吳琴兒
摘 要:本文借助錯(cuò)誤分析理論對中職英語寫作中學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行整理和分析,并就學(xué)生寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤提出四點(diǎn)改進(jìn)策略。其中態(tài)度是關(guān)鍵。教師應(yīng)當(dāng)正面引導(dǎo),不讓學(xué)生因錯(cuò)誤而自卑逃避,同時(shí)輔以系統(tǒng)知識(shí)講解和習(xí)題操練,使其養(yǎng)成多練多讀的好習(xí)慣,并逐個(gè)面批,鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用所學(xué),從而獲得真正意義上的提高。
關(guān)鍵詞:錯(cuò)誤分析理論;英語寫作教學(xué);錯(cuò)誤分析;策略
中圖分類號:G712 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號:1002-7661(2014)01-011-03
一、引言
學(xué)習(xí)語言的目的就是為了交流。而交流的方式不外乎口頭與書面兩種形式。中職英語教學(xué)中,教師認(rèn)為許多學(xué)生不是參加高考,而是直接走向工作崗位,所以英語寫作教學(xué)不那么重要。其實(shí)隨著中職校國際商務(wù)、商務(wù)英語等專業(yè)的開設(shè)及高職考在中職學(xué)生中不斷受到追捧的情況下,英語寫作也變得尤為重要。我們知道,國際商務(wù)活動(dòng)除了依靠口頭上的溝通來實(shí)施外,其實(shí)更多是靠電子郵件這種書面形式來開展的。如果說口頭上的一些語言錯(cuò)誤容易被忽略,那么書面形式上的錯(cuò)誤,因?yàn)橛懈寮拇鏅n,則對國際商務(wù)活動(dòng)的成敗有著決定作用。因此,中職英語寫作教學(xué)非常重要,而對中職學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行有效分析并提出改進(jìn)策略必不可少。
二、錯(cuò)誤分析理論
學(xué)生面對錯(cuò)誤的反應(yīng)經(jīng)常是自卑與逃避。而教師面對學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤則經(jīng)常是反感與指責(zé)。其實(shí)錯(cuò)誤是一種寶貴的資源。因?yàn)樗拇嬖诓粌H說明學(xué)生已經(jīng)走在了探索大道上,而且還告訴我們學(xué)生在探索大道上遇到了哪些困難,給我們的教學(xué)指明了方向。語言學(xué)家Corder早在上世紀(jì)六十年代末就指出不能僅僅把錯(cuò)誤看成是要消滅的東西,錯(cuò)誤本身也具有重要意義(1967:167)。外語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)道路上探索前行的一種表現(xiàn),是學(xué)習(xí)者用來檢測自己對所學(xué)語言特點(diǎn)做出的猜測正確與否的一種途徑,因此具有積極意義。
對學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)的錯(cuò)誤進(jìn)行分析有三個(gè)非常重要的意義:首先,對教師來說,對學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤進(jìn)行系統(tǒng)的分析可發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在朝目標(biāo)語接近的過程中已達(dá)到哪個(gè)階段;對研究者來說,錯(cuò)誤分析可以為他們提供語言學(xué)習(xí)方法的證據(jù);對學(xué)習(xí)者來說,錯(cuò)誤分析為他們提供了發(fā)現(xiàn)目標(biāo)語的規(guī)則和手段(ibid.:)。錯(cuò)誤分析包含以下步驟:首先是收集語料,其次是識(shí)別錯(cuò)誤,再次是錯(cuò)誤分類,然后是解釋錯(cuò)誤,最后是錯(cuò)誤評價(jià)(ibid.:)。對于錯(cuò)誤進(jìn)行整理分析對我們教育工作者的教學(xué)工作有重要的指導(dǎo)意義。
三、錯(cuò)誤整理與分析
在英語寫作教學(xué)過程中,筆者發(fā)現(xiàn)了學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的很多這樣或那樣的錯(cuò)誤。筆者現(xiàn)就近年來所任教學(xué)生在英語寫作方面的錯(cuò)誤進(jìn)行如下整理與分析?!?
