擇的過程。無論從文本的選取到翻譯方法的運(yùn)用,譯者都要服從或順應(yīng)于自身的目的和交際需要。選擇過程之所以得以順利進(jìn)行,是因?yàn)檎Z言具有變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性這一系列的特征。變異性為譯者提供了一系列可供選擇的可能;協(xié)商性指譯者不是依據(jù)一成不變的翻譯方法對目的語進(jìn)行選擇,而是根據(jù)語用原則和語用策略來完成;順應(yīng)性則指譯者通過選擇不同的語言形式和翻譯方法,從而實(shí)現(xiàn)翻譯目的。語言的這三個(gè)特性緊密相關(guān):變異性和協(xié)商性是順應(yīng)性的基礎(chǔ)和前提;順應(yīng)性是語言選擇的目的和結(jié)果[12]。翻譯就是譯者從特定歷史文化背景下的翻譯目的出發(fā),順應(yīng)具體的語境和交際對象,做出靈活動(dòng)態(tài)的順應(yīng)性選擇[13]。

    譯者作為溝通兩種文化的媒介,在翻譯過程中必然受到語境的影響。Verschueren把語境劃分為語言語境和交際語境[11]。語言語境,即上下文,包括篇內(nèi)銜接、篇際制約和線性序列三個(gè)方面。交際語境則指物理世界、社交世界和心理世界等非語言因素。由于文學(xué)翻譯是跨語言、跨文化的交際活動(dòng),只有進(jìn)入目的語讀者認(rèn)知范圍的語境因素才能對譯文的理解產(chǎn)生影響,因此目的語讀者的交際語境在很大程度上影響譯者對語言的選擇。在翻譯過程中,譯者必須順應(yīng)讀者的認(rèn)知心理狀態(tài),選擇直譯、意譯、歸化或異化等具體的翻譯方法,對譯文作出相應(yīng)增刪,才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期翻譯目的。基于于國棟教授的研究[14],筆者認(rèn)為,稱謂語的翻譯就是譯者對語言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)規(guī)約和心理動(dòng)機(jī)等方面動(dòng)態(tài)順應(yīng)選擇的過程和結(jié)果。

    三、從順應(yīng)論角度分析楊譯本與霍譯本中稱謂語的翻譯

    據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋,“稱謂”是人們由于親屬和別的方面的關(guān)系,以及身份、職業(yè)等而得來的名稱。根據(jù)其適用范圍,可分為親屬稱謂語和社會(huì)稱謂語[15]。中西文化的差異導(dǎo)致了稱謂語在使用上有所不同。名著《紅樓夢》以人物繁多、關(guān)系復(fù)雜著稱,其中榮國府、寧國府以及賈史王薛四大家族里面有名有姓的多達(dá)四百位,種類不同的稱謂語多達(dá)1 900個(gè)[16],占《古今稱謂詞典》所收全部10 459條的近1/5[17]。由此,譯者選擇何種翻譯方法從而實(shí)現(xiàn)交際目的是必須考慮的問題。

    (一)對語言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)

    對語言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)指譯者在選擇適當(dāng)?shù)姆g方法時(shí)必然受到兩種語言成分和語言特征的制約和影響,是完全基于語言內(nèi)部的原因而發(fā)生的。由于文化背景的差異,中英兩種語言中親屬稱謂語的數(shù)量和指稱范圍各不相同 。中文里,不同的親屬都有對應(yīng)的稱謂語,如表姐、表妹、堂姐、堂妹、堂兄、表弟,在英語中卻只使用 cousin一詞。更令西方人困惑的是,中文親屬稱謂語不僅用于有血緣或姻親關(guān)系的親屬,還用來稱呼不具有血緣關(guān)系的熟人、鄰居、甚至是陌生人等,這被稱為擬親屬稱謂。因此,對于稱謂語的翻譯,譯者應(yīng)特別關(guān)注的是虛擬關(guān)系與真實(shí)關(guān)系的區(qū)別,切莫將虛擬關(guān)系中的擬親屬稱謂一概譯為親屬稱謂。請看以下譯例:

    例1 (孩子)又叫道:“周大娘,有個(gè)老奶奶來找你呢,我?guī)Я藖??!?/p>

    《紅樓夢》(第六回)

    楊譯:Then he called,“Auntie Zhou!Here’s agrannyasking for you.”

