楊潔
(山東廣播電視大學(xué)公共基礎(chǔ)教學(xué)部,山東濟(jì)南,250014)
目前我國專業(yè)翻譯人才匱乏,不能滿足現(xiàn)階段不斷增長的社會需求,所以,各高校逐漸注重培養(yǎng)大學(xué)生的英語翻譯能力,在此過程中,除開設(shè)相關(guān)專業(yè)英語課程外,也開始重視英語翻譯教學(xué)。隨著我國高校教學(xué)觀念的轉(zhuǎn)變與校園網(wǎng)絡(luò)的進(jìn)一步發(fā)展,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下實施英語教學(xué)成為高校英語教學(xué)改革的主要目標(biāo),而作為現(xiàn)代化特征的多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué),在英語翻譯教學(xué)中具有非常廣闊的發(fā)展前景。
在我國,始終圍繞著考試展開教學(xué)是我國教學(xué)過程中的最大弊端。在很多高校中,英語教學(xué)的主要目的就是能夠讓學(xué)生通過全國英語四級考試,而英語翻譯題型在整個英語四級考試中所占的比例僅為5%。在英語翻譯教學(xué)中,很少講解英語翻譯理論與技巧,即使涉及一些理論講解也很缺乏系統(tǒng)性,導(dǎo)致高校生英語翻譯水平比較落后 。
很多高校英語翻譯教學(xué)在近些年都是以“學(xué)生先做,教師講解”的方式進(jìn)行教學(xué),這種英語教學(xué)方法過于單一、陳舊,學(xué)生英語翻譯水平處于低水平停滯不前,英語翻譯出現(xiàn)生編亂造、望文生義、死記硬背答案的情況,在全國英語四級考試或是期末考試中,失分最多的總是翻譯部分[1]。
很多學(xué)生經(jīng)常用漢語思維對英語進(jìn)行組詞造句,未從英語全句角度翻譯,使得整個翻譯出來的句子就像是一連串堆砌的漢語詞匯,也不能準(zhǔn)確運(yùn)用英語語態(tài)與時態(tài)。通常英語句子都比較注重時態(tài)要求,而且很多英語句子在表達(dá)時一定要用被動語態(tài),在此方面,漢語表達(dá)通常較為模糊,若學(xué)生不能很好的掌握英語語態(tài)與時態(tài),在翻譯過程中就容易犯語法錯誤。一般英語中比較習(xí)慣用長句子,而在漢語中習(xí)慣運(yùn)用短句,很多學(xué)生在英語長句的運(yùn)用上極不擅長,在翻譯英語語句的過程中漏洞百出[2]。另外,詞匯量不足在很大程度上制約了學(xué)生英語翻譯水平。在英語中,存在大量相近詞與固定搭配,很容易混淆,而出現(xiàn)英語詞匯的搭配錯誤。
在教學(xué)模式日新月異不斷變化的新時代,傳統(tǒng)高校英語課程機(jī)制已不適應(yīng)于其時代要求,需要構(gòu)建新的英語教學(xué)體系,而且這一新體系要始終貫穿于高校英語教學(xué)中。建議在大學(xué)一、二年級學(xué)習(xí)專業(yè)英語基礎(chǔ)知識,以全面掌握英語基礎(chǔ)知識,大學(xué)三年級設(shè)置英語翻譯選修課,如跨文化交際、翻譯理論與實踐以及英美報刊選讀等。學(xué)生在熟練掌握英語專業(yè)知識與翻譯理論知識后,可在翻譯教學(xué)中,給學(xué)生推薦一些英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,課前布置一些學(xué)習(xí)任務(wù),讓學(xué)生上網(wǎng)完成,并在課堂上進(jìn)行討論。同時還可以建議學(xué)生多讀一些英美報刊,像《San Francisco Chronicle》《Baltimore Sun》等,這樣不僅提高了學(xué)生的英語閱讀速度,增加詞匯量,同時也提高了其英語翻譯的準(zhǔn)確率。
通常高校英語翻譯教學(xué)的主體是教師,這一教學(xué)模式使得學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情不高,達(dá)不到理想的教學(xué)效果。而若以學(xué)生為教學(xué)中心,創(chuàng)建多媒體英語交際教學(xué)機(jī)制,對英語翻譯軟件、語料庫以及翻譯論壇等進(jìn)行有效利用,能夠在很大程度上激發(fā)學(xué)生英語翻譯的興趣與自主學(xué)習(xí)的熱情。如在英語翻譯課堂上,向?qū)W生介紹如Google等比較好的英語翻譯軟件,讓學(xué)生用英語分組討論,教師作輔助性指導(dǎo)。在網(wǎng)上設(shè)立討論群,創(chuàng)建英語交流論壇,藉此吸引更多的學(xué)生參與進(jìn)來,進(jìn)而提高其英語翻譯能力[3]。實施英語交際教學(xué)法,在英語翻譯教學(xué)中發(fā)現(xiàn)問題,教師與學(xué)生共同討論,共同對理論依據(jù)進(jìn)行探尋,反復(fù)實踐,以此得到答案,容易達(dá)到學(xué)生間、師生間互相溝通與交流的目的。實施英語交際教學(xué)法為英語翻譯教學(xué)理論與實踐有機(jī)結(jié)合起來提供了教學(xué)新模式、新方法與新思路[4]。