1、詞的錯(cuò)誤
英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩種語言相距甚遠(yuǎn),其詞類用法也各不相同。英語常用詞類有八種:名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、代詞、連詞、介詞和冠詞。
首先是名詞。英語名詞分為專有名詞和普通名詞。而普通名詞又可以分為可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞。在書寫形式上,專有名詞首字母常用大寫,而可數(shù)名詞前不是在前面加冠詞就是在詞尾本身加復(fù)數(shù)形式。而漢語里并沒有可數(shù)與不可數(shù)之分,而且在書寫形式上也沒有變化。故學(xué)生在英語寫作中名詞的書寫常會(huì)出現(xiàn)漢式錯(cuò)誤。更有甚者,濫用規(guī)則,出現(xiàn)中介語類似錯(cuò)誤。
例如: (1) There are three teacher in our school. (teachers)
(2) I want to earn a lot of moneys.(money)
以上例子中的teacher是可數(shù)名詞,數(shù)量超過一需要加S形成復(fù)數(shù),而money則是不可數(shù)名詞,無需加S。兩個(gè)語法錯(cuò)誤,一個(gè)是中式習(xí)慣的慣性,未能把握好中英區(qū)別;一個(gè)是只知道規(guī)則之一,不知規(guī)則之二,導(dǎo)致過分遷移,出現(xiàn)中英各不像的語言。教師在教學(xué)過程中,能夠識(shí)別錯(cuò)誤,并進(jìn)行提前有效干預(yù),可以使這類錯(cuò)誤大大減少,從而提高教學(xué)效果。當(dāng)然,學(xué)生如果出現(xiàn)這種錯(cuò)誤,教師無需責(zé)備,更不能用尖酸刻薄的言語來打消學(xué)生積極性。因?yàn)檫@種錯(cuò)誤也說明了學(xué)生正在學(xué)習(xí)的路上,你只需要恰當(dāng)指正,他會(huì)進(jìn)步更快。
其次是動(dòng)詞。動(dòng)詞是一門語言的心臟。英語的動(dòng)詞不僅有時(shí)態(tài)語態(tài)之分還有語氣之別。英語常用時(shí)態(tài)共十六種,語態(tài)分為主動(dòng)和被動(dòng)語態(tài),語氣有陳述語氣與虛擬語氣之分。不同的時(shí)態(tài)常通過動(dòng)詞的不同形式來完成。如現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)使用be+v-ing形式來表示。現(xiàn)在完成時(shí)則用have/has +p.p來表示。一般將來時(shí)則用shall/will/be going to+v來表示。英語中時(shí)間意義的表達(dá)是通過動(dòng)詞的時(shí)和體來加以反映,而漢語中不存在時(shí)、體等句法現(xiàn)象,它常依靠表示時(shí)間的副詞(如曾經(jīng)、正在、已經(jīng)、將要)作狀語,或利用虛詞(如了、著、過)等來體現(xiàn),動(dòng)詞本身無任何變化。因此學(xué)生常會(huì)出現(xiàn)以下類似錯(cuò)誤。
例如:(3) I buy a book yesterday.(bought )
(4) She really want to visit the Palace Museum.(wants or wanted)
以上兩例,均為動(dòng)詞時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。其實(shí)在實(shí)際批改學(xué)生英語作文當(dāng)中,動(dòng)詞時(shí)態(tài)出現(xiàn)的錯(cuò)誤非常之多。在此只是略舉一二,用以說明動(dòng)詞時(shí)態(tài)或語態(tài)等錯(cuò)誤其根源于兩種語言的不同之處。其實(shí)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中或許已掌握一定規(guī)則,但受母語影響,在寫作中容易忘記目的語的用法。所以教學(xué)中老師不僅要有意識(shí)地滲透兩種語言的不同之處,而且要巧設(shè)習(xí)題,讓學(xué)生多加練習(xí),擺脫母語慣性。
形容詞與副詞在英語中有比較級和最高級形式。單音節(jié)和部分雙音節(jié)形容詞與副詞??吭谧陨砦膊考觘r 或est形成比較級和最高級。而中文中常依靠像是“更”之類的副詞來來幫助形成比較的意思,形容詞與副詞本身沒變化。這一區(qū)別也會(huì)導(dǎo)致學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)錯(cuò)誤。
