張尚蓮,史耕山
(1.天津師范大學(xué) 歷史文化學(xué)院,天津 300387;2.河北工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300401)
語(yǔ)言與社會(huì)互動(dòng)
——論喬叟文學(xué)創(chuàng)作中的影響因素
張尚蓮1,2,史耕山2
(1.天津師范大學(xué) 歷史文化學(xué)院,天津 300387;2.河北工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300401)
作為“英國(guó)詩(shī)歌之父”,喬叟在英國(guó)文學(xué)中占有重要的地位。通過(guò)對(duì)《坎特伯雷故事》序詩(shī)的文本分析以及對(duì)喬叟家族與王室家族譜系歷史學(xué)考證,本文認(rèn)為喬叟文學(xué)創(chuàng)作與中世紀(jì)英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展、當(dāng)時(shí)政治社會(huì)情緒高度一致,并形成了較大的影響。喬叟的成名也映證了語(yǔ)言文學(xué)發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步之間密切的互動(dòng)關(guān)系。
喬叟;中世紀(jì);語(yǔ)言;社會(huì)情緒
在英國(guó)文學(xué)的發(fā)展歷程中,杰弗雷·喬叟(Geoffrey Chaucer)是一位極其重要的作家。喬叟對(duì)英國(guó)文學(xué)的貢獻(xiàn)也一直是文學(xué)評(píng)論家津津樂道的話題。[1]令人稱奇的是,喬叟的一生都為王室服務(wù),忙于處理各種繁瑣的政務(wù)。在克勞(M.M.Crow)和奧爾森(C.Olson)1966年編輯出版的《喬叟生平記錄》()一書中,有關(guān)其493篇記錄沒有一篇說(shuō)明喬叟是一位作家。喬叟更多場(chǎng)合下是以外交家、朝臣身份出現(xiàn)在各種記錄中。但是,喬叟去世后的幾個(gè)世紀(jì)里,喬叟作為文學(xué)大師的聲名鵲起,被譽(yù)為“英國(guó)詩(shī)歌之父”,并得到主流作家和評(píng)論家的認(rèn)可。這種現(xiàn)象只從傳統(tǒng)的文學(xué)研究視角并不能得出較為合理的解釋。目前,從語(yǔ)言學(xué)、歷史學(xué)視角探討喬叟文學(xué)創(chuàng)作中的影響因素尚不多見。本文擬通過(guò)《坎特伯雷故事集》序詩(shī)的語(yǔ)言分析、喬叟所處的社會(huì)政治環(huán)境兩個(gè)方面對(duì)這一問題進(jìn)行考察。
喬叟的作品之所以能夠廣為流傳,其語(yǔ)言(Chaucerian language/Chaucer's language)功不可沒。也可以說(shuō),喬叟的語(yǔ)言在英語(yǔ)成為英格蘭民族語(yǔ)的過(guò)程中起到了很大的示范和推動(dòng)作用。喬叟的語(yǔ)言吸收了中世紀(jì)英語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法、修辭等多方面發(fā)展變化,因此具有了較強(qiáng)的文學(xué)表現(xiàn)力和時(shí)代感。下面我們從詞匯、語(yǔ)法以及韻律三個(gè)方面逐一說(shuō)明。
