• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從文化翻譯觀視角論中國(guó)傳統(tǒng)菜名英譯的文化功能等值

    2014-01-21 20:28:56樓捷吳榮蘭
    關(guān)鍵詞:信息文化

    樓捷 吳榮蘭

    (浙江樹人大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,浙江 杭州 310015)

    “中國(guó)菜肴甲天下”并不是一句夸張和自我吹捧的斷言。跟傳統(tǒng)的西式菜相比,中菜之魅力不僅表現(xiàn)在色香味,而且在于菜名中蘊(yùn)含的文化。西方人對(duì)菜名多半采用實(shí)用主義的態(tài)度,菜名大多簡(jiǎn)單和直接。例如,Beef&Onion Omelets(牛肉洋蔥煎蛋)、Pan-Fried Goose liver(煎鵝肝)、T-bone Steak(T骨牛排)等,其菜名通常只反映出食物的配料和烹飪方法。中國(guó)傳統(tǒng)菜名卻不然,盡管也有諸如香干肉絲、糖醋里脊這樣的實(shí)用主義菜名,但也有大量承載文化信息的菜名,且多半采用隱喻的手法。傳統(tǒng)菜肴可以是含有歷史典故的菜名,如叫花雞、宋嫂魚羹;也可以是描繪動(dòng)植物形象的菜名,如螞蟻上樹、松鼠桂魚;甚至還有記錄神話傳說的菜名,如佛跳墻、八仙過海。檢索近十年外語類刊物發(fā)表的文獻(xiàn)顯示,我國(guó)翻譯界研究菜名翻譯的相關(guān)論文數(shù)量不多,有關(guān)中菜英譯的內(nèi)容更是鳳毛麟角。任靜生①任靜生:《也談中菜與主食的英譯問題》,《中國(guó)翻譯》2001年第6期,第56-58頁。在黃海翔②黃海翔:《中餐菜單英譯淺談》,《中國(guó)科技翻譯》1999年第1期,第18-21頁。初步歸納的中餐英譯方法基礎(chǔ)上提出了一些改進(jìn)譯法,并歸納出六種具有實(shí)用性的英譯法。劉萍從口譯工作者的角度,不僅探討了中菜的翻譯方法和技巧,還分析了跨文化意識(shí)在菜名口譯中的作用。她指出,口譯菜名時(shí),“必須在直譯的基礎(chǔ)上,增加解釋說明,對(duì)外國(guó)人頭腦中的文化空白和缺省進(jìn)行填補(bǔ),把源語文化注入譯語文化中,真正起到促進(jìn)文化交流的作用?!雹蹌⑵?《中式菜肴的名稱口譯》,《中國(guó)科技翻譯》2003年第3期,第18-20頁。吳偉雄認(rèn)為,中菜英譯不應(yīng)該局限于現(xiàn)實(shí)主義的翻譯方法,提出將現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義相結(jié)合來翻譯中式菜譜,在傳達(dá)菜肴基本信息的基礎(chǔ)上,適當(dāng)結(jié)合浪漫主義色彩,這是傳播中菜文化的必然要求。④吳偉雄:《跳出菜名譯菜譜,食家了解最適度——從省長(zhǎng)歡宴英女王菜譜的英譯談起》,《上海翻譯》2007年第4期,第26-30頁。

    由此可見,翻譯界人士開始意識(shí)到中菜英譯問題不應(yīng)僅僅局限于語用功能的現(xiàn)實(shí)層面,而應(yīng)重視從文化層面來探討翻譯的本質(zhì)。但是,現(xiàn)有的相關(guān)研究都沒有整體地從文化翻譯觀的角度來分析傳統(tǒng)中菜①本文特指承載文化信息的傳統(tǒng)中式菜肴。菜名英譯中文化功能等值轉(zhuǎn)換的問題。在文化全球化的當(dāng)今社會(huì),有必要從文化翻譯觀的視角來重新審視原先的傳統(tǒng)中菜翻譯,改進(jìn)其尚存的不足,并提出有利于弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)餐飲文化的翻譯原則和方法。

    一、用文化翻譯觀審視現(xiàn)有的中菜翻譯

    (一)文化翻譯觀

    真正意義上的翻譯觀,應(yīng)該“指人們?cè)陂L(zhǎng)期的翻譯實(shí)踐中逐漸形成的對(duì)翻譯的總的看法,是翻譯實(shí)踐活動(dòng)的指導(dǎo)思想”。②方夢(mèng)之:《譯學(xué)詞典》,上海外語教育出版社2004版,第48頁。毋庸置疑,從事翻譯實(shí)踐的工作者都有其翻譯觀。但是,他們中不少人對(duì)翻譯的看法是就事論事的、個(gè)體的、零散的,缺乏整體性的。稱職的翻譯工作者應(yīng)該具備整體的對(duì)翻譯實(shí)踐活動(dòng)起決定性作用的翻譯觀。以文化學(xué)派為代表的翻譯觀正是這樣一種較為系統(tǒng)的翻譯態(tài)度,它強(qiáng)調(diào)文化在翻譯中的作用和翻譯對(duì)于文化傳播和文化進(jìn)步的意義。文化學(xué)派的代表人物巴斯奈特(Bassnett)在《翻譯研究》一書中打破了語言學(xué)派單純從語言學(xué)角度看待翻譯的局限,認(rèn)為語言和文化是心臟和身體的關(guān)系。③Bassnett S,Translation Studies,London and New York:Rouledge,1980,p.22.她在此后與勒弗維爾(Lefevere)合編的《翻譯、歷史與文化》一書中正式提出了翻譯研究的轉(zhuǎn)向——“文化轉(zhuǎn)向(cultural turn)”。④Bassnett S,Lefevere A,Translation,History and Culture,London and New York:Printer Publisher,1990,p.122.巴斯奈特的文化翻譯觀主要表現(xiàn)在四個(gè)方面:一是翻譯應(yīng)以文化作為翻譯的單位,而不應(yīng)停留在以前的語篇之上;二是翻譯不僅僅是一個(gè)簡(jiǎn)單的譯碼—重組過程,更重要的還是一個(gè)交流的行為;三是翻譯不應(yīng)局限于對(duì)源語文本的描述,而應(yīng)顯現(xiàn)該源語和譯語在文化功能上的等值;四是不同的歷史時(shí)期有不同的翻譯原則和規(guī)范,以滿足文化的需要和一定文化范圍內(nèi)不同群體的需要。巴斯奈特的文化功能等值觀點(diǎn)是翻譯研究的重大突破,它不同于奈達(dá)的功能對(duì)等,因?yàn)樗皇且晕谋拘畔⒆鳛榉g單位而是把文化作為翻譯單位。雖然,把文化作為翻譯的單位缺乏具體的劃分標(biāo)準(zhǔn)和可操作性,但是這種文化功能等值的思想拓寬了翻譯研究的范疇,在文化全球化的當(dāng)下對(duì)指導(dǎo)文化翻譯實(shí)踐和促進(jìn)文化傳播與交流有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