例如:(5) Susan runs fast than Lily.(faster)
(6) Tom is tall than Ben.(tallest)
與動(dòng)詞時(shí)態(tài)語態(tài)和語氣的變化相比,形容詞與副詞的比較級與最高級相對較簡單。課堂上有意滲透講解和操練便可以有效減少該類錯(cuò)誤。
英語中代詞是一個(gè)很重要的詞類。英語中的代詞有主格賓格和屬格之分。主語的位置上代詞要放它的主格形式,而介詞與動(dòng)詞賓語的代詞則要放其賓格形式,而表示所屬關(guān)系,則要放代詞屬格,而且每種人稱它的主賓屬格各不相當(dāng),單復(fù)數(shù)形式的主賓屬格也各不相同。而中文并沒有這種區(qū)分。因此代詞也給英語學(xué)習(xí)者帶來不少困難。
例如:(7) My often listen to music online.(I)
(8) We helped they to go to school.(them)
以上兩例錯(cuò)誤只是一個(gè)縮影,實(shí)際上主賓屬格亂用的情況比比皆是。中職學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,這種錯(cuò)誤確實(shí)常見。所以在代詞教學(xué)的時(shí)候,教師要有意識(shí)讓學(xué)生區(qū)分中英差別,強(qiáng)加練習(xí)。
英語連詞有些是單個(gè)用,而漢語中連詞常有配套用的(如因?yàn)椤?、雖然…但是等)。英語當(dāng)中的介詞除其基本用法之外還會(huì)有它約定俗成的意思,而漢語并不時(shí)時(shí)與之對應(yīng)。英語中有冠詞,而漢語中沒有該詞類。所以學(xué)生在英語寫作中常會(huì)犯以下錯(cuò)誤。
例如:(9) Although she is young, but she can speak several different languages.(but去掉)
(10) Because Lily was ill, so She did come to school today.(so 去掉)
(11) In the evening of December 24th, we had a big dinner.(on)
(12) Briny used to have * cup of tea every morning. (補(bǔ)上a)
英語中介詞看似小詞,實(shí)則難以掌握,因?yàn)橛行┯梅ㄊ羌s定俗成的,并非學(xué)習(xí)規(guī)則就可以學(xué)會(huì)。所以教師在教學(xué)中應(yīng)該讓學(xué)生多讀英語原材料,不斷提升學(xué)生的語感,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)效率。
2、句的錯(cuò)誤
同詞的錯(cuò)誤一樣,英語寫作中的句的錯(cuò)誤也有很多是受漢語的影響。而且句子受漢語影響更難以覺察。因?yàn)橛袝r(shí)在句子中你找不到錯(cuò)詞,讀過去似乎也合乎規(guī)則,但在實(shí)際語用上是不合乎英語寫作要求的。也就是說,它可能不是錯(cuò)句,但它卻可能是病句。這樣的錯(cuò)誤給我們英語教學(xué)特別是英語寫作教學(xué)帶來了難以想象的困難??蓪懗鱿駱拥木渥佣皇窃~才是我們英語寫作教學(xué)的重點(diǎn)。因此句的錯(cuò)誤,我們沒法回避。研究我們學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的句的錯(cuò)誤非常有必要。
中文中定語與狀語的位置相對較固定往往分別放在主賓名詞前和謂動(dòng)前。而英語定語有時(shí)會(huì)后置而英語中狀語位置與中文中的往往不同。
例如:(13) She very much likes singing songs. (very much 移至句尾)
(14) She wants to find quiet somewhere to have a rest. (quiet 移至somewhere 后)
英語中的定語大多放在所修飾的詞前,但也有放在其后的,上題就是例證。英語的狀語根據(jù)功能不同,有前有后。一般來說表示頻率的狀語一般放在主語之后謂動(dòng)之前,但表示方式的狀語常緊跟謂動(dòng),而地點(diǎn)與時(shí)間狀語常列入句末。教學(xué)中一定要幫助學(xué)生歸納總結(jié),勤于練習(xí)打好基本功,少犯錯(cuò)。
中文主語與謂動(dòng)之間似乎沒有合約關(guān)系。但英語中主語與謂動(dòng)需要在人稱數(shù)體上保持一致。所以中文中可以“你樂,我樂,大家樂”但英語中出現(xiàn)以下句子卻是錯(cuò)誤的。
例如:(15) You are happy, I are happy and everyone are happy.