詞匯方面,隨著1066年諾曼征服,法語(yǔ)語(yǔ)言文化與它的使用者一起涌入英國(guó)。法語(yǔ)隨之被推廣到政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、文化生活的各個(gè)方面。古英語(yǔ)的演變其實(shí)早在九世紀(jì)北歐海盜的入侵時(shí)就已經(jīng)開始顯現(xiàn),但是北歐海盜對(duì)英語(yǔ)的影響是局部的、斷續(xù)的。隨著諾曼征服時(shí)代到來(lái),這個(gè)緩慢的過(guò)程突然加速,這是因?yàn)榉▏?guó)統(tǒng)治者對(duì)英國(guó)的影響是全面的、持續(xù)的。尤其是當(dāng)亨利二世(Henry II, 1154-1189)迎娶法國(guó)王后阿基坦的埃琳諾(Eleanor of Aquitaine)之后,王后成為著名的文學(xué)贊助人(patron),吸引了大量的法語(yǔ)作家和詩(shī)人來(lái)到倫敦進(jìn)行創(chuàng)作,并且這一傳統(tǒng)一直延續(xù)下去。例如,法國(guó)著名詩(shī)人和學(xué)者福洛薩 (Jean Froissart)于1360年春來(lái)到倫敦,任愛德華三世王后菲莉帕(Philippa)的私人秘書。正是在法語(yǔ)語(yǔ)言文化占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的形勢(shì)下,古英語(yǔ)開始大量吸收法語(yǔ)詞匯,并借助法語(yǔ)詞匯大大拓寬自己的表達(dá)內(nèi)涵。這些詞匯的變化在喬叟的作品中得到集中體現(xiàn)?!犊蔡夭坠适隆ば蛟?shī)》(General Prologueto the Canterbury Tales)第一節(jié)的42行詩(shī)句中法語(yǔ)借詞達(dá)到29處,即不到兩行就有一個(gè)法語(yǔ)借詞。另外,《序詩(shī)》第一節(jié)中的法語(yǔ)借詞詞性、類別分布也頗具特點(diǎn),見表1。
表1 《坎特伯雷故事·序詩(shī)》第一節(jié)中的法語(yǔ)借詞詞性、類別分布
可以看出,在所有法語(yǔ)詞源中,名詞最多,共23個(gè),包括音樂、宗教、文學(xué)用語(yǔ)、時(shí)尚等類別;形容詞3個(gè);動(dòng)詞2個(gè);副詞1個(gè)。而《序詩(shī)》通篇具有法語(yǔ)詞源的詞匯則高達(dá)634個(gè),其中名詞417個(gè),形容詞106個(gè),動(dòng)詞94個(gè),副詞16個(gè)。[2]《序詩(shī)》第一節(jié)法語(yǔ)詞源的詞性分布規(guī)律與《序詩(shī)》整體的法語(yǔ)詞源中詞性分布規(guī)律非常一致。鑒于這種分布現(xiàn)象,我們基本上可以認(rèn)為,中古英語(yǔ)的法語(yǔ)借詞主要集中于實(shí)詞,即具有實(shí)際意義的詞匯,而虛詞(介詞、冠詞、代詞等)的法語(yǔ)詞源則極少。這些實(shí)詞類借詞多半集中于神話、音樂、軍事、宗教、政治、社交、時(shí)尚等或其他需要復(fù)雜意義表達(dá)的語(yǔ)境,大大豐富了英語(yǔ)作為當(dāng)時(shí)最下層階級(jí)使用語(yǔ)言的表達(dá)范圍和表達(dá)效果,為英語(yǔ)最終取代法語(yǔ)成為全社會(huì)通用語(yǔ)奠定了堅(jiān)實(shí)的詞匯基礎(chǔ)。當(dāng)然,這些詞匯并不是喬叟本人引入英語(yǔ)的。根據(jù)對(duì)《序詩(shī)》第一節(jié)29個(gè)法語(yǔ)詞源進(jìn)行詞源學(xué)考證,90%的詞匯出現(xiàn)于11至13世紀(jì)之間,其中以12、13世紀(jì)居多。也就是說(shuō),這些法語(yǔ)詞源的詞匯已經(jīng)在英語(yǔ)詞匯中存在了一兩個(gè)世紀(jì),但是喬叟卻把這些詞匯運(yùn)用于正式文學(xué)文本的創(chuàng)作之中,并借助他特殊的身份在官方層面推廣和流傳。
語(yǔ)法方面,古英語(yǔ)時(shí)期是英語(yǔ)詞尾屈折變化全盛時(shí)期,而在中古英語(yǔ)時(shí)期,英語(yǔ)詞尾屈折變化呈現(xiàn)出同化或磨平特點(diǎn)。[3]這種語(yǔ)法的變化使得英語(yǔ)從一種高度屈折化的語(yǔ)言簡(jiǎn)化為一種高度分析型的語(yǔ)言,具體表現(xiàn)為名詞詞尾的格、數(shù)屈折變化逐漸消失,動(dòng)詞中強(qiáng)變化動(dòng)詞減少、弱變化動(dòng)詞增加等等。
