李麗,馬修強(qiáng),趙繼軍
(1.第二軍醫(yī)大學(xué)東方肝膽外科醫(yī)院 麻醉科ICU,上海200438;2.第二軍醫(yī)大學(xué)衛(wèi)生勤務(wù)學(xué)系 統(tǒng)計(jì)學(xué)教研室,上海200433;3.第二軍醫(yī)大學(xué)長海醫(yī)院 護(hù)理部,上海200433)
隨著“以患者和家庭為中心”ICU照護(hù)模式的實(shí)施,醫(yī)護(hù)人員花更多的精力和時(shí)間為ICU患者家屬提供多方面支持,但這些支持措施的效果如何、怎樣評(píng)價(jià)他們?yōu)镮CU家屬提供的服務(wù)質(zhì)量是臨床上一個(gè)值得探討的問題。2001年Thomas等[1]在重?;颊咝枨罅勘淼幕A(chǔ)上研制了重?;颊呒覍贊M意度量表(critical care family satisfaction survey,CCFSS),專門用于ICU患者家屬對(duì)ICU醫(yī)護(hù)質(zhì)量滿意度的測(cè)評(píng)。該量表研制后得到廣泛應(yīng)用[2]。因此,本研究在征得CCFSS原作者Thomas教授的授權(quán)下,對(duì)CCFSS進(jìn)行翻譯和文化調(diào)試,旨在形成符合中文習(xí)慣的CCFSS并通過調(diào)查驗(yàn)證量表的信效度,為臨床評(píng)價(jià)ICU醫(yī)護(hù)質(zhì)量提供科學(xué)工具。
1.1 資料 2007年10月在獲得CCFSS問卷原作者漢化的獨(dú)家委托后,引進(jìn)該量表。CCFSS是由美國賓西法尼亞州Lehigh Valley醫(yī)院Thomas教授等設(shè)計(jì)的。1997-1998年他們通過對(duì)237名ICU家屬調(diào)查分析量表的信度和效度,最終得到20個(gè)條目包含5個(gè)因子的量表:病情保證(4個(gè)條目)、獲取信息(5個(gè)條目)、被接納(3個(gè)條目)、支持(6個(gè)條目)和舒適(2個(gè)條目)。CCFSS要求ICU患者家屬根據(jù)自身的感受如實(shí)填寫問卷。每題的答案與記分方法為:很滿意5分,滿意4分,不能肯定3分,不滿意2分,很不滿意1分。將各項(xiàng)目得分相加,即可得到總分,總分的范圍在20~100分,分值越高說明ICU患者家屬的滿意度越高。英文版CCFSS Cronbachα系數(shù)0.9327,5個(gè)因子Cronbachα系數(shù)為0.750~0.914,信度、效度良好[1]。該研究者后來將CCFSS量表添加了7個(gè)條目,但原作者未對(duì)新量表進(jìn)行信效度檢驗(yàn),因此本研究漢化選用的是包含27個(gè)條目的量表。
1.2 方法
1.2.1 量表的翻譯和文化調(diào)試
1.2.1.1 正向翻譯 翻譯的基本過程遵照方積乾[3]引進(jìn)國外量表的過程進(jìn)行翻譯。2名母語為中文、熟練掌握英語的翻譯者完成指導(dǎo)語、條目和選項(xiàng)的翻譯。翻譯者1為本課題的研究者,對(duì)所翻譯的內(nèi)容非常熟悉,確保翻譯后的量表盡量與原量表一致;翻譯2為外語教授,更熟悉源語言的含義。
1.2.1.2 綜合與協(xié)調(diào) 兩名翻譯者對(duì)量表中文譯本進(jìn)行討論,對(duì)中文譯本有異議時(shí),討論并達(dá)成一致意見。討論不能達(dá)成一致時(shí),最終請(qǐng)文化調(diào)試的專家評(píng)定。盡量保持中文的語法習(xí)慣及原量表概念上的一致性,形成量表的中文協(xié)調(diào)版。
1.2.1.3 回譯 請(qǐng)1名在美國20年的中、英雙語者對(duì)量表的中文協(xié)調(diào)版進(jìn)行回譯。該回譯者之前從未接觸過該量表,回譯的目的在于找到某些理解錯(cuò)誤或者表達(dá)不清楚的內(nèi)容。