(第二are 改am第三 are改 is)
(16) She like English while I like maths. (likes)
英語中主謂一致較為復(fù)雜。英語時(shí)態(tài)有十六種,而不同時(shí)態(tài)有不同的表現(xiàn)形式,而人稱單復(fù)數(shù)的不同,有時(shí)則需要?jiǎng)釉~作出相應(yīng)的變化。所以有時(shí)即便學(xué)生已掌握一定規(guī)律,如果操練不夠,也會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤。所以不僅要知道規(guī)則,還需熟練生巧。
英語中句子的否定與疑問需要借助助動(dòng)詞,而且不同時(shí)態(tài)所需的助動(dòng)詞,也有變化。而中文中否定常靠一個(gè)副詞“不”就搞定,而疑問也不需要所謂的助動(dòng)詞。兩種語言的這種差異致使中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語中經(jīng)常會(huì)犯以下類似錯(cuò)誤。
例如:(17) Where he comes from? (he 前加助動(dòng)詞does, comes 改為come)
(18) I not like singing, but I like travelling. (not 前加助動(dòng)詞do)
學(xué)生對于自己的這種英語書寫錯(cuò)誤,有時(shí)沒有意識(shí)到是受母語影響。作為教師,應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)到母語對目的語的這些負(fù)遷移,要有意識(shí)設(shè)計(jì)好的針對性的題目消減負(fù)遷移。
中文中會(huì)出現(xiàn)無主句,有時(shí)句子里會(huì)沒有動(dòng)詞,而且動(dòng)詞并不像英語中那樣和緊跟其后的介詞或副詞聯(lián)系緊密。所以我們的學(xué)生,在英語寫作中常出現(xiàn)以下錯(cuò)誤。
例如:(19) I at home and often listen music.(at前加am, listen后加 to)
(20) Every day*worked 8 hours. ( She/he worked 8 hours every day.)