    霍譯:Then,bawling over the wall,“Mrs.Zhou,there’san old womancoming to see you.”

    例2 寶玉笑道:“太太不知道這緣故。寶姐姐先在家住著,那薛大哥哥的事,他也不知道……”

    《紅樓夢》(第二十八回)

    楊譯:“You don’t know the reason,madam.”Baoyu grinned.“Even whenCousin Baochailived with her family she didn’t knowher brother’sdoing.”

    霍譯:“You don’t know the reason,Mother.Baochaididn’t know a half of whatCousin Xuegot up to,even when she was living with her mother outside.”

    在例1中,“周大娘”、“老奶奶”都是擬親屬稱謂,楊譯本采用直譯異化的翻譯方法勢將引起目的語讀者的不解,從而影響對譯文的正確理解,無法實(shí)現(xiàn)譯者的交際目的?!爸艽竽铩薄ⅰ袄夏棠獭痹谠闹械氖褂?,一方面可使說話人縮短與受話人的社交距離,另一方面也傳達(dá)出說話人對受話人的尊敬。因此,譯者必須順應(yīng)目的語的語言規(guī)范和習(xí)慣,通過采用意譯歸化的方法,使目的語讀者領(lǐng)會(huì)到原文中二人尊卑有別,最終讓譯者與目的語讀者間的交流得以順利進(jìn)行。與例1不同,例2中的“寶姐姐”、“薛大哥哥”是賈寶玉用來稱呼與自己有表親關(guān)系的薛寶釵和薛蟠。楊憲益夫婦分別譯為“Cousion Baochai”和“her brother”,霍克斯則譯為“Baochai”和“Cousin Xue”。依據(jù)順應(yīng)論,筆者認(rèn)為楊譯勝過霍譯,原因在于楊譯本順應(yīng)了目的語的習(xí)慣用法:英語中,“Cousin+名”可用來稱呼與自己有表親或堂親關(guān)系的兄弟姊妹[18]79,而非“Cousin+姓”的形式,因此霍氏選用后者會(huì)使目的語讀者誤以為Xue是名(first name)。

    (二)對社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)

    對社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)指交際者由于對某個(gè)特定社會(huì)的文化、習(xí)俗和規(guī)定等的考慮和尊重而做出的語言選擇[14]。在翻譯過程中,譯者肩負(fù)著溝通兩種文化的責(zé)任,因此既要考慮源語文化所涉及的社會(huì)習(xí)俗,又要考慮這種社會(huì)規(guī)約是否在目的語讀者的認(rèn)知范圍內(nèi)。如果這種規(guī)約為目的語文化所接受,譯者可以采用直譯的方法;如果不被目的語文化所認(rèn)可或理解,意譯則是動(dòng)態(tài)順應(yīng)的選擇。例如:

    例3 王夫人哭道:“寶玉雖然該打,老爺也要自重?!?/p>

    《紅樓夢》(第三十三回)

    楊譯:“I know Baoyu deserves a beating,”sobbed Lady Wang.“But you mustn’t wear yourself out,sir.”

    霍譯:“No doubt Baoyu deserved to be beaten,”said Lady Wang tearfully,“but it is bad foryouto get over-excited.”

    例4 旺兒又打著千兒回道:“奴才天天在二

    門上聽差事,如何能知道二爺在外頭的事呢?”

    《紅樓夢》(第六十七回)

    楊譯:“I’m on duty all day long at the inner gate,”stammered Lai Wang.“How could I know aboutthe Second Master’sbusiness.”

    霍譯:“I spend all my time on call at the inner gate,Madam.I’ve no means of knowing whatthe masterdoes outside.”