古英語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)有-as、-an、-u、-a、-o五個(gè)詞尾,而在中古英語(yǔ)時(shí)期,名詞的單數(shù)開始用“-e”表示,名詞的復(fù)數(shù)開始用“-s”或“-es”表示?!缎蛟?shī)》第一節(jié)中,名詞的單數(shù)開始用“-e”表示的單詞有:Aprille(四月)、droghte(干旱)、Marche(三月)、rote(根)、veyne(嫩枝)、melodye(歌聲);ende(結(jié)束)、trappe(陷阱);以“s”結(jié)尾的復(fù)數(shù)名詞有:shoures(細(xì)雨)、croppes(莊稼)、fowles(禽鳥)、strondes(行走)、londes(地方)、halwes(朝圣者)等。
形容詞方面,古英語(yǔ)的形容詞必須和它修飾的名詞在性、數(shù)、格方面保持一致,詞尾屈折變化相當(dāng)復(fù)雜。例如,古英語(yǔ)的 god(good)一詞在修飾單數(shù)陽(yáng)性名詞時(shí),主格形式是god,賓格形式是godne,所有格形式是godes,與格形式是godum,工具格形式是gode;但是當(dāng)它修飾復(fù)數(shù)陽(yáng)性名詞或陰性名詞時(shí),又分別另有一系列的屈折變化形式。[4]到了中古英語(yǔ)時(shí)期,古英語(yǔ)形容詞的五種單復(fù)數(shù)變格在中古英語(yǔ)中已簡(jiǎn)化成以“e”結(jié)尾的單一形式。隨著語(yǔ)法性別逐漸被天然性別所取代,性與數(shù)的區(qū)別也隨之消失,英語(yǔ)形容詞的屈折變化已經(jīng)基本消失。形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)形式,由古英語(yǔ)時(shí)期的詞尾“-ra”變成了中古英語(yǔ)的“-re”以及后來(lái)的“-er”,最高級(jí)的后綴“-ost”和“-est”一起變成“-est”?!缎蛟?shī)》第一節(jié)中,形容詞的平級(jí)除了tender是以er結(jié)尾的,其它的詞都是以-e結(jié)尾,例如:swete(和煦的、甜美的)、tender(柔嫩)、yonge(青春的)、smale(小)、straunge(遙遠(yuǎn)的)等。形容詞最高級(jí)的標(biāo)記是-est,例如:gretteste(最厲害)等等。[5]
動(dòng)詞方面,古英語(yǔ)動(dòng)詞分為強(qiáng)變化動(dòng)詞(strong verb)和弱變化動(dòng)詞(weakverb)兩種類型。“強(qiáng)變化動(dòng)詞用詞干元音交替來(lái)表示過(guò)去時(shí)和過(guò)去分詞,例 sing,song,sung。弱變化動(dòng)詞附帶一個(gè)帶齒音的音節(jié)(例如古英語(yǔ)中的-de,-te)來(lái)形成過(guò)去時(shí),用帶齒音的詞尾(例如古英語(yǔ)中的-d,-t)來(lái)形成過(guò)去分詞”。[6]動(dòng)詞在中古英語(yǔ)時(shí)期最大的變化是強(qiáng)變化動(dòng)詞詞尾的大量消失,許多強(qiáng)變化動(dòng)詞的不定式后面被加上了規(guī)則變化的詞尾,成了弱變化動(dòng)詞,弱變化動(dòng)詞逐步增加了。整體上說(shuō),大約三分之一的強(qiáng)變化動(dòng)詞在這樣的轉(zhuǎn)化過(guò)程中消失了。[7]強(qiáng)變化動(dòng)詞的減少是英語(yǔ)發(fā)展史上不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì),所以,今天英語(yǔ)的不規(guī)則動(dòng)詞在全部動(dòng)詞中的比重很小,總共也就是400多個(gè)?!缎蛟?shī)》第一節(jié)中,弱變化動(dòng)詞以“-d”結(jié)尾的有:perced(滲透)、bathed(沐?。nspired(刺激)、peyred(竭力)等;強(qiáng)變化動(dòng)詞以“en”結(jié)尾的有:maken(唱起)、slepen(睡眠)、longen(渴望)、holpen(幫助)等等。