英語中句子必須要有動(dòng)詞。一個(gè)句子不用實(shí)義動(dòng)詞就用系動(dòng)詞,沒有動(dòng)詞是不完整的。但中文常會(huì)出現(xiàn)無動(dòng)句,即省略動(dòng)詞句。學(xué)生如果不能明顯地識(shí)別出動(dòng)詞,在英語寫作中(其實(shí)是潛在的中譯英過程)會(huì)漏寫動(dòng)詞而絲毫沒有查覺。所以例(19)中學(xué)生會(huì)出現(xiàn)中文“我在家”的少動(dòng)詞的英語對應(yīng)物 “I at home.”。英語中動(dòng)詞有及物和不及物之分,而且有些英語動(dòng)詞如果在其后加上介詞或副詞其及物性會(huì)有所改變。而學(xué)生則在語言沒有完全掌握的時(shí)候,也會(huì)忽略這一點(diǎn),寫作時(shí),只是簡單地尋找詞義上的對應(yīng)物,卻不知其真正用法,犯出了像 “l(fā)isten music”這樣的錯(cuò)誤。
英語的另一個(gè)顯著特點(diǎn)是被動(dòng)句多。英語重物稱,常常選擇不能施行動(dòng)作或無生命的詞語做主語,由于這些“無靈”物稱充當(dāng)主語,使得被動(dòng)句大興其道。在英語被動(dòng)句里,不必強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的施行者,就將其置于句尾由by連接;不必、不愿或不便言明動(dòng)作的施行者,就干脆將其省略。相對而言,漢語習(xí)慣于人稱化的表達(dá),主語常常是能施行動(dòng)作或有生命的物體,所以漢語中主動(dòng)句多。所以中文“眾所周知,吸煙有害健康?!痹谟⒄Z中常譯成被動(dòng)句 “It is well-known that smoking does harm to health.” 實(shí)際寫作中,我們的學(xué)生卻不習(xí)慣于用被動(dòng),而且有些情況下不用被動(dòng)雖然不存在語法錯(cuò)誤,但卻不符合英語語言習(xí)慣。所以在平時(shí)教師也應(yīng)該有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生學(xué)寫被動(dòng)句的意識(shí),讓其語言更接近所學(xué)目的語。
常說好的中文應(yīng)該如行云流水。確實(shí)中文里有很多不間斷句,可謂是想到哪說到哪,一逗再逗(指逗號)。而根據(jù)英語句法規(guī)則,能構(gòu)成一個(gè)完整含義或符合一種基本句型特征的句子就應(yīng)單獨(dú)成句。所以中文句子“她有兩個(gè)兒子,他們都是醫(yī)生?!边@樣表達(dá)沒有大礙,但如里英語這樣翻譯 “She has two sons, both of them are doctors.”卻是錯(cuò)的。應(yīng)改為 “She has two sons. Both of them are doctors.” 或 “She has two sons, both of which are doctors.” 出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤,有些英語程度不錯(cuò)的同學(xué)也難以避免。只有教師,細(xì)心講解,巧設(shè)練習(xí),加強(qiáng)訓(xùn)練才能幫學(xué)生有效地克服。
上面將學(xué)生學(xué)習(xí)英語中詞與句的錯(cuò)誤進(jìn)行了盡可能詳細(xì)的歸納。這樣的整理讓我們了解了內(nèi)在原因,從而指明了方向。只要學(xué)習(xí),就會(huì)犯錯(cuò)。沒有人會(huì)把孩子牙牙學(xué)語的錯(cuò)話當(dāng)作嚴(yán)重的錯(cuò)誤,相反父母們聽到孩子們牙牙學(xué)語時(shí)的丁點(diǎn)進(jìn)步都雀躍不已。所以我們身為老師,要相信學(xué)生,只要和他們一起努力,一起找到錯(cuò)誤原因戰(zhàn)勝錯(cuò)誤,讓他們暴露在足夠的,語言環(huán)境中,他們就可以掌握這門語言。
四、錯(cuò)誤改進(jìn)策略