    近年來,我國(guó)學(xué)者對(duì)翻譯的本質(zhì)問題也做了一些研究和反思,尤其對(duì)翻譯與文化傳播的關(guān)系進(jìn)行了探討。我國(guó)學(xué)者的觀點(diǎn)與西方的文化翻譯學(xué)派遙相呼應(yīng)。如呂俊提出,翻譯是一種跨文化的信息交流與交換的活動(dòng),其本質(zhì)是傳播文化。⑤呂俊:《哲學(xué)的語言論轉(zhuǎn)向?qū)Ψg研究的啟示》,《外國(guó)語》2000年第5期,第53-58頁。熊兵指出,譯者所肩負(fù)的使命,不應(yīng)僅僅是將原文的語言信息在譯文中予以再現(xiàn),而且還應(yīng)盡可能地傳達(dá)原文的文化信息。⑥熊兵:《文化交流翻譯的歸化和異化》,《中國(guó)科技翻譯》2003年第3頁,第5-9頁。孫藝?guó)P從全球化的角度出發(fā),指出翻譯活動(dòng)催生了全球商業(yè)文化的同時(shí)也喚醒了人們對(duì)本土文化的身份認(rèn)知。⑦孫藝?guó)P:《文化翻譯與全球本土化》,《中國(guó)翻譯》2008年第1期,第5-12頁。因此從本質(zhì)上看,翻譯不僅僅是語言信息的轉(zhuǎn)換過程,而且也是一種文化傳播活動(dòng)。

    (二)現(xiàn)有中菜英譯的突出問題

    中式菜名的英譯是一種比較特殊的實(shí)踐性翻譯,“既要有科技翻譯的嚴(yán)謹(jǐn),又得兼顧文學(xué)翻譯的文化性和文采修飾”。⑧孫國(guó)瑾、嚴(yán)濟(jì)保:《論中餐菜名英譯中的問題和解決方法》,《山東外語教學(xué)》2008年第3期,第104-108頁。對(duì)于中菜翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性層面,現(xiàn)有文獻(xiàn)已有不少相關(guān)論述。例如,孫國(guó)瑾、嚴(yán)濟(jì)保以童子雞為例,批判了“Chicken Without Sexual Life”這一荒唐的譯法,同時(shí)指出“Spring Chicken”也缺乏約定俗成性。⑨孫國(guó)瑾、嚴(yán)濟(jì)保:《論中餐菜名英譯中的問題和解決方法》,《山東外語教學(xué)》2008年第3期,第104-108頁。他們認(rèn)為,“Baby/Young/Tender Chicken”比較符合童子雞這一菜名的英語習(xí)慣。另外,為了規(guī)范中菜英譯的嚴(yán)謹(jǐn)性,北京市人民政府外事辦公室、北京市商務(wù)局在2008年奧運(yùn)會(huì)前夕特別編制了《中文菜單英文譯法》○10北京市人民政府外事辦公室、北京市商務(wù)局:《美食譯苑:中文菜單英文譯法》,世界知識(shí)出版社2012年版。一書,后由世界知識(shí)出版社出版。該書除規(guī)范了以烹飪方法、口感、形狀、原料等命名的常見菜名的英譯標(biāo)準(zhǔn)外,對(duì)體現(xiàn)中國(guó)餐飲文化的菜名也制定了翻譯原則,主要包括以下三點(diǎn):(1)具有中國(guó)特色且被外國(guó)人接受的傳統(tǒng)食品使用漢語拼音,比如Jiaozi(餃子);(2)具有中國(guó)特色且被外國(guó)人接受的,使用地方語言拼寫的菜名,仍保留拼寫方式,比如Wonton(餛飩);(3)中國(guó)菜肴名字無法體現(xiàn)其做法和主配料的,使用拼音+英文注釋,比如 Fotiaoqiang—Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth(佛跳墻)。

    筆者認(rèn)為,以上標(biāo)準(zhǔn)對(duì)傳達(dá)傳統(tǒng)中菜翻譯的文化信息存有缺陷。對(duì)于餃子、餛飩這樣單語素的傳統(tǒng)菜名,因?yàn)椴嗣旧硎亲钚〉囊袅x結(jié)合體,同時(shí)在英文中不存在概念相同的詞匯(即詞匯空缺),采用音譯法是可行的。但是,諸如“佛跳墻”這樣的文化菜名,本身蘊(yùn)含著多個(gè)語素,語素的組合產(chǎn)生了一定的文化意義。如果在翻譯菜名時(shí),還是用音譯法,西方人不僅記不住這長(zhǎng)串的菜名,而且也不知道這菜名所蘊(yùn)含的文化元素,不利于文化的保留和傳播。所以,中菜“佛跳墻”完全可以用直譯+注釋的方法,翻譯成Buddha Jumping over the Wall—Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth。