    《紅樓夢》是當(dāng)時(shí)封建社會(huì)的一個(gè)縮影,小說中的人物深受儒家思想教化,一言一行都反映了當(dāng)時(shí)嚴(yán)格的等級制度,“君為臣綱”、“父為子綱”、“夫?yàn)槠蘧V”的道德觀念和社會(huì)規(guī)約影響著人物對稱謂語的選擇。在例3中,王夫人因“男尊女卑”思想,所以稱呼自己的丈夫?yàn)椤袄蠣敗?。為順?yīng)這一社會(huì)規(guī)約,楊憲益夫婦選擇了直譯異化的翻譯方法,使用了尊稱“sir”,這是動(dòng)態(tài)順應(yīng)選擇的結(jié)果?!皊ir”不僅傳達(dá)出發(fā)話人卑微的社會(huì)地位,而且也能夠被目的語讀者所理解:根據(jù) Dunkling,“sir”可用于稱呼“比自己社會(huì)地位或職位高的人”[18](223)。同樣,在例2中,楊譯本選用了直譯法來翻譯“太太”一詞,霍譯本卻采用意譯法。其實(shí),直到1988年,部分美國人仍會(huì)使用“sir”、“madam”來稱呼自己的父母[18]。因此,根據(jù)順應(yīng)理論,楊譯本在這兩處的翻譯略勝一籌。

    但是,當(dāng)目的語讀者不能理解源語文化中的社會(huì)習(xí)俗時(shí),意譯則是更好的選擇。因此,在例4中,兩種譯本都不約而同地把“奴才”翻譯為“I”,如果直譯為“The Slave”,只會(huì)讓目的語讀者如墜霧里,不知所指何人。對于“二爺”,兩個(gè)譯本選擇了不同的翻譯方法。中國講究“長幼有序”,所以稱謂有排行習(xí)慣,這一點(diǎn)是不被西方文化所理解的,因而霍譯本更易為讀者接受。

    (三)對心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)

    心理動(dòng)機(jī)主要包括交際者的個(gè)性、情感、信念、欲望或愿望、意圖等。翻譯活動(dòng)實(shí)際上是兩次語內(nèi)交際的行為,即發(fā)生在原作者和譯者之間的第一次語內(nèi)交際的行為和發(fā)生在譯者和譯文讀者之間的第二次語內(nèi)交際[19]。在第二次語內(nèi)交際中,譯者面臨著多種表達(dá)策略和技巧的選擇,此時(shí)譯者的心理動(dòng)機(jī)即翻譯目的起著重要作用。譯者作為溝通兩種文化的媒介,所面臨的有源語文化和目的語文化,所以譯者可以采用三種文化立場:一是源語,二是目的語,三是溝通源語與目的語[20]。因此,譯者選擇何種文化立場即他的翻譯目的和動(dòng)機(jī)直接影響了翻譯產(chǎn)品的最后形成。例如:

    例5雨村忙笑問:“老兄何日到此?弟竟不知。今日偶遇,真奇緣也?!?/p>

    《紅樓夢》(第二回)

    楊譯:“When did you arrive,brother?”asked Yucun cheerfully.“I’d no idea you were in these parts.What a coincidence,meeting you here.”

    霍譯:…and Yu-cun now returned the other’s greeting with a pleased smile.“My dear fellow!How long have you been here?I really had no idea you were in these parts.It was quite an accident that I came here today at all.What an extraordinary coincidence!”

    例6 寶玉忙叫道:“鯨兄!寶玉來了?!?/p>

    《紅樓夢》(第十六回)

    楊譯:“Dear brother!”Baoyu cried.“It’s me—Baoyu!”

    霍譯:“Jing-qing,old fellow!It’s me!It’s Bao-yu”—He called him several times…

    例7 劉姥姥道:“我這生像兒怎好見的?好嫂子,你就說我去了罷?!?/p>

    《紅樓夢》(第三十九回)

    楊譯:“I’m not in fit to be seen,”objected Granny Liu.“Good sister,just tell her I’ve left.”

    霍譯:“Look at me!Dear soul,I’m in not fit state to see her now!Tell her I’ve already left!”

    從上述三個(gè)例子可以看出楊、霍二人在翻譯擬親屬稱謂語選取了不同的翻譯方法:楊多選用直譯法,霍則多使用意譯法?;仡櫁钭g本和霍譯本,不難發(fā)現(xiàn)二者是不同歷史文化背景下不同翻譯目的的產(chǎn)物。1964年,楊憲益夫婦應(yīng)外文局出版社要求,本著向世界介紹中國經(jīng)典著作、傳播中華古典文化的目的,開始著手翻譯《紅樓夢》。既然要向外國讀者介紹中國經(jīng)典著作,自然需要在譯作中保留中國傳統(tǒng)文化的精髓。對這一交際目的的順應(yīng)結(jié)果自然是楊較多采用“異化直譯”的方法。相反,霍克斯則希望“能把我在這部漢語小說中所得到的愉悅甚至是部分愉悅傳遞給我的讀者”[9],因而在翻譯中多次改變傳統(tǒng)的中國文化意象,主動(dòng)順應(yīng)西方讀者的認(rèn)知環(huán)境。因此,二者不同的翻譯動(dòng)機(jī)導(dǎo)致選擇不同的翻譯策略。