高校學(xué)生英語翻譯中所存在的錯誤通常并非由于不當(dāng)?shù)拇朕o造句所導(dǎo)致,而是由于語言差異,也就是兩種語言文化背景的差異性所導(dǎo)致,像“the last straw”,很多學(xué)生會出現(xiàn)望文生義的情況,他們往往會翻譯成“最后的稻草”。在傳統(tǒng)漢語文化中,“救命稻草”其實就是“最后的稻草”的引申義。然而,“the last straw”的起源是“the straw that breaks the camel’s back”,意思就是“駱駝背上最后一根稻草”,翻譯成漢語就是,人類不能承受之事。由此可見,翻譯并不是簡單的語際轉(zhuǎn)換,而且翻譯過程中存在很多民族文化信息。我們在對某一語言進(jìn)行翻譯的過程中,要盡可能傳遞出語言文化的力量。因此,高校英語翻譯教學(xué)中,不僅要加大英語基礎(chǔ)教學(xué)中英美文化比重,而且還要在高校中開設(shè)“英美概況”與“英美文學(xué)”等方面的選修課,保證學(xué)生能夠?qū)χ形魑幕町愑腥媪私?,并對學(xué)生進(jìn)行跨文化意識方面的培養(yǎng)。
進(jìn)一步加強(qiáng)高校英語教師計算機(jī)應(yīng)用能力,在教學(xué)實踐中不斷積累經(jīng)驗,總結(jié)教訓(xùn),提高英語教師發(fā)現(xiàn)與解決問題的能力,使網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中高校英語教師翻譯教學(xué)水平與網(wǎng)絡(luò)資源利用率得以不斷提高。
以“引導(dǎo)”式英語教學(xué)代替“講授”式英語翻譯教學(xué)。網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的英語翻譯教學(xué)模式便于學(xué)生獲取更多的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)資源,英語教師必須充分發(fā)揮引導(dǎo)作用,使學(xué)生判斷認(rèn)知能力得到進(jìn)一步發(fā)展,培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)及行為習(xí)慣。因為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的翻譯信息各式各樣,使得很多英語翻譯作品缺乏權(quán)威性,這就使學(xué)生極易在大量的翻譯信息中迷失方向,因此,英語教師在學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯課程中的引導(dǎo)作用極為關(guān)鍵[5]。
在知識日益更新的信息化時代,高校英語教師必須充分利用網(wǎng)絡(luò)工具,不斷儲備、更新知識;不斷完善英語翻譯人才培養(yǎng)方案,有效結(jié)合傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)模式,以達(dá)到高校英語翻譯教學(xué)的目的。
教學(xué)試驗結(jié)果證實了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的可行性,表明了這種模式對于提高學(xué)生翻譯能力有顯著效果。網(wǎng)絡(luò)下的自主學(xué)習(xí)對大學(xué)英語翻譯能力的提高產(chǎn)生著積極的影響,但學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)能力受到學(xué)生的觀念、學(xué)習(xí)動機(jī)、受網(wǎng)絡(luò)環(huán)境影響程度等因素的作用而有所不同[6],所以,如何優(yōu)化大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式及科學(xué)地實施該模式,仍需進(jìn)一步研究。
[1]張鑫.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀與對策[J].中國勞動關(guān)系學(xué)院學(xué)報,2008(6):152-153.
[2]叢波.網(wǎng)絡(luò)英語教學(xué)模式實例研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2009(3):120-121.
[3]常霄.淺析多媒體英語教學(xué)與課堂教學(xué)的融合[J].延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2009(2):184-185.
[4]張傳強(qiáng).網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的大學(xué)英語教學(xué)模式研究[J].濟(jì)南職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2007(3):187-188.
[5]汪小亞.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)教學(xué)模式探討[J].浙江樹人大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2008(1):159-160.
[6]何振炎,黃成忠,謝國波,等.在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下提升繼續(xù)教育學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的研究[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(1):145-146.