筆者所任課班級學(xué)生為全男生班級。有些孩子語文數(shù)學(xué)專業(yè)課都不錯(cuò),但就英語不好。而且老師有時(shí)嘗試跟他們講解的時(shí)候,他們就馬上用一句“我不懂”來敷衍老師。其實(shí)他們有時(shí)甚至連老師要跟他講什么,都不知道,就把這句“我不懂”拿出來了。這說明他心里有逃避或是抵觸情緒。為什么會(huì)這樣呢?其實(shí)有很多孩子語言學(xué)習(xí)能力是不錯(cuò)的。但是在語言學(xué)習(xí)過程中,難免犯了這樣或那樣的錯(cuò)誤,而老師沒有恰當(dāng)?shù)陌参颗c鼓勵(lì),同學(xué)間沒有正面的理解與幫助,相反老師可能過多的是指責(zé)與批評,而同學(xué)們可能是夸張的取笑與鄙視,就這樣,厭惡情緒油然而生,而且不斷升級,到最后發(fā)展到直接排斥或逃避本學(xué)科的學(xué)習(xí)。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)首先要在情感上對癥下藥。
1、情感投入,正面引導(dǎo)
作為教師,我們對于學(xué)生英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,要表示出積極正面關(guān)心鼓勵(lì)的態(tài)度。只有教師自身對于錯(cuò)誤的態(tài)度發(fā)生改變,學(xué)生才會(huì)積極正面地面對它。一味地批評與指責(zé)會(huì)把學(xué)生僅有一點(diǎn)渴望進(jìn)步的激情都給澆滅。教師要傾情投入,關(guān)心學(xué)生,了解學(xué)生,讓學(xué)生能夠從內(nèi)心親近你,然后再適時(shí)正確引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)犯錯(cuò)并不是一件丟臉的事情,老師也會(huì)犯錯(cuò),同學(xué)們也會(huì)犯錯(cuò),犯錯(cuò)說明你在動(dòng)腦學(xué)習(xí)。人要懂得正面面對自己的錯(cuò)誤。錯(cuò)誤并不可怕,關(guān)鍵是找出原因,為下一次的進(jìn)步做準(zhǔn)備。課堂與課外,都要向?qū)W生不斷滲透這種思想,讓學(xué)生犯錯(cuò)不會(huì)放棄自我,同學(xué)不會(huì)彼此笑話,老師只會(huì)幫忙找原因,鼓勵(lì)其不斷進(jìn)步。
2、系統(tǒng)講解,巧設(shè)習(xí)題
本文中所列出的學(xué)生出現(xiàn)的英語寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,很多都是受中文負(fù)遷移的影響,對目的語言做出了錯(cuò)誤的猜測。作為老師,我們提前分析預(yù)料到這類問題的存在,要對中英中存在的差異做出系統(tǒng)分析與講解,提前滲透正面的先入為主的視圖,把有可能的受負(fù)遷移影響的錯(cuò)誤扼殺在搖籃中,大大提高學(xué)習(xí)效率。對于有些難以避免的錯(cuò)誤,教師要多花心思,巧設(shè)習(xí)題,讓學(xué)生在習(xí)題中得以更正,并得到鞏固。英語寫作涉及眾多語法,而學(xué)生對于語法十分不感興趣。所以,在系統(tǒng)講解語法知識(shí)時(shí),教師也要多動(dòng)腦筋,把課堂變得生動(dòng)有趣起來,這樣讓學(xué)生基本知識(shí)學(xué)得扎實(shí),從而大大減少寫作中可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤。
3、勤練寫譯,逐個(gè)面批
英語語法選擇題,學(xué)生往往做得不錯(cuò)。但是在實(shí)際翻譯寫作中,往往不知從何下手,往往把所學(xué)知識(shí)全部拋在腦后。這是因?yàn)椴倬毺?。英語翻譯寫作不是簡單的把內(nèi)在中文用對應(yīng)的英語詞組表達(dá)出來,有時(shí)句子各組成部分選詞、順序等方面要做出一定的調(diào)整,有時(shí)連語態(tài)語氣都要進(jìn)行轉(zhuǎn)換。其實(shí)學(xué)生英語寫作,很多都是在內(nèi)心打著中文草稿,用英語翻譯出來。但要想靈活把中文轉(zhuǎn)換成英語,必須得多練。熟能生巧。