王鐵軍
2013年11月21日,河南衛(wèi)視的文化節(jié)目《成語英雄》正式開播,每周四、五各播一期,至2014年1月6日共播出17期。該節(jié)目的評審團由央視前著名主持人崔永元、臺灣著名漫畫家蔡志忠及復(fù)旦大學(xué)歷史系教授錢文忠擔(dān)任。錢文忠先生主要負責(zé)剖析成語淵源,講述成語背后的文化故事。
不可否認的是,該節(jié)目以娛樂的方式傳播成語知識,引起了觀眾對成語學(xué)習(xí)的極大興趣,在傳播成語知識方面功不可沒。在筆者給學(xué)生介紹了這檔節(jié)目后,許多學(xué)生與父母或與同學(xué)按節(jié)目的比賽方式玩起了猜成語的游戲。
但遺憾的是,筆者在這17期節(jié)目中,竟在其中的11期節(jié)目中發(fā)現(xiàn)了包括對成語的解釋、讀音、例句、字幕等二十余處錯誤。正確使用成語或辨析成語使用錯誤的題型,歷來是各地各級考試的一道必考題。如果學(xué)子們接受了錯誤的成語知識,勢必影響他們正確地使用成語。在此,筆者想對該節(jié)目大膽指瑕,以免使一些成語知識以訛傳訛,誤導(dǎo)廣大學(xué)生。因為課堂教師的誤導(dǎo),影響的只是幾十個學(xué)生,而大眾媒體,受眾甚多,一個錯訛會誤導(dǎo)數(shù)以萬計的人們,當(dāng)慎之又慎。
2013年11月21日的節(jié)目,讀音或解釋有問題的成語有飲鴆止渴、分道揚鑣、勾心斗角。
當(dāng)選手猜出成語“飲鴆止渴”后,錢文忠先生將此成語的“鴆zhèn”誤讀成zhěn;之后崔永元要求選手把猜到的五個成語串成一段話時,又將“飲yǐn”誤讀為yìn。讀yǐn是指人喝東西,讀yìn是給牲畜喝水。
之后,錢文忠先生在解釋“分道揚鑣”時說:“有一本詞典將它解釋為‘不相上下,功夫差不多?!碑?dāng)選手問到是哪本詞典時,錢先生很神秘地說“不告訴你”。那小選手認真地點點頭,表示記住了。筆者真不知道錢先生這“不可告人”的詞典是一本什么詞典,就算有,大概也應(yīng)算是孤例不為證吧。大概人們也知道,不同版本的詞典中讀音、釋義相左的現(xiàn)象也是存在的,這總要有一個公認的看法吧。對“分道揚鑣”的公認解釋是:比喻因目標(biāo)不同而各奔前程或各干各的事情。如果真按錢先生的例句,“你班上有一個小朋友跟你一樣出色,如果你跟他說,‘我要和你分道揚鑣”,就是“不相上下,功夫差不多”,那這對那小選手的誤導(dǎo)可就太大了。當(dāng)然,筆者不大相信錢文忠先生對“分道揚鑣”這個常用的成語居然不懂,更相信是他在調(diào)侃,在指陳當(dāng)今辭書出版的混亂。但少說了幾句話,沒有把正誤說清楚(或許是剪輯時出現(xiàn)失誤),便把錯誤的解釋當(dāng)作正確的傳達出去了。
在解釋“勾心斗角”(鉤心斗角)的原意時,錢先生說:“角、勾都是木建筑的一個構(gòu)件。最早的意思跟今天的意思恰恰相反,是配合密切,彼此支撐,保持一種穩(wěn)定,形成一種美?!逼鋵?,“心”是宮室的中心,也不能說是建筑部件,“角”是檐角,倒可以算是建筑部件,“勾”和“斗”是動詞,在《辭?!分校岸贰痹诤喕笆菍懽鳌棒Y”的,其形如兩手相斗?!肮葱摹敝敢粋€檐角伸入另一個建筑的兩層檐角中心,“斗角”指兩個檐角彼此相對,互斗高低。這個詞語原指宮室結(jié)構(gòu)精巧工致,并沒有如錢先生解釋的“彼此支撐、保持穩(wěn)定”的意思。
2013年11月22日的節(jié)目,讀音或解釋有問題的成語有曲徑通幽、瓦釜雷鳴。
對“曲徑能幽”的“曲qū”字,主持人誤讀為“qǔ”。凡是“彎曲”的意思都讀qū,凡是“歌曲韻律”的意思才讀qǔ。
錢先生對“瓦釜雷鳴”解釋道:“這個成語還有一個用處,自謙,特別謙虛,我就是一‘瓦釜,我寫了一篇文章,出了本書,我就是‘瓦釜雷鳴了?!惫P者認為這是錢先生的調(diào)侃,應(yīng)屬于成語的活用,確切地說是使用了反語的修辭方法。如果理解為“自謙”則是錯誤的?!巴吒坐Q”比喻無才無德的人占據(jù)高位,煊赫一時。如果把這個成語看成是自謙之詞,是容易誤導(dǎo)學(xué)生的。