    此外,國(guó)內(nèi)有些旅游餐飲重鎮(zhèn)制定的地方菜名英譯中也存在類似問題。比如杭州市餐飲旅店行業(yè)協(xié)會(huì)編制的《杭州名菜四語寶典》中,“西湖雪媚娘”這道菜,僅僅被譯為Iced Glutinous Rice Flour Balls Stuffed with Cream(即為“奶油餡的冰糯米團(tuán)”)。①杭州市餐飲旅店行業(yè)協(xié)會(huì):《杭州名菜四語寶典》,杭州出版社2011年版,第158頁。這樣的寫實(shí)翻譯只是傳達(dá)了菜肴的口味和材料,但無法體現(xiàn)雪天西湖邊婀娜多姿的女子形象。根據(jù)筆者對(duì)杭州三星級(jí)以上賓館和餐廳的40多份雙語菜單的調(diào)查,也發(fā)現(xiàn)存在類似問題。由此可見,現(xiàn)有的傳統(tǒng)中菜翻譯存在菜名的文化信息曲解和文化信息流失這兩大突出問題。翻譯中的文化信息曲解主要是指因?yàn)樽g者對(duì)源語文化不了解或者一知半解,望文生義地作出與源語文化差異過大的翻譯。前述“童子雞”的英譯就是文化信息曲解的翻譯例子。而文化信息流失則比文化信息曲解更加普遍,在被譯菜名的目的語中大大減弱甚至消除了源語文化。比如,孫國(guó)瑾、嚴(yán)濟(jì)保認(rèn)為把“紅燒獅子頭”翻譯成“Red Burned Lion Head”是望文生義的翻譯,會(huì)造成西方人的誤解和驚恐,于是提出“Chunky Meat Balls”這一譯法。②孫國(guó)瑾、嚴(yán)濟(jì)保:《論中餐菜名英譯中的問題和解決方法》,《山東外語教學(xué)》2008年第3期,第104-108頁。雖然,“Red Burned Lion Head”這種譯法尚存在一些問題,但是把紅燒獅子頭僅僅譯為“粗肉球”肯定不妥。這樣的翻譯完全抹殺了中國(guó)傳統(tǒng)的“獅子”文化。無論是目的語存在源語文化信息的曲解還是流失,這樣的翻譯是一種不負(fù)責(zé)任的翻譯,其結(jié)果不是超額翻譯就是欠額翻譯,無法實(shí)現(xiàn)文化功能的等值轉(zhuǎn)換。因此,有必要以文化翻譯理論為指導(dǎo),對(duì)蘊(yùn)含傳統(tǒng)文化信息的中菜英譯制定相關(guān)的原則和方法。鑒于此,筆者在下文中以杭州菜為例,列舉一些切實(shí)可行的傳統(tǒng)中菜翻譯的原則和方法,以達(dá)到傳播和交流中國(guó)餐飲文化之目的。

    二、傳統(tǒng)中菜的英譯原則

    制定切實(shí)可行的傳統(tǒng)中菜的翻譯原則,應(yīng)分析傳統(tǒng)中菜菜名的詞匯特征。無論是經(jīng)典大菜“百鳥朝鳳”,還是傳統(tǒng)小吃“貓耳朵”,此類詞匯都是反映歷史傳統(tǒng)文化的詞組或者習(xí)語,屬于漢語的“文化負(fù)載詞”(culture-loaded words)。漢語的文化負(fù)載詞在英語中往往沒有對(duì)等詞,所以其目的語應(yīng)該是承載漢語文化的英語詞組,是中國(guó)英語(China English)的重要組成部分。至于這類文化負(fù)載詞怎么翻譯才能實(shí)現(xiàn)文化功能的等值轉(zhuǎn)換,筆者提出以下翻譯原則。

    (一)保留傳統(tǒng)文化,實(shí)現(xiàn)譯文的“信”

    傳統(tǒng)中菜菜名是文化負(fù)載詞,故應(yīng)確保目的語最大化地體現(xiàn)源文承載的文化信息。這是實(shí)現(xiàn)文化功能等值轉(zhuǎn)換的前提條件。與前文中的“紅燒獅子頭”類似,西湖名菜“百鳥朝鳳”在《杭州名菜四語寶典》中被譯為“Stewed Chicken with Ham Dumpling”(即“火腿餃子燉雞”)。③杭州市餐飲旅店行業(yè)協(xié)會(huì):《杭州名菜四語寶典》,杭州出版社2011年版,第72頁。“百鳥朝鳳”這一菜名不僅僅是隱喻手法的運(yùn)用,它在中國(guó)傳統(tǒng)文化中內(nèi)涵十分豐富。鳳是傳統(tǒng)皇室的象征,百鳥則是人民大眾。百鳥朝鳳泛喻君主圣明,天下歸附,表達(dá)人民對(duì)太平盛世的贊美或期盼。而譯為“火腿餃子燉雞”,目的語過于簡(jiǎn)單直接,讀(聽)者根本無法領(lǐng)會(huì)源語蘊(yùn)含的文化。因此,不管“百鳥朝鳳”的寫實(shí)性菜名是否譯、怎么譯,首先要把“Hundred Birds Paying Homage to the Phoe-nix”作為菜名的主體部分表達(dá)出來。