    但是,譯者的主動(dòng)順應(yīng)能否達(dá)到目的,必須考慮譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境以保證其獲得足夠的認(rèn)知效果?!都t樓夢》中共有七百余個(gè)人物,錯(cuò)綜復(fù)雜的人物關(guān)系是西方讀者理解這部鴻篇巨著的一個(gè)難點(diǎn),倘若在翻譯中試圖保留漢語親屬稱謂語泛化的語言特點(diǎn),只能讓讀者更加迷惑。在上述三例中,霍譯本選擇意譯法,一方面降低讀者在人物關(guān)系上理解的難度,另一方面也保留了原作者選用擬親屬稱謂語的心理動(dòng)機(jī):“My dear fellow”,“old fellow”,“Dear soul”的選用同樣具有拉近交際雙方距離的語用功能。

    四、結(jié)語

    以Verschueren的語言順應(yīng)論為視角和切入點(diǎn)來研究翻譯,可以更好地綜合社會(huì)、文化、認(rèn)知等因素,從宏觀上考察翻譯活動(dòng)的特殊性和復(fù)雜性。翻譯與其它語言交際活動(dòng)一樣,具有多種選擇組合的性質(zhì),且在任何階段都要服從或順應(yīng)于其自身的目的和交際需要。同時(shí),翻譯具有跨語言、跨文化的特征,更受到文本外諸多因素的制約[21]。因此,翻譯實(shí)質(zhì)上是譯者為實(shí)現(xiàn)翻譯目的順應(yīng)譯語語言現(xiàn)實(shí)和社會(huì)規(guī)約的過程和產(chǎn)物。這個(gè)過程是動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過程,直譯、意譯、歸化、異化,都是譯者主動(dòng)或被動(dòng)順應(yīng)下所選擇的翻譯方法[22]。鑒于此,楊譯本、霍譯本中對稱呼語的翻譯不能一概而論孰優(yōu)孰劣,只有當(dāng)某種翻譯方法順應(yīng)譯語文化并能實(shí)現(xiàn)譯者的翻譯動(dòng)機(jī),這樣的選擇便是可行的。

    [1]馮全功.新世紀(jì)《紅樓》譯學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀及未來展望——基于國內(nèi)學(xué)術(shù)期刊的數(shù)據(jù)分析(2000—2010)[J].紅樓夢學(xué)刊,2011(4):135-154.

    [2]李晶.楊憲益、戴乃迭的《紅樓夢》英譯本底本研究初探[J].紅樓夢學(xué)刊,2012(1):221-247.

    [3]李紹年.《紅樓夢》翻譯學(xué)芻議[J].語言與翻譯,1993(1):30-36.

    [4]陳毅平.《紅樓夢》稱呼語翻譯對比研究[J].紅樓夢學(xué)刊,2012(1):285-309.

    [5]方儀力.直譯與意譯:翻譯方法、策略與元理論向度探討[J].上海翻譯,2012(3):16-20.

    [6]Shuttleworth,Mark & Cowie,Moira(eds.).Dictionary of Translation Studies[M].Manchester:St.Jerome Publishing,1997.

    [7]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:12.

    [8]孫致禮.中國的文學(xué)翻譯:從歸化趨向異化[J].中國翻譯,2002(1):40-44.

    [9]王建國.從語用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法[J].外語研究,2005(4):55-59.

    [10]Venuti L.The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].London & New York:Routledge,1995.

    [11]Verschueren J.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press&Edward Arnold(Publishers)Limited,2000.

    [12]張克定.Verschueren的語用理論對語用句法研究的啟示[J].外語教學(xué),2002(5):1-5.

    [13]宋志平.翻譯:選擇與順應(yīng)——語用順應(yīng)論視角下的翻譯研究[J].中國翻譯,2004(2):19-23.