總的看來(lái),中古英語(yǔ)的語(yǔ)法形態(tài)呈現(xiàn)出簡(jiǎn)化、規(guī)則特征。名詞只保留了自然性別,其語(yǔ)法性別已經(jīng)消失;名詞變格也只是保留了一個(gè)所有格,詞尾原有的屈折變化的語(yǔ)法功能被介詞所取代,復(fù)數(shù)形式也越來(lái)越呈現(xiàn)規(guī)則化,動(dòng)詞詞尾的屈折變化也大為減少。英語(yǔ)詞尾屈折形式的消失或磨平使得語(yǔ)序越來(lái)越重要,語(yǔ)序開始取代屈折變化形式成為表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系的重要形式,英語(yǔ)也最終在諾曼征服的三百年中完成了從綜合性語(yǔ)言向分析性語(yǔ)言的轉(zhuǎn)變,其表達(dá)能力大大增強(qiáng)。喬叟的文學(xué)創(chuàng)作正好充分表現(xiàn)出這一顯著發(fā)展變化。
喬叟文學(xué)創(chuàng)作的韻律特色方面,其最大的貢獻(xiàn)是在《坎特伯雷故事》中率先采用的以五音步抑揚(yáng)格雙韻體(iambic pentameter couplet)為代表的多種詩(shī)歌韻律形式。這種韻律格式的流行仍然離不開英語(yǔ)詞匯所受到的法語(yǔ)詞匯的巨大影響。古英語(yǔ)詞匯均為盎格魯詞源,單詞重音絕大多數(shù)均落在詞首,所以古英語(yǔ)詩(shī)歌絕大部分采用的是押頭韻(alliteration)格式。然而諾曼征服之后,隨著拉丁、法語(yǔ)詞源大量涌入英語(yǔ),英語(yǔ)詞匯的重音也逐漸發(fā)生了結(jié)構(gòu)性的變化。英語(yǔ)中有大量的單詞發(fā)音受法語(yǔ)發(fā)音影響(或本身就是法語(yǔ)詞源)都是輕音在前、重音在后(即抑揚(yáng)格形態(tài)),如repeat,because,forgive, upon,prepare,besides,assist,believe,return等,當(dāng)時(shí)的押頭韻詩(shī)歌格律已經(jīng)不能完全適應(yīng)文學(xué)表達(dá)的需要。而輕音在前、重音在后的抑揚(yáng)格就很便利,比較符合英語(yǔ)的發(fā)音規(guī)律。另外,一行詩(shī)有五個(gè)音步(foot),或者說(shuō)是五個(gè)意義單元,人在講英語(yǔ)時(shí)所需要的氣息也基本能夠覆蓋五個(gè)意義單元,既不顯得氣息不足,也不會(huì)顯得氣息浪費(fèi)、造成戛然而止的唐突感?;谝陨蟽蓚€(gè)方面,這種韻律格式擺脫了古英語(yǔ)時(shí)期詩(shī)歌只是注重頭韻、詩(shī)行過(guò)于短促、不利于表達(dá)完整的、復(fù)雜的意義單元等缺點(diǎn),在英語(yǔ)詩(shī)歌中得到廣泛應(yīng)用。
當(dāng)然,古英語(yǔ)文學(xué)也曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)一些重要作品。但是,古英語(yǔ)和早期中古英語(yǔ)的詩(shī)歌形態(tài)與現(xiàn)代英語(yǔ)詩(shī)歌相距甚遠(yuǎn),并沒有真正被后世傳承下來(lái);[8]而喬叟由于頻繁出訪意大利、法國(guó)這兩個(gè)文學(xué)創(chuàng)作與革新相當(dāng)活躍的文藝復(fù)興發(fā)祥地,并精通法語(yǔ)和意大利語(yǔ),因此他積極繼承并吸收了意大利詩(shī)人和法國(guó)詩(shī)人的詩(shī)歌技巧,并且運(yùn)用這些技巧來(lái)豐富和提高英國(guó)詩(shī)歌的表達(dá)能力。從這個(gè)意義上說(shuō),喬叟的文學(xué)創(chuàng)作順應(yīng)并引領(lǐng)了當(dāng)時(shí)英國(guó)文學(xué)創(chuàng)新的潮流,并深刻地影響了莎士比亞、狄更斯等眾多后世作家。