    (二)促進(jìn)文化交融,優(yōu)先異化翻譯

    歸化翻譯的客觀依據(jù)是不同文化存在相似性和相通性。但是,就飲食文化而言,不同民族之間雖有一定相似性卻存在巨大的文化差異。隨著全球化的進(jìn)一步加深,文化發(fā)展的趨勢(shì)是趨同,也就是不同文化的大融合。為了保留文化多元性,菜名翻譯中運(yùn)用異化策略有利于突顯本民族飲食文化在跨文化交際中的地位,有助于文化交流和傳播以實(shí)現(xiàn)文化大融合。當(dāng)然,考慮到歸化異化不是兩個(gè)對(duì)立的極端,是一個(gè)連續(xù)的統(tǒng)一體,在傳統(tǒng)中菜英譯中,應(yīng)該盡量采取異化程度大的音譯或直譯。比如,中文的“餃子”和英語中的“dumpling”差異較大,找不到合適對(duì)等詞,譯為“Jiaozi”則更合適。再例如“西湖雪媚娘”這道菜,表皮用了上好的糯米飯,柔糯如凝脂,餡是入口即化的奶油和哈密瓜,平時(shí)需要冷藏保存。吃這道菜時(shí)令人聯(lián)想到下雪天西湖邊彈唱的女子。如果用歸化的方式將其譯為“West Lake Snow White”,雖然有助于西方人理解,但是結(jié)果會(huì)讓他們一頭霧水,理解不了到底想表達(dá)什么。菜名翻譯的主體部分不如為“Ladies by the Snowy West Lake”較為合適。從傳統(tǒng)中菜翻譯的目的而言,西方賓客品嘗傳統(tǒng)中式菜肴除了了解“吃的是什么”這一基本目的外,還應(yīng)該了解所吃食物的中國(guó)特色文化含義。既然西方賓客從一開始就奔著了解異國(guó)風(fēng)情的文化而來,異化翻譯策略才是正途。

    (三)減少文化誤解,提高可接受性

    中菜譯名在保留中國(guó)傳統(tǒng)文化的同時(shí),也需考慮中西方人在中國(guó)傳統(tǒng)菜名上的不同“文化圖式”?!皥D式”原本是一個(gè)心理學(xué)的概念。文化圖式,是指“人腦中關(guān)于文化的知識(shí)結(jié)構(gòu)塊,是人腦通過先前的經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)存在的關(guān)于文化的知識(shí)組織模式,可以調(diào)用來感知和理解人類社會(huì)中的各種文化現(xiàn)象”。①劉明東:《文化圖式的可譯性及其實(shí)現(xiàn)手段》,《中國(guó)翻譯》2003年第3期,第28-30頁。中西方人對(duì)世界有不同的文化預(yù)設(shè),指的就是大腦中通過先前的經(jīng)驗(yàn)存在不同的文化圖式。當(dāng)兩種文本的文化差異過大時(shí),文本的不可譯性就表現(xiàn)在譯文輸入無法激活與文本相應(yīng)的文化圖式。異化翻譯的缺陷在于最初的譯文可能會(huì)導(dǎo)致目的語讀者(聽者)不可理解甚至誤解。在漢語文化負(fù)載詞英譯時(shí),要成功實(shí)現(xiàn)跨文化交際,譯者就得充分考慮到這一點(diǎn),幫助讀者(聽者)建立新的圖式。當(dāng)源語翻譯的文化圖式不被目的語讀者(聽者)接受的時(shí)候,改譯或者增加解釋性文字是不可缺少的手段。正如Bassnett和Lefevere所說:“詞語需要改寫才能重生”。②Bassnett S,Lefevere A,Translation,History and Culture,Printer Publisher,1990,p.10.這里的解釋性文字包括菜名、菜肴烹飪和配料的解釋,有條件的情況下還可以補(bǔ)充相關(guān)的歷史文化背景。

    需要強(qiáng)調(diào)的是,目的語的可接受性是相對(duì)的,改譯和補(bǔ)充解釋性文字的操作隨時(shí)間、地點(diǎn)和人物的變化而不同,它只是翻譯活動(dòng)中臨時(shí)性的必要手段。比如,西方人可能在中國(guó)的餐廳看到“Lion Head”(獅子頭)大驚失色,這時(shí)的補(bǔ)充解釋是一種必需。但當(dāng)他在自己國(guó)家的中餐廳看到這個(gè)菜名就不至于緊張,因?yàn)樗奈幕A(yù)設(shè)告訴他在英美國(guó)家野生動(dòng)物做菜是非法的,用獅子頭做菜是不可能的。同樣道理,隨著文化交流的進(jìn)一步深入,中西方人的文化圖式也在不斷地補(bǔ)充和更新。如果說比薩餅剛傳入中國(guó)的時(shí)候,還需要加注說明這是一種“意式烤餅”,到了當(dāng)今社會(huì),“肯德基”“麥當(dāng)勞”“哈根達(dá)斯”已經(jīng)變成中國(guó)人常用口語詞匯,“比薩”也早已不再需要補(bǔ)充說明了。因此,補(bǔ)充的目的是為了不補(bǔ)充。當(dāng)文化全球化發(fā)展到一定時(shí)期,單純直譯諸如“獅子頭”、“貓耳朵”這樣的菜名也不會(huì)造成過多的誤會(huì)。

    三、傳統(tǒng)中菜的翻譯方法

    在明確傳統(tǒng)中菜翻譯基本原則后,筆者歸納出以下中菜翻譯方法,將源文菜肴實(shí)用信息及其承載的文化信息最大限度地傳遞到譯入語中以符合目的語讀(聽)者的多元需求。既要讓客人明白吃的是什么,又要讓客人了解文化蘊(yùn)涵,滿足他們心理和審美的需求。