    [14]于國棟.語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性模式[J].當(dāng)代語言學(xué),2004(1):77-87.

    [15]馬宏基,常慶豐.稱謂語[M].北京:新華出版社,1998.

    [16]陳毅平.《紅樓夢》稱呼語研究[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005.

    [17]楊應(yīng)芹,諸偉奇.古今稱謂辭典[Z].合肥:黃山書社,1989:1.

    [18]Dunkling L.A Dictionary of Epithets and Terms of Address[M].Beijing:World Publishing Corporation,1990.

    [19]王建國.論翻譯的推理空間等距原則[J].外語教學(xué),2003:(2):52-55.

    [20]許鈞.論翻譯之選擇[J].外國語,2002(1):62-69.

    [21]肖嫻.文學(xué)翻譯的符號美學(xué)[J].重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013(5).

    [22]喬春華.文化全球化視野下的中國英語與中國文化輸出[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào),2013(5):117-120.

    猜你喜歡
    意譯歸化譯本
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    淺談?dòng)h翻譯中的直譯與意譯
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
    大陸與港臺(tái)譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    以《紅樓夢》三個(gè)版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
    多元系統(tǒng)論視角下翻譯“歸化”與“異化”的不對稱
    漢英機(jī)器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
    一级黄色大片毛片| 观看免费一级毛片| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 日韩人妻高清精品专区| 久久久久久久久久黄片| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 亚洲av第一区精品v没综合| 在线观看免费午夜福利视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产免费一级a男人的天堂| 国产精品av视频在线免费观看| 午夜亚洲福利在线播放| 亚洲一区高清亚洲精品| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 在线观看av片永久免费下载| 欧美性猛交黑人性爽| tocl精华| 国内精品久久久久精免费| 在线观看免费视频日本深夜| 88av欧美| 十八禁人妻一区二区| 男人的好看免费观看在线视频| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 成熟少妇高潮喷水视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲美女黄片视频| 91在线精品国自产拍蜜月 | 国产不卡一卡二| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 一区二区三区高清视频在线| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲男人的天堂狠狠| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久伊人香网站| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 欧美一级a爱片免费观看看| 午夜日韩欧美国产| 免费看光身美女| 久久香蕉精品热| 91字幕亚洲| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产成人系列免费观看| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 长腿黑丝高跟| 国产伦人伦偷精品视频| 欧美乱妇无乱码| 少妇的丰满在线观看| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲一区二区三区色噜噜| 日韩欧美三级三区| 成人av在线播放网站| 国内精品久久久久精免费| 国内精品美女久久久久久| 免费电影在线观看免费观看| 免费看十八禁软件| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 亚洲国产高清在线一区二区三| 欧美午夜高清在线| 日本一二三区视频观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 欧美三级亚洲精品| 婷婷六月久久综合丁香| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 免费看十八禁软件| 免费看日本二区| 国产精品电影一区二区三区| 在线播放无遮挡| 国产乱人伦免费视频| 在线观看免费视频日本深夜| 国产精品综合久久久久久久免费| 此物有八面人人有两片| 精华霜和精华液先用哪个| 国产精品久久久久久精品电影| 男女床上黄色一级片免费看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 中亚洲国语对白在线视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 在线观看免费午夜福利视频| 日本在线视频免费播放| 精品久久久久久久久久免费视频| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲精品成人久久久久久| 欧美日韩乱码在线| 久99久视频精品免费| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | netflix在线观看网站| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 欧美三级亚洲精品| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产精品女同一区二区软件 | 男女做爰动态图高潮gif福利片| 成人av在线播放网站| 亚洲熟妇熟女久久| 