2013年11月28日的節(jié)目,解釋有問題的成語有天衣無縫。
錢先生在解釋這個成語時說:“‘天衣指的是天竺人的衣服。天竺是古代印度。咱們?nèi)タ唇裉焐舜┑聂卖?,就是一塊布,它怎么會有縫呢?”同時,屏幕打出出處:
錢先生的這一解釋可以說是錯得離譜了。商務(wù)印書館出的《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)對“天衣無縫”的解釋為:“神話傳說,仙女穿的天衣,不用針線制作,沒有縫兒。形容事物(多指詩文、話語等)嚴密,沒有一點兒破綻?!鄙虾^o書出版社的《中國成語大辭典》解釋為:“據(jù)前蜀·牛嶠《靈怪錄·郭翰》記載:太原郭翰,盛暑乘月臥庭中,仰視天中,見有人冉冉而下,直至翰前,曰:‘吾天上織女也。徐視其衣,并無縫。翰問之,曰:‘天衣本非針線為也。每去輒以衣服自隨?!?/p>
2013年11月29日的節(jié)目,讀音或解釋有問題的成語有長袖善舞、蓬蓽生輝、虛與委蛇。
在解釋“長袖善舞”時,錢先生說:“‘長袖善舞和‘多財善賈在一起用。這一對姐妹不僅會跳舞,還特別有經(jīng)商的頭腦,(即)長袖善舞?!边@個例句也是錯誤的,其實,無論“長袖善舞”單用,還是和“多財善賈”合用,前者指“形容有財勢會耍手腕的人,善于鉆營,會走門路”,是貶義,而不應(yīng)指“會跳舞”。如果在特定的語境中這樣用了,仍屬于成語的活用。
在解釋“蓬蓽生輝”時,錢先生說:“‘蓬是拿草編的門……,‘蓽?zhǔn)怯脴錀l編的籬笆……”此處錢先生對“蓬”和“蓽”的解釋都是錯誤的。此成語中“蓬蓽”是成語“蓬門蓽戶”的縮略語,“門”和“戶”指的都是“門,前者是雙扇門,后者是單扇門,與籬笆無關(guān)?!芭睢笔桥畈荩吧湣笔乔G條竹子樹枝等,而不是籬笆。
此外,主持人在讀“虛與委蛇”時,將“委wēi”誤讀成“wěi”,讀音錯誤。
2013年12月5日的節(jié)目,解釋中有問題的成語有不翼而飛、海誓山盟。
在講解“不翼而飛”時,錢先生說:“什么東西是不翼而飛的呢?《管子》里有,‘不翼而飛聲也,聲音是不翼而飛的?!惫P者覺得這個解釋極易誤導(dǎo)觀眾,會以為不翼而飛是專門形容聲音的。其實,錢先生應(yīng)加上一句:“現(xiàn)在比喻東西突然不見了,或形容消息、言論等傳布迅速。”如果今天用“不翼而飛”來形容聲音,那必定會被認為錯誤。
在講解“海誓山盟”時,錢先生引用了漢樂府民歌《上邪》的詩句:
“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合 ,乃敢與君絕!”
遺憾的是,錢先生對這樣有名的一首漢樂府卻讀錯了兩個字,一個是“長命無絕衰”的“命”是通“令”的,自然應(yīng)讀為lìng;“山無陵”的“陵”líng字,讀成了léng?!吧綗o陵”的“陵”是山頭、山峰之意,“山無陵”便是大山夷為平地。
這個“陵”被錯為“棱”并廣為傳播,是因為電視劇《還珠格格》中多次出現(xiàn)紫薇與爾康的深情誓言:“山無棱,天地合,才敢與君絕?!边@一錯誤因電視劇的流行在學(xué)生中廣為流傳。筆者曾多次糾正學(xué)生的這一讀音錯誤。
2013年12月12日的節(jié)目,讀音或解釋有問題的成語有一網(wǎng)打盡、翻云覆雨。
錢先生在解釋“一網(wǎng)打盡”時,把它和另一個成語“網(wǎng)開一面”聯(lián)系起來講,說是原指捕鳥。其實,并沒有證據(jù)表明這兩個成語有關(guān)聯(lián),“網(wǎng)開一面”最初指捕鳥是沒錯的,這個意義錢先生是解說對了。“一網(wǎng)打盡”是出自魏泰《東軒筆錄》卷四:“劉待制元瑜既彈蘇舜欽,而連坐者甚眾,同時俊彥為之一空。劉見宰相曰:‘聊為相公一網(wǎng)打盡。”這“一網(wǎng)打盡”到底是指捕鳥還是捕魚,似乎并無定論,但這個“打”字,我寧愿相信是指捕魚的。