    (一)異化+音譯

    對(duì)于語義較少且體現(xiàn)中國(guó)特有飲食文化的詞塊(通常為單語素詞塊或者人名、地名等),比如“餃子”“包子”“餛飩”等,音譯是首選的翻譯方法,因?yàn)樗梢宰畲笙薅鹊乇A粑幕驼Z義。筆者認(rèn)為,完全沒有必要把“饅頭”“包子”譯為“steamed bread”和“steamed stuffed bun”等形式。一般而言,音譯是極端的異化譯法,但是音譯也可以是歸化。比如在英漢翻譯中,把“Benz”譯為“奔馳”;漢英翻譯中把“狗不理”譯為“go believe”都是體現(xiàn)了歸化思維的翻譯。因此,這里的“異化+音譯”法,是指用約定俗成拼寫法或標(biāo)準(zhǔn)漢語拼音法翻譯菜名,即對(duì)已經(jīng)被外國(guó)人接受的如tofu(豆腐)等菜名保留原有的拼寫,其他如“餃子”“粽子”等則可用現(xiàn)有的漢語拼音標(biāo)準(zhǔn)拼寫。

    (二)異化+直譯

    當(dāng)菜名的語義較為豐富時(shí),全盤音譯肯定行不通。比如把“宋嫂魚羹”譯為“Songsaoyugeng”,把“西湖莼菜”譯為“Xihuchuncai”會(huì)讓西方人不知所云。這種情況下,最大限度地直譯可成為菜名翻譯的主要方法。比如“叫花雞”可以直譯為“Beggar's Chicken”。“宋嫂魚羹”按照其意思譯為“Sister Song's Fish Soup”。當(dāng)然,這個(gè)譯法也有其不足之處,“Sister+姓氏”在英語中多半指代其身份是修女或者護(hù)士,因此這里Sister Song的稱呼是符合中國(guó)人習(xí)慣的英語直譯。但是,與Songsao這樣的音譯法相比,Sister Song更能體現(xiàn)菜名原本的意思。如果這種稱呼造成西方人的誤解,譯者可補(bǔ)充歷史文化信息加以說明。

    (三)異化+音譯+直譯

    傳統(tǒng)中菜翻譯除了以上兩種譯法外,更具有應(yīng)用價(jià)值的翻譯方法是這兩種譯法的結(jié)合。比如翻譯“東坡肉”,東坡為蘇東坡的名,用音譯法譯為Dongpo,肉系豬肉直譯成 pork,合起來就是“Dongpo Pork”。同樣道理,“杭三鮮”可以譯為“Hangzhou Three Delicacies”。

    (四)異化+音譯/直譯+解釋性文字

    很多情況下,音譯或者文化信息負(fù)載過大的菜名,無法從字面上讓缺失文化圖式內(nèi)容的目的語讀(聽)者明白吃的是什么菜。這時(shí),解釋性文字是必要的輔助手段。解釋性文字包括菜肴寫實(shí)性信息和歷史文化信息。比如“片兒川”是杭州本地一種面條的名稱,名稱本身不能拆分直譯,只能音譯為“Pianerchuan”。但是,要讓西方人了解這是什么食物,則要以寫實(shí)性信息加注,譯為“Pianerchuan(Noodleswith preserved vegetables,sliced pork&Bamboo shoots)”。在翻譯“叫花雞”的時(shí)候,菜名本身不難理解,只是菜名的由來讓人好奇。于是,便可以補(bǔ)充其歷史文化信息。在菜譜排版允許的情況下,甚至可以把一些菜名以及其寫實(shí)性信息和歷史文化信息全部列出,例如“百鳥朝鳳”,譯為:

    Hundred Birds Paying Homage to the Phoenix(Stewed Chicken with Ham Jiaozi)

    Phoenix is the mythical bird which is cyclically generated and reborn and considered king of the birds in Chinese mythology.Therefore,phoenix is the symbol of royal family in ancient China.Hundred birds paying homage to the phoenix represents the image of peaceful time in which people are willing to submit to the authority.

    (五)改譯

    當(dāng)直譯法不能充分表達(dá)源文蘊(yùn)含內(nèi)容或者造成內(nèi)容誤解時(shí),除了補(bǔ)充解釋性文字外,改譯法是既可以最大限度地傳遞源文信息和內(nèi)容,又可以省略繁瑣的解釋性文字的有效手段。這種翻譯的改寫既實(shí)現(xiàn)了巴斯奈特文化等值轉(zhuǎn)換的手段,又滿足了奈達(dá)提出的動(dòng)態(tài)對(duì)等的要求。比如,“龍井蝦仁”這道菜,中文菜名中并未傳遞龍井的文化信息。實(shí)際上,龍井是杭州當(dāng)?shù)鼐G茶的品牌。龍井蝦仁是配上新鮮的龍井茶炒制的蝦仁。其中,蝦仁是主料,龍井茶是配料。因此,可以譯為“Shelled Shrimp with Longjing Tea”。同樣道理,如果把“貓耳朵”僅僅譯為“Cat Ears”,估計(jì)會(huì)讓目的語讀(聽)者產(chǎn)生誤解。因此,在一定時(shí)期內(nèi),把“貓耳朵”改譯為“Cat-ear Shaped Noodles”更為合適。

    以上針對(duì)傳統(tǒng)中菜菜名英譯中出現(xiàn)的文化性問題進(jìn)行了分析,并提出若干翻譯原則和翻譯方法,其根本目的是盡可能在翻譯過程中傳遞傳統(tǒng)中菜源文的文化信息,而不局限于菜名寫實(shí)信息,從而實(shí)現(xiàn)巴斯奈特提出的文化等值轉(zhuǎn)換。在當(dāng)今文化全球化時(shí)代中,實(shí)現(xiàn)翻譯的文化功能等值,具有弘揚(yáng)中華文化、促進(jìn)傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播的積極意義。同時(shí),我們也應(yīng)該看到,文化功能等值只是一個(gè)理想目標(biāo)。因?yàn)榉g的可譯性是相對(duì)的,當(dāng)源語和目的語存在較大文化差異時(shí),翻譯的可譯性就比較小。例如,杭州名菜“一品南乳肉”一般被譯為“Supreme Pork with Fermented Tofu”。實(shí)際上,這道菜三塊肉以“品”字形排列,與菜名中的“品”遙相呼應(yīng),很有意境。但是,目的語中這個(gè)特色很難體現(xiàn)。即使補(bǔ)充Cut into Cubes like the Chinese Character“品”,也不能完全實(shí)現(xiàn)源文中“品”的文化功能,而且這種譯法菜名過長(zhǎng),不容易上口。因此,筆者僅拋磚引玉,對(duì)傳統(tǒng)菜名翻譯作出初步的分析,以期待更多的同仁對(duì)此問題進(jìn)行更深層次的探討,并對(duì)一些疑難問題提出解決思路。