一夜夜www| 嫩草影院入口| 免费在线观看成人毛片| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 久久99热这里只有精品18| 国产一区二区激情短视频| 桃红色精品国产亚洲av| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 亚洲无线在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月 | 内射极品少妇av片p| 全区人妻精品视频| 黄色成人免费大全| 国产 一区 欧美 日韩| 可以在线观看毛片的网站| 窝窝影院91人妻| 欧美最黄视频在线播放免费| a级一级毛片免费在线观看| 天堂影院成人在线观看| 精品日产1卡2卡| 久久草成人影院| 一进一出抽搐动态| av女优亚洲男人天堂| 亚洲国产色片| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 狂野欧美激情性xxxx| www国产在线视频色| e午夜精品久久久久久久| 欧美日韩一级在线毛片| 色视频www国产| 国产69精品久久久久777片| 很黄的视频免费| 91麻豆av在线| 制服人妻中文乱码| 久久国产精品人妻蜜桃| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产日本99.免费观看| 国产精品 欧美亚洲| 国产精品1区2区在线观看.| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 久9热在线精品视频| 国产久久久一区二区三区| 国产高清三级在线| 国产毛片a区久久久久| 91久久精品电影网| 国产精品,欧美在线| 免费看十八禁软件| 欧美中文综合在线视频| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲国产精品999在线| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲av熟女| 国产麻豆成人av免费视频| 精品一区二区三区av网在线观看| 麻豆一二三区av精品| 天天一区二区日本电影三级| 国产99白浆流出| 五月伊人婷婷丁香| 麻豆国产97在线/欧美| 亚洲五月婷婷丁香| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲精品色激情综合| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 91在线观看av| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 久久久久久国产a免费观看| 国产美女午夜福利| 一区二区三区国产精品乱码| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产男靠女视频免费网站| 精品乱码久久久久久99久播| 免费大片18禁| 午夜精品久久久久久毛片777| 校园春色视频在线观看| 91在线观看av| 91久久精品电影网| 亚洲,欧美精品.| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 热99re8久久精品国产| 中文在线观看免费www的网站| 手机成人av网站| 此物有八面人人有两片| 哪里可以看免费的av片| 1024手机看黄色片| 国产免费男女视频| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 精品久久久久久久久久久久久| 国内精品美女久久久久久| 观看美女的网站| 日韩欧美国产在线观看| 国产成人系列免费观看| 51国产日韩欧美| 白带黄色成豆腐渣| 国产成人福利小说| 制服人妻中文乱码| 一a级毛片在线观看| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 十八禁人妻一区二区| 午夜日韩欧美国产| 国产精品一区二区三区四区久久| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产精品综合久久久久久久免费| 性色avwww在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 国产精品电影一区二区三区| 一进一出好大好爽视频| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产av不卡久久| 国产单亲对白刺激| 91字幕亚洲| 嫩草影院入口| 国产免费男女视频| 亚洲av电影在线进入| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 99精品久久久久人妻精品| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 黄色丝袜av网址大全| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 好男人在线观看高清免费视频| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 哪里可以看免费的av片| 99久久成人亚洲精品观看| 此物有八面人人有两片| 久久久久国内视频| 久久久久久久久中文| 国产欧美日韩一区二区三| 桃色一区二区三区在线观看| 一区二区三区高清视频在线| 免费观看的影片在线观看| 国产成+人综合+亚洲专区| 一二三四社区在线视频社区8| 欧美极品一区二区三区四区| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲欧美日韩高清专用| 久久国产精品影院| 免费观看人在逋| 国产成人a区在线观看| 成人三级黄色视频| 免费在线观看亚洲国产| 动漫黄色视频在线观看| 一区二区三区免费毛片| www日本在线高清视频| 变态另类丝袜制服| 在线播放国产精品三级| 久久精品国产自在天天线| 三级毛片av免费| 又紧又爽又黄一区二区| 日本a在线网址| 美女被艹到高潮喷水动态| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲av电影不卡..在线观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| 99在线视频只有这里精品首页| 又黄又粗又硬又大视频| 舔av片在线| 精品久久久久久久久久免费视频| 国内揄拍国产精品人妻在线| 精品日产1卡2卡| 午夜福利在线在线| 久99久视频精品免费| 国产视频一区二区在线看| 天美传媒精品一区二区| 亚洲一区二区三区不卡视频| 亚洲无线在线观看| 国产激情偷乱视频一区二区| 变态另类丝袜制服| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产高清激情床上av| 欧美黄色淫秽网站| 婷婷精品国产亚洲av在线| tocl精华| 亚洲一区二区三区色噜噜| 搡老妇女老女人老熟妇| 内地一区二区视频在线| 亚洲av电影不卡..