喬叟崇高的文學(xué)聲望也離不開其生活的特殊社會(huì)政治環(huán)境。這一點(diǎn)在以往的研究中常常被忽視。從喬叟的生平可以看出,喬叟的父親約翰·喬叟(John Chaucer)所做的生意主要是為英國(guó)王室和貴族提供法國(guó)和意大利酒。1347-1349年,約翰·喬叟帶家人到南安普頓為國(guó)王的大管家當(dāng)副手,協(xié)助管理酒窖。正是由于喬叟家庭與英國(guó)上流社會(huì)極其密切的關(guān)系,喬叟于1357年得以進(jìn)入愛德華三世的三王子里昂內(nèi)爾的王妃伊麗莎白府上當(dāng)聽差。進(jìn)入王室生活圈子后,衣食無(wú)憂、各種有利條件接踵而至,這一切為喬叟在后來(lái)的政治、文學(xué)等方面的發(fā)展提供了良好的保證。喬叟的一生都與英語(yǔ)上層社會(huì)有著千絲萬(wàn)縷的密切關(guān)系。我們甚至可以勾勒出喬叟與英國(guó)王室的關(guān)系表:
喬這個(gè)關(guān)系表比較清楚地表明,喬叟首先是個(gè)三朝老臣(如果把他去世前不久即位的亨利四世也算上的話),他一生為王室奔波,要么出使海外,要么在國(guó)內(nèi)擔(dān)任重要官職。此外,喬叟還是愛德華三世三王子王妃府上的侍從(喬叟妻子同時(shí)為侍女)、四王子岡特的約翰(蘭開斯特公爵一世)府上的侍從。與此同時(shí),使得喬叟與王室的關(guān)系網(wǎng)變得更為復(fù)雜的是他的妻妹凱瑟琳。她不僅先是蘭開斯特公爵的情婦,最后居然成為了公爵的第三任妻子。從這一點(diǎn)看,喬叟的政治庇護(hù)更多的情況下是來(lái)自她妻子以及妻妹。除了《公爵夫人之歌》是他應(yīng)公爵指示為去世的公爵夫人所作之外,他的《馬爾斯怨詩(shī)》同樣也是奉蘭開斯特公爵之命而寫的。因此,喬叟的文學(xué)生涯和個(gè)人生活都和蘭開斯特的家庭生活密不可分,喬叟可謂是王室的御用文人。
不只是與蘭開斯特公爵一世關(guān)系密切,喬叟還在國(guó)王理查二世面前立了一個(gè)大功。1381年,理查二世戰(zhàn)勝了兩個(gè)情敵,終于在5月3日宣布與圣安妮(AnneofBohemia)訂婚。國(guó)王大婚一周年的時(shí)候,喬叟恰如其分地專門寫詩(shī),慶祝國(guó)王與王后的第一個(gè)結(jié)婚周年紀(jì)念。喬叟還煞費(fèi)苦心地發(fā)現(xiàn)5月3日還是4世紀(jì)熱那亞第一位主教瓦倫?。⊿aintValentine)的生日。于是喬叟又將這個(gè)紀(jì)念日與國(guó)王訂婚聯(lián)系在一起,這個(gè)創(chuàng)意使得國(guó)王大為高興。
另外,亨利五世對(duì)喬叟的垂青也不可忽視。前文提到,在現(xiàn)存的493條關(guān)于他生前的各種歷史檔案記載中,喬叟并不是以詩(shī)人身份出現(xiàn)的。然而他去世后不久,他作為大文學(xué)家的名聲卻廣為傳播。許多詩(shī)人開始熱情地歌頌喬叟,他被稱之為“喬叟大師”(mayster Chaucer)或“慈父喬叟”(fadir Chaucer)。值得注意的是,英國(guó)詩(shī)人在1410年前后寫的贊頌喬叟的詩(shī)大都與亨利王子即后來(lái)于1413年即位的亨利五世有關(guān)。這些詩(shī)要么是獻(xiàn)給亨利,要么是由亨利授意而作。[9]亨利五世鼓勵(lì)英語(yǔ)作為民族語(yǔ)言在各種場(chǎng)合進(jìn)行推廣。在他還是王子時(shí),亨利就大力提倡使用英語(yǔ)和發(fā)展英國(guó)文學(xué)。