    猜你喜歡
    信息文化
    文化與人
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    “國(guó)潮熱”下的文化自信
    金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
    誰遠(yuǎn)誰近?
    訂閱信息
    中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
    展會(huì)信息
    信息
    文化之間的搖擺
    雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
    健康信息
    祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
    欧美bdsm另类| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 欧美+日韩+精品| 国产熟女xx| 全区人妻精品视频| 国产av在哪里看| 国产精品一及| 91在线精品国自产拍蜜月 | 美女 人体艺术 gogo| 嫁个100分男人电影在线观看| 久久性视频一级片| 久久久国产成人免费| 欧美色视频一区免费| 久99久视频精品免费| 真人一进一出gif抽搐免费| 床上黄色一级片| 国产不卡一卡二| 黄色女人牲交| 免费av毛片视频| 国产91精品成人一区二区三区| 美女大奶头视频| 少妇丰满av| 一二三四社区在线视频社区8| 深夜精品福利| 九色成人免费人妻av| 偷拍熟女少妇极品色| 久久久久久大精品| 老鸭窝网址在线观看| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 99热6这里只有精品| 国产亚洲欧美98| aaaaa片日本免费| 国产精品久久电影中文字幕| 啦啦啦韩国在线观看视频| 在线观看舔阴道视频| 无限看片的www在线观看| 国产伦在线观看视频一区| 国产精品 国内视频| 一级作爱视频免费观看| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 亚洲五月婷婷丁香| 禁无遮挡网站| 亚洲熟妇熟女久久| 成人av一区二区三区在线看| ponron亚洲| 热99在线观看视频| 亚洲精品粉嫩美女一区| 欧美成人性av电影在线观看| 嫁个100分男人电影在线观看| 男插女下体视频免费在线播放| 嫁个100分男人电影在线观看| 女警被强在线播放| 最新在线观看一区二区三区| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 99久久成人亚洲精品观看| 欧美中文日本在线观看视频| 国产伦人伦偷精品视频| 久久6这里有精品| 国产成人aa在线观看| 久久久国产成人精品二区| 午夜精品一区二区三区免费看| 无限看片的www在线观看| 一级毛片女人18水好多| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 三级毛片av免费| 国产v大片淫在线免费观看| 99久久成人亚洲精品观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 桃色一区二区三区在线观看| 天堂影院成人在线观看| 99热精品在线国产| 天天一区二区日本电影三级| 欧美午夜高清在线| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 怎么达到女性高潮| av天堂在线播放| 欧美性感艳星| 欧美一级毛片孕妇| h日本视频在线播放| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 日本一二三区视频观看| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 欧美在线一区亚洲| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲国产欧美人成| 最后的刺客免费高清国语| 成年女人毛片免费观看观看9| 午夜精品一区二区三区免费看| 成人永久免费在线观看视频| 国产探花在线观看一区二区| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 毛片女人毛片| 久久久久国内视频| 特大巨黑吊av在线直播| 一级毛片高清免费大全| 手机成人av网站| 精品国产亚洲在线| 嫩草影视91久久| 午夜福利欧美成人| 亚洲熟妇熟女久久| 亚洲七黄色美女视频| 久久久久国内视频| 久久久久性生活片| 亚洲久久久久久中文字幕| 亚洲在线观看片| 窝窝影院91人妻| 日韩精品中文字幕看吧| 欧美日韩黄片免| 久久亚洲精品不卡| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 成人无遮挡网站| 99久久综合精品五月天人人| 免费一级毛片在线播放高清视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| 日本在线视频免费播放| 国产欧美日韩一区二区精品| 国产成人av激情在线播放| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲精品在线美女| 国产精品免费一区二区三区在线| 嫁个100分男人电影在线观看| 久久伊人香网站| 国产成+人综合+亚洲专区| 亚洲成人免费电影在线观看| 久久这里只有精品中国| 免费搜索国产男女视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 午夜福利18| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产成人影院久久av| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产视频内射| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 高潮久久久久久久久久久不卡| 香蕉久久夜色| 国产一区二区三区视频了| www日本黄色视频网| 波多野结衣高清作品| 两个人视频免费观看高清| 久久久国产成人免费| 亚洲欧美精品综合久久99| 国产精品一区二区免费欧美| 内射极品少妇av片p| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲内射少妇av| 国产成人av教育| 免费看光身美女| 国产欧美日韩一区二区三| 麻豆成人午夜福利视频| 激情在线观看视频在线高清| 久久久久久久午夜电影| 人妻久久中文字幕网| 午夜两性在线视频| 深爱激情五月婷婷| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 1000部很黄的大片| 母亲3免费完整高清在线观看| 日本一本二区三区精品| 日韩成人在线观看一区二区三区| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产精品亚洲美女久久久| www.色视频.com| 国产美女午夜福利| 小说图片视频综合网站| 国产精品精品国产色婷婷| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 欧美最黄视频在线播放免费| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 亚洲人与动物交配视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产私拍福利视频在线观看| 桃色一区二区三区在线观看| 老汉色∧v一级毛片| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 欧美最黄视频在线播放免费| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 在线观看日韩欧美| 国语自产精品视频在线第100页| www.999成人在线观看| 国产日本99.