在线观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美 | 啦啦啦免费观看视频1| 村上凉子中文字幕在线| 制服丝袜大香蕉在线| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 日本黄大片高清| 偷拍熟女少妇极品色| 级片在线观看| 午夜影院日韩av| 色播亚洲综合网| 中文字幕av在线有码专区| 国产男靠女视频免费网站| 国产高清有码在线观看视频| 日韩欧美国产在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 俺也久久电影网| 色综合婷婷激情| 亚洲美女黄片视频| 欧美乱妇无乱码| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产精品久久久久久精品电影| 亚洲人与动物交配视频| 国产亚洲精品av在线| 久久人人精品亚洲av| 国产精品女同一区二区软件 | 久久人人精品亚洲av| 亚洲国产欧美人成| 欧美黄色淫秽网站| 国产精品99久久99久久久不卡| 午夜免费观看网址| 免费观看的影片在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 午夜福利在线在线| 观看美女的网站| 色尼玛亚洲综合影院| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 99在线人妻在线中文字幕| 久久久久性生活片| 特级一级黄色大片| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产真实乱freesex| 国产亚洲精品一区二区www| 亚洲美女视频黄频| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲国产精品999在线| xxxwww97欧美| 午夜免费成人在线视频| 国产视频内射| 亚洲真实伦在线观看| 女警被强在线播放| 国产一区二区三区视频了| 国模一区二区三区四区视频| 欧美日韩综合久久久久久 | 国产蜜桃级精品一区二区三区| 99久久综合精品五月天人人| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 亚洲avbb在线观看| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 午夜福利成人在线免费观看| avwww免费| 成熟少妇高潮喷水视频| 亚洲片人在线观看| 久久久久精品国产欧美久久久| 少妇丰满av| 特大巨黑吊av在线直播| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 国产精品久久久久久久久免 | 日韩欧美三级三区| 国内精品久久久久精免费| 岛国视频午夜一区免费看| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲片人在线观看| 国产精品久久电影中文字幕| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 日韩成人在线观看一区二区三区| 免费看日本二区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 欧美中文日本在线观看视频| eeuss影院久久| 成年女人毛片免费观看观看9| 日本与韩国留学比较| e午夜精品久久久久久久| av中文乱码字幕在线| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 久久精品人妻少妇| 一级黄片播放器| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲熟妇熟女久久| 久久久久久久久中文| 久久久久久大精品| 国产伦在线观看视频一区| 中文字幕熟女人妻在线| 特级一级黄色大片| 免费人成视频x8x8入口观看| 特级一级黄色大片| 超碰av人人做人人爽久久 | 少妇的逼好多水| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 美女被艹到高潮喷水动态| 成年女人永久免费观看视频| av专区在线播放| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 人人妻人人看人人澡| 久久久国产精品麻豆| 一级毛片高清免费大全| 99国产综合亚洲精品| 亚洲一区二区三区不卡视频| av视频在线观看入口| 少妇高潮的动态图| 十八禁人妻一区二区| 亚洲精品在线美女| 真人一进一出gif抽搐免费| 身体一侧抽搐| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| av天堂在线播放| 两人在一起打扑克的视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲久久久久久中文字幕| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久精品影院6| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产探花极品一区二区| 色精品久久人妻99蜜桃| 日本黄色视频三级网站网址| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产野战对白在线观看| 亚洲avbb在线观看| 岛国视频午夜一区免费看| 免费观看精品视频网站| 露出奶头的视频| 无限看片的www在线观看| 两个人视频免费观看高清| 国产精品国产高清国产av| 久久精品91无色码中文字幕| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 嫩草影视91久久| 女人被狂操c到高潮| 最新中文字幕久久久久| 欧美大码av| 99在线人妻在线中文字幕| 午夜日韩欧美国产| 久久6这里有精品| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲国产色片| 午夜福利18| 国产精品久久电影中文字幕| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲午夜理论影院| 日日干狠狠操夜夜爽| av福利片在线观看| 亚洲国产色片| 久久国产乱子伦精品免费另类| 校园春色视频在线观看| 色吧在线观看| 看片在线看免费视频| 深爱激情五月婷婷| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 国产成人影院久久av| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲成a人片在线一区二区| 搡老岳熟女国产| 高清在线国产一区| 麻豆国产97在线/欧美| 