他在1412年曾授意當(dāng)時(shí)最著名的詩(shī)人利德蓋特 (John Lydgate)“用我們自己的語(yǔ)言”來(lái)翻譯關(guān)于特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的故事。[10]亨利五世自己也成為第一位用英語(yǔ)寫手諭的國(guó)王,而且他的手諭成為當(dāng)時(shí)書面英語(yǔ)的典范,為社會(huì)各界所模仿。1430年,英語(yǔ)終于取代法語(yǔ)成為英國(guó)國(guó)會(huì)和政府文件的正式語(yǔ)言。亨利五世大力提倡使用英語(yǔ)和發(fā)展英國(guó)文學(xué)的重要目的之一就是醞釀?dòng)?guó)民族的社會(huì)情緒、培育英國(guó)民族意識(shí),并與一度在英國(guó)上層社會(huì)占統(tǒng)治地位的法語(yǔ)語(yǔ)言文化進(jìn)行抗衡。喬叟的文學(xué)創(chuàng)作正好迎合了英國(guó)王室的政治需要,成為喚醒英國(guó)民族自覺的有力手段。
從喬叟創(chuàng)作的社會(huì)影響因素看,由于意大利文藝復(fù)興的影響和英國(guó)國(guó)內(nèi)資本主義的發(fā)展,英國(guó)在14世紀(jì)末已經(jīng)具備了產(chǎn)生文藝復(fù)興的社會(huì)歷史條件,而且的確出現(xiàn)了文學(xué)繁榮的局面。[11]在廣大民眾已經(jīng)具備相當(dāng)讀寫能力和文化基礎(chǔ)的前提下,作為早期文藝復(fù)興的代言人,喬叟集中筆墨對(duì)處于社會(huì)變革之中的英國(guó)社會(huì)各階層人物代表進(jìn)行了惟妙惟肖的刻畫。我們可以從《坎特伯雷故事》人物形象中清楚地看出喬叟人物的社會(huì)多樣性。喬叟的28個(gè)短篇故事中有騎士、侍從、地主、自耕農(nóng)、貧農(nóng)、僧侶、尼姑、商人、海員、大學(xué)生、手工業(yè)者等眾多人物?!犊蔡夭坠适隆纷掷镄虚g沒有嚴(yán)肅的說(shuō)教,取而代之的盡是天南海北的閑聊,庶民特征十分明顯。全書格調(diào)與當(dāng)時(shí)經(jīng)濟(jì)逐漸趨向繁榮的城市真實(shí)氣氛非常一致,充滿了世俗的熱鬧氣氛。因此,喬叟的《坎特伯雷故事》是一部現(xiàn)實(shí)主義的“人間喜劇”,作品中充滿了喜劇特色。[12]總之,喬叟的現(xiàn)實(shí)主義主題取代了古英語(yǔ)中的宗教主題、傳說(shuō)主題,并與處于迅速發(fā)展過(guò)程中的英國(guó)民族意識(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈共鳴,獲得了廣泛的社會(huì)認(rèn)可。
從以上討論可以看出,喬叟的文學(xué)聲譽(yù)有著深刻的語(yǔ)言及社會(huì)政治背景。對(duì)《坎特伯雷故事》序詩(shī)的語(yǔ)言分析以及對(duì)喬叟家族與王室家族譜系歷史學(xué)考證均證實(shí)了這兩個(gè)影響因素。因此,喬叟文學(xué)創(chuàng)作與中世紀(jì)英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展、當(dāng)時(shí)政治社會(huì)情緒高度一致,并借助其特殊的政治身份在英國(guó)國(guó)內(nèi)形成了較大的影響。喬叟的成名也進(jìn)一步印證了語(yǔ)言文學(xué)發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步之間密切的互動(dòng)關(guān)系。
[1]曹航.喬叟在中國(guó)的譯介與研究 [J].外語(yǔ)教學(xué),2013(3):89-92.
[2]楊紅秋.諾曼人入侵對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響 [J].山東外語(yǔ)教學(xué),1986(1):41-43.
[3]費(fèi)爾南德·莫塞.英語(yǔ)簡(jiǎn)史 [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990:62.