免费观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 亚洲成a人片在线一区二区| 国产乱人伦免费视频| 麻豆国产97在线/欧美| 亚洲av不卡在线观看| 日本黄色视频三级网站网址| 狠狠狠狠99中文字幕| 淫妇啪啪啪对白视频| 亚洲国产精品sss在线观看| 桃红色精品国产亚洲av| 婷婷亚洲欧美| 精品久久久久久久毛片微露脸| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 91久久精品电影网| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 在线看三级毛片| a级毛片a级免费在线| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 免费人成在线观看视频色| 国内精品美女久久久久久| 精品国产美女av久久久久小说| 69人妻影院| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 麻豆一二三区av精品| 日韩免费av在线播放| 亚洲av成人av| 操出白浆在线播放| 免费人成在线观看视频色| 三级国产精品欧美在线观看| 久久久久久久久久黄片| 成人无遮挡网站| 欧美大码av| 又紧又爽又黄一区二区| 久久99热这里只有精品18| 欧美激情在线99| 欧美中文日本在线观看视频| 搞女人的毛片| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 男女之事视频高清在线观看| aaaaa片日本免费| 亚洲国产欧美网| 午夜免费成人在线视频| 综合色av麻豆| 亚洲成a人片在线一区二区| 欧美日本视频| 国产精品影院久久| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 一级黄片播放器| 国产精品电影一区二区三区| 久久久久久九九精品二区国产| 哪里可以看免费的av片| 99在线视频只有这里精品首页| 成人欧美大片| 日本免费一区二区三区高清不卡| 久久久精品欧美日韩精品| 国产成人欧美在线观看| 激情在线观看视频在线高清| 亚洲激情在线av| 色视频www国产| 欧美三级亚洲精品| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国内精品一区二区在线观看| 嫩草影院精品99| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲成人精品中文字幕电影| 亚洲成人久久爱视频| 一级黄色大片毛片| 91在线精品国自产拍蜜月 | 亚洲18禁久久av| 精品午夜福利视频在线观看一区| 欧美又色又爽又黄视频| 欧美日韩福利视频一区二区| 国内精品美女久久久久久| 亚洲黑人精品在线| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 九色成人免费人妻av| www.熟女人妻精品国产| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 久久久久性生活片| 嫩草影视91久久| 国产亚洲av嫩草精品影院| 又黄又爽又免费观看的视频| 一夜夜www| 丁香六月欧美| 亚洲av成人av| 天堂网av新在线| 久久久成人免费电影| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 在线天堂最新版资源| 欧美在线一区亚洲| 欧美乱码精品一区二区三区| 欧美一区二区国产精品久久精品| 美女被艹到高潮喷水动态| 高清日韩中文字幕在线| 亚洲av免费高清在线观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 99热精品在线国产| 99国产极品粉嫩在线观看| 极品教师在线免费播放| 午夜久久久久精精品| 十八禁人妻一区二区| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 两个人的视频大全免费| 舔av片在线| 成人鲁丝片一二三区免费| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产伦一二天堂av在线观看| 中文字幕熟女人妻在线| 久久久久久久久中文| 亚洲av成人av| 免费在线观看日本一区| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 黑人欧美特级aaaaaa片| 深夜精品福利| 精品一区二区三区av网在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲片人在线观看| 美女高潮的动态| 精品电影一区二区在线| 麻豆国产av国片精品| 在线天堂最新版资源| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 日韩大尺度精品在线看网址| 12—13女人毛片做爰片一| 听说在线观看完整版免费高清| 中文在线观看免费www的网站| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产精品亚洲av一区麻豆| 久久精品人妻少妇| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 在线观看66精品国产| 一二三四社区在线视频社区8| 色视频www国产| 国产久久久一区二区三区| 国产av在哪里看| 热99re8久久精品国产| 人妻夜夜爽99麻豆av| 日本一二三区视频观看| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 亚洲av第一区精品v没综合| 国产成人a区在线观看| 不卡一级毛片| 午夜日韩欧美国产| 欧美av亚洲av综合av国产av| www.www免费av| 啦啦啦韩国在线观看视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 毛片女人毛片| 国产熟女xx| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 一本一本综合久久| 欧美日本视频| 婷婷六月久久综合丁香| 精品一区二区三区视频在线 | 亚洲av电影在线进入| 亚洲人成网站在线播| 免费在线观看影片大全网站| 俄罗斯特黄特色一大片| 高清在线国产一区| 大型黄色视频在线免费观看| 国产精品 国内视频| 国产精品国产高清国产av| а√天堂www在线а√下载| 国产精品亚洲美女久久久| 99国产综合亚洲精品| 日韩欧美在线乱码| 综合色av麻豆| 成人永久免费在线观看视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 欧美精品啪啪一区二区三区| 日韩欧美免费精品| 日本熟妇午夜| 免费人成视频x8x8入口观看| 久久国产精品影院| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 国产老妇女一区| 国产成人影院久久av| 成人国产综合亚洲| 99热只有精品国产| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| a在线观看视频网站| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 日韩人妻高清精品专区| 中亚洲国语对白在线视频| 99久久九九国产精品国产免费| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产精品98久久久久久宅男小说| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 99视频精品全部免费 在线| 中国美女看黄片| 黄色成人免费大全| 久久性视频一级片| 国产一区二区三区视频了| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 国产精品 欧美亚洲| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 日韩欧美 国产精品| 国产亚洲av嫩草精品影院| 不卡一级毛片| 在线免费观看不下载黄p国产 | 亚洲国产高清在线一区二区三| 国产亚洲精品久久久com| 久久香蕉精品热| 欧美乱妇无乱码| 91久久精品电影网| 国产视频内射| 少妇丰满av| 国产精品永久免费网站| 男女床上黄色一级片免费看| 成人一区二区视频在线观看| 黄色视频,在线免费观看| 国产亚洲精品一区二区www| 中文字幕熟女人妻在线| 