香蕉久久夜色| 午夜福利在线观看吧| av在线蜜桃| 欧美色欧美亚洲另类二区| 成人三级黄色视频| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 久久久国产精品麻豆| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 色精品久久人妻99蜜桃| 嫩草影院入口| 欧美三级亚洲精品| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 国产真实伦视频高清在线观看 | 久久草成人影院| 久久久成人免费电影| 高潮久久久久久久久久久不卡| 久久久国产精品麻豆| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲五月婷婷丁香| av天堂在线播放| 精品久久久久久成人av| 欧美黑人欧美精品刺激| 搡老熟女国产l中国老女人| 啪啪无遮挡十八禁网站| 色哟哟哟哟哟哟| 在线看三级毛片| av欧美777| 国产精品一区二区免费欧美| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 精品福利观看| 成人性生交大片免费视频hd| 搡老岳熟女国产| 观看免费一级毛片| 最近视频中文字幕2019在线8| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 久久国产精品人妻蜜桃| 黄色视频,在线免费观看| 精品福利观看| 熟女人妻精品中文字幕| 久久精品国产自在天天线| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品1区2区在线观看.| 麻豆成人午夜福利视频| 美女免费视频网站| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲av五月六月丁香网| 日韩亚洲欧美综合| 成人三级黄色视频| 国产成人av激情在线播放| 亚洲国产欧美人成| 少妇的逼水好多| 久久久久久大精品| 久久久国产成人免费| 精品国内亚洲2022精品成人| 99久久精品热视频| svipshipincom国产片| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲欧美激情综合另类| 日韩欧美国产一区二区入口| 成人性生交大片免费视频hd| 999久久久精品免费观看国产| 精品久久久久久久末码| 老司机在亚洲福利影院| 午夜亚洲福利在线播放| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 我要搜黄色片| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 制服丝袜大香蕉在线| 欧美日韩国产亚洲二区| 舔av片在线| 少妇的逼水好多| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 国产成人a区在线观看| 国产精品,欧美在线| 欧美大码av| 亚洲av免费在线观看| 天堂网av新在线| 九色成人免费人妻av| 免费一级毛片在线播放高清视频| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 成人精品一区二区免费| 嫩草影院精品99| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲av第一区精品v没综合| 色老头精品视频在线观看| 男女视频在线观看网站免费| 欧美最新免费一区二区三区 | 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产在视频线在精品| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 精品久久久久久久久久免费视频| 九色成人免费人妻av| 亚洲成av人片在线播放无| 免费观看人在逋| 少妇高潮的动态图| 黄片大片在线免费观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产成人a区在线观看| 51午夜福利影视在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 校园春色视频在线观看| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 婷婷亚洲欧美| 少妇人妻精品综合一区二区 | 国产野战对白在线观看| 男插女下体视频免费在线播放| 在线免费观看不下载黄p国产 | 成人无遮挡网站| 两个人的视频大全免费| e午夜精品久久久久久久| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 欧美日韩黄片免| 久久久久国内视频| 两个人的视频大全免费| 免费在线观看亚洲国产| 国产一区二区在线观看日韩 | 1000部很黄的大片| 桃色一区二区三区在线观看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 久久久久国内视频| 成人国产一区最新在线观看| 成人鲁丝片一二三区免费| 国产精品久久久久久精品电影| 淫妇啪啪啪对白视频| 极品教师在线免费播放| 网址你懂的国产日韩在线| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 欧美精品啪啪一区二区三区| 99久久无色码亚洲精品果冻| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| av视频在线观看入口| h日本视频在线播放| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产免费一级a男人的天堂| 欧美日韩福利视频一区二区| 男女午夜视频在线观看| 成熟少妇高潮喷水视频| 一进一出好大好爽视频| 99精品在免费线老司机午夜| 黄色视频,在线免费观看| 国产毛片a区久久久久| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 国产高清视频在线播放一区| 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲片人在线观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 乱人视频在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 好男人在线观看高清免费视频| 精品人妻1区二区| 国产成人啪精品午夜网站| 一二三四社区在线视频社区8| 中文资源天堂在线| 国产精品 国内视频| 免费在线观看影片大全网站| 日本黄色片子视频| 久久99热这里只有精品18| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 午夜激情福利司机影院| 丰满的人妻完整版|