1.2.2 專家小組評(píng)價(jià) 由1名疼痛管理專家、1名心理學(xué)專家、1名護(hù)理科研專家、3名ICU護(hù)士長、1名ICU醫(yī)生組成專家小組對(duì)其進(jìn)行文化調(diào)試。首先,由專家比較和評(píng)價(jià)回譯本和原量表,并標(biāo)識(shí)有異議的地方,再由研究者和專家小組共同討論量表中是否存在理解錯(cuò)誤、翻譯錯(cuò)誤和概念模糊等問題,重新確定中文譯本和回譯本。如此反復(fù),直至專家小組對(duì)中文譯本達(dá)成一致意見,共對(duì)4個(gè)條目的內(nèi)容進(jìn)行了調(diào)整,最終形成中文版重?;颊呒覍贊M意度量 表(Chinese version of CCFSS,C-CCFSS,表1)。由文化調(diào)試的專家小組對(duì)量表內(nèi)容用4分法進(jìn)行評(píng)價(jià),非常相關(guān)=4,相關(guān)=3,有點(diǎn)相關(guān)=2,不相關(guān)=1,計(jì)算內(nèi)容效度指數(shù)(index of content validity,CVI),內(nèi)容效度為0.902,大于推薦值0.8。
表1 重?;颊呒覍贊M意度量表(C-CCFSS)
1.2.3 問卷實(shí)測(cè)
1.2.3.1 預(yù)調(diào)查 采用便利抽樣法抽取2008年2-4月某三級(jí)甲等外科醫(yī)院的ICU抽取符合準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)的患者家屬23例進(jìn)行預(yù)調(diào)查:外科大手術(shù)后因各種原因入住ICU病?;虿≈氐幕颊撸荒挲g20~65歲,性別和文化程度不限。選擇患者的第一代親屬或配偶作為研究對(duì)象;性別和文化程度不限,文盲由調(diào)查者閱讀選項(xiàng),做答后代替其進(jìn)行問卷填寫。調(diào)查者事先向ICU患者家屬解釋該調(diào)查問卷的主要目的和填寫方法,征得家屬口頭及書面同意后,將問卷發(fā)放給家屬,當(dāng)場填寫并回收。共發(fā)放問卷23份,回收有效問卷20份,有效回收率為86.9%。
1.2.3.2 大樣本調(diào)查 采用便利抽樣法選取2008年5-12月上海市5所三級(jí)甲等醫(yī)院共5個(gè)ICU外科ICU患者家屬120例,研究對(duì)象入選標(biāo)準(zhǔn)同預(yù)調(diào)查。共發(fā)放問卷120份,回收有效問卷99份,有效回收率為82.5%。
1.3 統(tǒng)計(jì)學(xué)處理 采用SPSS 10.0統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,采用主成分分析法、KMO樣本充分性檢驗(yàn)和主成分分析和方差最大旋轉(zhuǎn),以P<0.05或P<0.01表示差異有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
2.1 結(jié)構(gòu)效度測(cè)定 預(yù)實(shí)驗(yàn)結(jié)果提示C-CCFSS結(jié)構(gòu)效度KMO(MSA)值為0.908,超過推薦值0.6000。結(jié)構(gòu)效度KMO檢驗(yàn)顯示:KMO(MSA)值為0.894,超過推薦值0.6000。所有因子特征值及其占總方差百分比結(jié)果見表2。對(duì)測(cè)得結(jié)果進(jìn)行主成分分析方法中的因子分析,并采取正交旋轉(zhuǎn)后得到各條目的因子載荷,27個(gè)條目均在相應(yīng)主成分有較大的載荷(>0.4),提示該量表有較好的結(jié)構(gòu)效度。結(jié)果見表3。
表2 C-CCFSS前7個(gè)因子的特征值及其占總方差的百分比
表3 C-CCFSS各條目的因子負(fù)荷
2.2 信度檢驗(yàn) 該量表的同質(zhì)性信度Cronbachα系數(shù)為0.937;折半信度系數(shù)為0.906;調(diào)查時(shí)得到量表的同質(zhì)性信度Cronbachα系數(shù)為0.929;折半信度系數(shù)為0.891。
2.3 C-CCFSS因子分布 從表2中可以看出:信息因子包括條目1、2、6、7、10、12、13;保證包括條目5、11、15、21、22、23、24;舒適因子包括條目8、17、18、19;被接納因子包括條目9、20、26;支持因子包括條目4、14、25、27、3和16;因子6為條目3;因子7為條目16。