當(dāng)然一味的讓學(xué)生自己練,老師不進(jìn)行講解,效果不明顯的?,F(xiàn)在教師往往是在課堂上讓幾個(gè)同學(xué)上來寫句子,并就他們的不正確之處進(jìn)行更正,或是讓學(xué)生自己以書面的形式上交自己的作文,然后老師在作業(yè)本上進(jìn)行更正。其實(shí)每個(gè)學(xué)生犯的錯(cuò)不會(huì)總是一樣的。錯(cuò)誤要真正地得到改進(jìn),需要老師花時(shí)間與學(xué)生面對面的交流。面批是一種相對花時(shí)間但對了解學(xué)生實(shí)際寫作心理透析學(xué)生寫作錯(cuò)誤的一種最有效的辦法。教師只有一個(gè)一個(gè)與學(xué)生面對面地就他們的英語寫作進(jìn)行交流,學(xué)生才能夠?qū)ψ约旱膶懽鞔嬖诘膯栴}有深刻地認(rèn)識(shí),與此同時(shí)才能有效的改進(jìn)。
4、熟讀句篇,多記多用
“熟讀唐詩三百首,不會(huì)作詩也會(huì)吟。”大量的輸入總會(huì)給我們的語言學(xué)習(xí)帶來不同凡響的效果??梢哉f沒有輸入,便沒有輸出。一個(gè)語言學(xué)習(xí)者,要想能寫出地道的英語句子。光懂語法、單詞,是絕對不夠的。因?yàn)榈氐赖木渥?,不是我們多做練?xí)題詞就能編出來的。地道的單詞往往來自真實(shí)的語言材料。所以學(xué)生要想寫出好句子,其中很重要的一個(gè)方法就是誦讀原汁原味的語言材料。多讀多記,然后再有意識(shí)的在實(shí)踐寫作中運(yùn)用,使這些句篇成為自己的東西。只有當(dāng)學(xué)生能夠真正使用他們,他們才會(huì)變成學(xué)生自己的東西。一旦這些好的句篇成為他們自己的東西,那么他們定會(huì)寫出好的英語作文。
小結(jié)
態(tài)度決定成敗。教師對學(xué)生在英語寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤的態(tài)度是學(xué)生英語寫作興趣的方向標(biāo)。錯(cuò)誤分析理論告訴我們,作為教師,我們應(yīng)該讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)過程中犯錯(cuò)是不可避免的,無需感到自卑,更不能逃避,正確的態(tài)度是要積極面對,找出原因所在,對癥下藥,使自己進(jìn)步,獲得信心。在此基礎(chǔ)上,教師應(yīng)該切實(shí)地輔助學(xué)生以知識(shí)、資料、習(xí)題、方法等方面的幫助,讓學(xué)生在實(shí)踐中獲得真正的進(jìn)步,從而提升學(xué)習(xí)興趣,提高效率。
寫作能力是一種核心交流能力。我們中職學(xué)校英語教師要特別重視對學(xué)生該能力的培養(yǎng)。因?yàn)槲覀兊膶W(xué)生占中全體中學(xué)生人數(shù)一半之多,在走出校園之后與人打交道的時(shí)候會(huì)遠(yuǎn)比運(yùn)用專業(yè)知識(shí)的時(shí)候多。而隨著國際化趨勢的發(fā)展,國外友人與我們的交流更加緊密,口頭與書面上的英語交流是必不可少的。所以作為中職英語教師,提高學(xué)生的英語書面寫作能力,我們責(zé)無旁貸。
注釋
○1本文所列20例英語寫作錯(cuò)誤均為本人所任教班級學(xué)生平時(shí)寫作練習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤。學(xué)生平時(shí)寫作中出現(xiàn)錯(cuò)誤數(shù)量不少,本人僅對學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行整理歸類,并挑出典型例子,未對錯(cuò)誤例題本身進(jìn)行過任何改動(dòng)。
參考文獻(xiàn)
[1] Corder, S. P. The significance of learners errors[J]. Inter-national Review of Applied Lingusitics, 1967, (5): 167-170.
[2] Corder S. P. Error Analysis and Inter-language [M]. Oxford: Oxford University Press, 1984.