摘 要:在機(jī)電專業(yè)英語教學(xué)中,讓學(xué)生了解和掌握機(jī)電英語專業(yè)詞匯的構(gòu)詞特點(diǎn),有助于學(xué)生快速理解、記憶、運(yùn)用和掌握好詞匯。文章就機(jī)電英語專業(yè)詞匯的構(gòu)詞特點(diǎn)進(jìn)行探討和分析,旨在幫助學(xué)生更好地理解和掌握機(jī)電英語,從而提高學(xué)習(xí)興趣。
關(guān)鍵詞:機(jī)電專業(yè)英語 構(gòu)詞特點(diǎn) 學(xué)習(xí)興趣
中圖分類號(hào):G420 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2013)08(b)-0082-01
詞匯教學(xué)在英語教學(xué)中有著重要的作用,學(xué)生在具有了一定量的詞匯后,才能順利進(jìn)行聽、說、讀、寫、譯。在機(jī)電專業(yè)英語的學(xué)習(xí)中,專業(yè)詞匯的掌握程度直接決定學(xué)生的職業(yè)英語水平。盡管機(jī)電專業(yè)英語詞匯多,但大部分的詞匯構(gòu)成有一定的規(guī)律。筆者對(duì)目前機(jī)電專業(yè)英語教材進(jìn)行了一些探索和總結(jié)。
1 舊詞賦新意
大量的機(jī)電英語專業(yè)術(shù)語來源于日常英語中現(xiàn)有的、簡(jiǎn)單的英語詞匯,但是他們經(jīng)過詞義的稍稍變化或隱喻修飾后被賦予了新的專業(yè)含義,即普通詞匯專業(yè)化。這些詞往往拼寫不變,可以根據(jù)原意推斷其新意,從而容易記憶、理解和運(yùn)用。如resistance作名詞時(shí),意思是“阻力、抵抗”,而在機(jī)電專業(yè)中則可引申理解為“電阻”。又如source作名詞時(shí)表示“來源、原始資料”等,但作為機(jī)電專業(yè)英語的話,則可理解為“電源”。在教學(xué)中可以追溯一下詞匯的原有含義,以引起學(xué)生的興趣,幫助學(xué)生記憶單詞。在機(jī)電英語中,舊詞賦新意的現(xiàn)象非常普遍,在學(xué)習(xí)機(jī)電英語專業(yè)詞匯時(shí),應(yīng)注意單詞的“轉(zhuǎn)意”,將他們對(duì)應(yīng)到熟知的機(jī)電英語術(shù)語中。再如,part(部分)—— 零件、key(鍵盤)—— 鍵、銷、table(桌子)—— 工作臺(tái)、tolerance(容忍)—— 公差、容許偏差、oil(油)—— 潤(rùn)滑油。類似的詞匯很多,在此不一一舉例了。
2 縮略詞
作為機(jī)電英語專業(yè)詞匯的另一大顯著特點(diǎn),縮略詞具有使用起來方便、簡(jiǎn)潔、易于上口、而且節(jié)省書寫、打印時(shí)間及文章篇幅等特點(diǎn)。因此,縮略詞非常廣泛地應(yīng)用于機(jī)電專業(yè)英語中,作用十分活躍。
機(jī)電英語中常見的縮略形式是首字母縮略詞。它是由詞組中每個(gè)單詞的第一個(gè)字母組合構(gòu)成的新詞。這些詞經(jīng)常出現(xiàn)在機(jī)器使用說明及閱讀材料上面。如AC(alter
nating current)交流電、DC(direct current)直流電、NC(numerical control)數(shù)控、IC(integrated circuit)集成電路、LED(light emitting diode)發(fā)光二極管、ROM(random access memory)隨機(jī)存儲(chǔ)器、GT(group technology)成組技術(shù)、FMS(flexible manufacturing system)柔性制造技術(shù)。當(dāng)然首字母縮略只是一種大致情況,但在某些情況下,縮略詞并非按照上述縮寫各單詞首字母的方法進(jìn)行縮寫,如EMF(electromotive force)電動(dòng)勢(shì)、SLG(sailing)啟航。