有一組選手很快猜出了“板上釘釘、一網(wǎng)打盡、塞翁失馬、翻云覆雨、任重道遠”五個成語,最后,按要求用這五個成語講一段話,一位選手說:“……你在那邊一言不發(fā)地畫,其實我這邊早就急得翻云覆雨了?!边@時,評委老師并沒有加以點撥。“翻云覆雨”比喻反復(fù)無?;蛲媾侄危侵感袨榈?。這里修飾“急”是搭配不當(dāng)?shù)摹H绻患右灾刚?,恐怕會誤導(dǎo)學(xué)生。
最后一組選手被崔永元要求展示成語接龍時,說出“鑿木偷光”這個成語,筆者認為是“鑿壁偷光”的口誤,但字幕仍打出了“鑿木偷光”,應(yīng)糾正。
2013年12月13日的節(jié)目,選手在使用成語“雙管齊下”時出現(xiàn)例句的錯誤。但遺憾的是,評審專家沒有指正,容易誤導(dǎo)觀眾。
兩個學(xué)生選手在成功猜出“囫圇吞棗、世外桃源、充耳不聞、一葉障目不見泰山、雙管齊下”后,被要求用這些成語說一段話。他們說道:“……我們需要我們的教育方法雙管齊下?!薄半p管齊下”比喻兩方面同時進行,而此語境中并沒有“兩方面”的意思,屬于不合語境的錯誤。
2013年12月26日的節(jié)目,字形錯誤或解釋有問題的成語有緣木求魚、鞍前馬后、天倫之樂、匠門棄才。
一對祖孫組合在成功猜出“緣木求魚”后,要求正確寫出這四個字才能得分,有錯別字只能得一半分。他們把“緣”字明顯寫錯了,右邊的上部寫成了“夕”字,但評委沒有看出。而這樣的錯誤,恰是中學(xué)生極易犯的。
一對清華大學(xué)的學(xué)生猜出“鞍前馬后”時,崔永元說:“這相聲這個搭檔實際上就是鞍前馬后?!逼渲幸晃贿x手應(yīng)該是發(fā)現(xiàn)了這個句子的錯誤,發(fā)出一聲疑問,然后說:“我們倆誰是鞍前,誰是馬后啊?”崔永元接著說:“就是捧哏逗哏嘛,就是鞍前馬后嘛。”“鞍前馬后”比喻跟隨在別人身邊,小心侍候。顯然崔永元這個例句是錯誤的。
清華組合的一位選手自嘲是“匠門棄才”,錢先生點評:“不能這樣說,把你的老師也罵了?!币驗殄X先生把這個“匠”理解為了手藝低下的工匠,其實這個成語原意指能工巧匠廢棄的材料,后比喻無用的人。顯然,自謙自己雖是清華學(xué)生,但只是“匠門棄才”是并沒有把老師罵進去的。
2013年12月27日的節(jié)目,解釋有問題的成語有如數(shù)家珍、移花接木、鐵杵成針。
錢先生在解說“如數(shù)家珍”時說:“這個‘家是人家的,比如我談起蔡先生的畫來,如數(shù)家珍,但蔡先生的畫并不是我的?!卞X先生這個例句是對的,但這個“家”本身卻不是“人家的”,恰恰是“自家的”。不過,筆者覺得此處是錢先生的一個口誤而已。
“移花接木”這個成語,原意是指把一種花木的枝條或嫩芽嫁接在另一種花木上,比喻暗中用手段更換人或事物欺騙別人。錢先生解釋道:“這個成語原來是指用手段或者是悄悄地換掉某樣?xùn)|西欺騙別人。但是現(xiàn)在更多地被用在園藝上,用在嫁接上,并且形容這個人手段高超,技術(shù)高明,漸漸地有點褒義了。而這個成語的本來意思,現(xiàn)在被另一個成語完全接過去了——偷梁換柱?!边@個解釋顯然是本末倒置了。另外,許多成語在其比喻義已固定后,本義一般是不再使用的。而“移花接木”指嫁接,也只是活用的一種,而不應(yīng)成為它現(xiàn)在的常用意義。
在選手猜“磨杵成針”時,猜的是“鐵杵成針”,被評委認定為是錯的,錢先生說無此成語。其實,“磨杵成針”在一般詞典中有的寫作“鐵杵磨成針”,有的寫作“鐵杵成針”,上海辭書出版社的《中國成語大辭典》就收錄有“鐵杵成針”這一成語。
2014年1月3日的節(jié)目,錢先生解說“聞雞起舞”時,把故事的主人公“祖逖(tì)”錯讀為“祖dí”。
2014年1月9日的節(jié)目,錢先生解說“管窺蠡測”時,把“蠡”解說成“貝殼”,說“蠡測”是“用貝殼測量海水”。這個解釋不周全。“蠡”在此處當(dāng)指用貝殼做的“瓢”。
綜上所述,《成語英雄》這一節(jié)目出現(xiàn)以上瑕疵,既有現(xiàn)場口語表達難以避免的不嚴謹,也有后期剪輯不當(dāng)、主持人“補臺”不到位等原因,但最遺憾的是點評專家前期的“功課”沒有做足。但畢竟瑕不掩瑜,筆者“吹毛求疵”地指出這些瑕疵,也是希望這檔節(jié)目在傳播祖國優(yōu)秀文化的同時,做到盡善盡美!