[4]羅榮泉.現(xiàn)代英語(yǔ)曲折形式的源流[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1986(3):22-24.
[5][7]張?。泄庞⒄Z(yǔ)語(yǔ)法發(fā)展與特點(diǎn)研究 [J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2011(5):3-5.
[6]李賦寧.英語(yǔ)史 [M].北京:商務(wù)印書館,1992:153.
[8]沈弘.喬叟何以被譽(yù)為“英語(yǔ)詩(shī)歌之父”[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2009(3):139-151.
[9]肖明翰,喬叟對(duì)英國(guó)文學(xué)的貢獻(xiàn) [J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2001(4):85-94.
[10]Martin Crow and Clair Olson(eds.).Chaucer Life Records [M].Oxford:Oxford University Press,1996:146.
[11]宗端華.喬叟與英國(guó)文藝復(fù)興 [J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2008(3):44-47.
[12]賀晴宇.試論《坎特伯雷故事》的喜劇性 [J].世界文學(xué)評(píng)論,2007(2):280-283.
Interaction between Language and Society: Factors that have Influenced Chaucer
ZHANG Shang-lian1,2,SHI Geng-shan2
(1.College of History and Culture,Tianjin Normal University,Tianjin 300387,China;2.School of Languages,Hebei University of Technology,Tianjin 300401,China)
As"father of English poetry",Chaucer occupies an important position in British literature.Through textual analysis of the prologue ofas well as historical investigation into the genealogical networks between Chaucer and the royal family,this paper argues that Chaucer's literary career is highly influential because it accords with medieval language development and the socio-political mood at that time.Chaucer's success also highlights the close interaction between literary development and social progress.
Chaucer;the Middle Ages;language;social mood
I106.4
A
1674-7356(2014)01-0049-05
2013-12-19
本論文系2013年河北省高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目(SD134014)成果之一
張尚蓮(1971-),女,河北陽(yáng)原人。教授,博士在讀,研究方向:世界史、英漢翻譯。