3.1 引入CCFSS的必要性及其意義 中文版重?;颊咝枨罅勘砹勘硪延蓢鴥?nèi)劉輝等人進(jìn)行了修訂[4],并已有根據(jù)該中文量表進(jìn)行研究的報(bào)道,取得了良好的臨床應(yīng)用效果[5-6]。CCFSS表達(dá)更為規(guī)范,且評(píng)分量化,在世界范圍內(nèi)得到廣泛應(yīng)用。作為與中文版重?;颊咝枨罅勘砻芮邢嚓P(guān)的C-CCFSS的研制,有利于對(duì)ICU患者家屬需求改進(jìn)后效果的評(píng)價(jià)。量表的國際通用性有利于將國內(nèi)的研究結(jié)果與其他國家研究結(jié)果進(jìn)行比較,不僅可以作為國內(nèi)ICU臨床醫(yī)護(hù)工作質(zhì)量的科學(xué)評(píng)價(jià)工具,還有利于國內(nèi)外ICU臨床研究的接軌。
3.2 調(diào)查實(shí)施過程中的質(zhì)量控制 有關(guān)C-CCFSS文化相關(guān)性評(píng)價(jià),專家認(rèn)為各條目語言表達(dá)基本符合中國文化特點(diǎn),但在文字表述上有4處不符合中國目前的國情和語言習(xí)慣,已就此進(jìn)行了相應(yīng)的修改,確保中文與英文量表在表達(dá)上的一致性。預(yù)調(diào)查的目的在于考察量表的難易程度及家屬對(duì)量表內(nèi)容的理解程度。在此基礎(chǔ)上對(duì)量表內(nèi)容進(jìn)行修改和補(bǔ)充,確保量表的可讀性;并再次請(qǐng)本研究領(lǐng)域的專家審閱問卷。本研究根據(jù)預(yù)調(diào)查的結(jié)果對(duì)某些項(xiàng)目進(jìn)行了修訂?;颊吆图覍贊M意度是評(píng)估醫(yī)療護(hù)理服務(wù)質(zhì)量的重要指標(biāo),但是目前國際上還沒有形成國際公認(rèn)的ICU患者家屬滿意度測(cè)評(píng)量表和指標(biāo),故本研究在量表的效度檢驗(yàn)的過程中,沒有進(jìn)行效標(biāo)效度的檢驗(yàn)。
3.3 C-CCFSS的信效度檢驗(yàn) CCFSS的7個(gè)新增條目同樣也是評(píng)價(jià)醫(yī)護(hù)工作的重要指標(biāo),因此本研究采用的是27個(gè)條目的新量表,這可能也是導(dǎo)致CCCFSS的因子載荷分析結(jié)果與英文量表不完全一致的主要原因?;诹勘?xiàng)l目3和16分別作為單個(gè)條目組成的因子,且其內(nèi)容屬于支持因子,故將其歸結(jié)為支持因子的條目。但是否能據(jù)此將C-CCFSS分為5個(gè)因子并對(duì)危重患者家屬滿意度進(jìn)行準(zhǔn)確測(cè)評(píng)還需要進(jìn)一步的研究和完善。
[1]Thomas W,Mae A P,Stephen C M,et al.Establishing reliability and validity of the critical care family satisfaction survey[J].Crit Care Med,2001,29(1):192-196.
[2]Dodek P M,Heyland D K,Graeme R M,et al.Translating family satisfaction data into quality improvement[J].Crit Care Med,2004,32(9):1922-1927.
[3]方積乾.生存質(zhì)量測(cè)定方法及應(yīng)用[M].北京:北京醫(yī)科大學(xué)出版社,2001:1.
[4]劉輝,王麗姿.重危患者家屬需求量表中文修訂版的探討[J].護(hù)理學(xué)報(bào),2006,13(4):84-86.
[5]劉輝,王麗姿.重危患者家屬需求與護(hù)士對(duì)家屬需求認(rèn)知的差異[J].實(shí)用護(hù)理雜志,2006,22(16):62-65.
[6]胡貝貝,莊一渝.ICU患者家屬、醫(yī)生、護(hù)士對(duì)家屬需求認(rèn)知的 差 異[J].護(hù) 士 進(jìn) 修 雜 志,2008,23(24):2216-2218.