香蕉久久夜色| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 婷婷丁香在线五月| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产 一区 欧美 日韩| 久久精品人妻少妇| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 性欧美人与动物交配| 日本熟妇午夜| 亚洲精品456在线播放app | 欧美成人性av电影在线观看| 精品午夜福利视频在线观看一区| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 免费高清视频大片| 成年女人毛片免费观看观看9| 国产乱人伦免费视频| 国产精品日韩av在线免费观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 日本成人三级电影网站| 久久久国产精品麻豆| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲专区中文字幕在线| 午夜激情福利司机影院| 国产精品影院久久| 成人鲁丝片一二三区免费| 精品久久久久久,| 91麻豆av在线| 一区福利在线观看| 国产高清videossex| 宅男免费午夜| 午夜精品一区二区三区免费看| 天堂动漫精品| 国产av麻豆久久久久久久| 亚洲国产欧美人成| 在线观看舔阴道视频| 欧美一区二区亚洲| 搞女人的毛片| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 免费无遮挡裸体视频| 丝袜美腿在线中文| 网址你懂的国产日韩在线| 国产成人影院久久av| 亚洲电影在线观看av| 久99久视频精品免费| ponron亚洲| 国产成人aa在线观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产真实乱freesex| ponron亚洲| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 午夜免费成人在线视频| 亚洲精品456在线播放app | 久久久久久久久中文| 最近视频中文字幕2019在线8| 9191精品国产免费久久| 国产伦人伦偷精品视频| 岛国在线观看网站| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 欧美区成人在线视频| 欧美色视频一区免费| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 手机成人av网站| 青草久久国产| 中文字幕av成人在线电影| 午夜激情福利司机影院| 国产野战对白在线观看| 欧美一级毛片孕妇| 色综合亚洲欧美另类图片| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产av不卡久久| 国产激情偷乱视频一区二区| 丰满乱子伦码专区| 搞女人的毛片| 最后的刺客免费高清国语| 在线天堂最新版资源| 1024手机看黄色片| 成年女人看的毛片在线观看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 丰满人妻一区二区三区视频av | 中文资源天堂在线| 床上黄色一级片| 欧美高清成人免费视频www| 观看美女的网站| 免费无遮挡裸体视频| 毛片女人毛片| 久久人人精品亚洲av| 99久久成人亚洲精品观看| 国产三级黄色录像| 亚洲最大成人中文| 毛片女人毛片| 日韩欧美精品v在线| 国产精品永久免费网站| 成人特级av手机在线观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 天堂影院成人在线观看| 成人精品一区二区免费| 波多野结衣高清作品| 高潮久久久久久久久久久不卡| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久久久性生活片| 91久久精品电影网| 免费观看的影片在线观看| 熟女电影av网| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国语自产精品视频在线第100页| 丝袜美腿在线中文| 99久久九九国产精品国产免费| 久久久久久久精品吃奶| 国产乱人伦免费视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日本成人三级电影网站| 桃红色精品国产亚洲av| 国产极品精品免费视频能看的| 久久性视频一级片| 麻豆久久精品国产亚洲av| 久9热在线精品视频| ponron亚洲| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 午夜福利在线在线| 亚洲一区高清亚洲精品| 丁香欧美五月| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久久99热这里只有精品18| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲av美国av| 怎么达到女性高潮| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 国产欧美日韩精品一区二区| 亚洲精品粉嫩美女一区| 在线国产一区二区在线| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产综合懂色| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 午夜免费观看网址| 久久伊人香网站| 色吧在线观看| 国产成人av激情在线播放| 一二三四社区在线视频社区8| 美女被艹到高潮喷水动态| 淫秽高清视频在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 51午夜福利影视在线观看| 99热这里只有精品一区| 3wmmmm亚洲av在线观看| 日本三级黄在线观看| 精品国产三级普通话版| 天堂影院成人在线观看| 十八禁网站免费在线| 国产色婷婷99| 淫秽高清视频在线观看| 欧美+日韩+精品| 欧美黑人巨大hd| 在线天堂最新版资源| 搞女人的毛片| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 久久久久久久久中文| 免费大片18禁| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 日韩欧美精品免费久久 | 免费看a级黄色片| 成人av在线播放网站| 成人国产一区最新在线观看| 国产视频内射| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 久久久精品大字幕| 欧美性感艳星| 国内精品一区二区在线观看| 99riav亚洲国产免费| 波多野结衣高清无吗| 国产单亲对白刺激| 国产精品久久久久久精品电影| 久久久精品大字幕| 中文字幕熟女人妻在线| 少妇熟女aⅴ在线视频| 禁无遮挡网站| 国产精品影院久久| 性欧美人与动物交配| av欧美777| 亚洲人成网站高清观看| 久久久精品欧美日韩精品| 成年版毛片免费区| 欧美日韩一级在线毛片| 啦啦啦免费观看视频1| 午夜久久久久精精品| 床上黄色一级片| 无限看片的www在线观看| 99riav亚洲国产免费| 午夜免费成人在线视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产精品三级大全| 婷婷亚洲欧美| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 在线视频色国产色| 99久久成人亚洲精品观看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲中文日韩欧美视频| 精品久久久久久久末码| 动漫黄色视频在线观看| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲激情在线av| 亚洲午夜理论影院| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 欧美区成人在线视频| 无人区码免费观看不卡| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 精品人妻偷拍中文字幕| 国产97色在线日韩免费| 18禁国产床啪视频网站|