3 構(gòu)詞法
在機(jī)電英語中,借助合成、派生、混合等構(gòu)詞方法可以構(gòu)成大量機(jī)電詞匯。構(gòu)詞法遍及機(jī)電英語專業(yè)術(shù)語中,在教學(xué)中要注意引導(dǎo)學(xué)生掌握技巧、有效學(xué)習(xí),提高記憶能力。
(1)派生法。也叫詞綴法,即通過在各種詞根上加上各種前綴、后綴構(gòu)成另外一個(gè)新詞。這類詞匯的構(gòu)成有一定的規(guī)律,教師可循序漸進(jìn)地教學(xué)生一些構(gòu)詞法知識(shí),通過對(duì)詞匯的詞根、前綴、后綴,舉一反三地進(jìn)行分析,使學(xué)生掌握更多的詞匯,并具有一定的猜詞能力。
通過加前綴構(gòu)成的詞語其含義為詞根的含義加上前綴的含義,教學(xué)中可重點(diǎn)介紹前綴的含義。如inter—— 相互、在……間:interactively交互式地,intermediate中間的、居中的,interchangeable可互換的,trans——橫穿、進(jìn)入:transition fit過度配合、transformer 變壓器、transducer傳感器、transistor晶體管,tri—— 三個(gè):triangular connection三角形連接,re—— 再、又:relay 繼電器;multi—— 多的:multimedia多媒體;dis相反的:disassemble拆卸、解體、uni(單一):unidirectional單向的。
通過加后綴構(gòu)成的新詞,主要是使得詞性產(chǎn)生變化,詞根的含義依然保持不變。如grind(磨碎)+er=grinder(磨床);wash(洗)+er=washer(墊圈);resist(抵抗、忍耐)+or=resistor(電阻器);grinder(磨床),grinding(磨削);insert(插入),insertion(插入物)。
派生法具有詞義寬廣、詞力強(qiáng)、結(jié)合靈活等是的特點(diǎn),很多機(jī)電英語的專業(yè)術(shù)語都來源于此法。
(2)合成法。即通過組合兩個(gè)或多個(gè)完整獨(dú)立的單詞,構(gòu)成一個(gè)新單詞的構(gòu)詞方法。在機(jī)電英語中也有非常多合成詞匯,構(gòu)成的新詞義相對(duì)穩(wěn)定簡(jiǎn)單、易于理解。如:work(工作)+piece(件)=workpiece(工件)、gear(齒輪)+box(箱子)=gearbox(變速箱)、explosion(爆炸)+proof(防止)=explosionproof(防爆型)、over(超過)+stress(壓力)=overstress(過壓、過載)。
(3)混合法。也稱為簡(jiǎn)化用詞法,即通過將兩個(gè)現(xiàn)有單詞進(jìn)行剪裁,取舍其首尾部分,再組合而產(chǎn)生新詞的一種組詞用法。如Mechatronics(機(jī)電一體化)=mechanical(機(jī)械的)+electronic(電子的),photoelectric(光電的)=photo(光的)+electric(電的)、playback(重放)=play(播放)+back(返回)。
在機(jī)電專業(yè)英語的詞匯教學(xué)中,極富自身特色和規(guī)律。在教學(xué)中,從學(xué)生的實(shí)際情況出發(fā),有針對(duì)性的組織教學(xué),切忌一味死記硬背。在深入學(xué)習(xí)詞匯過程中,領(lǐng)會(huì)英語的精髓,隨時(shí)用于解決學(xué)生實(shí)際工作與生活中的各種困難和問題。
參考文獻(xiàn)
[1]馬寅初,黃金巖.實(shí)用英語教學(xué)論[M].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)出版社,1992.
[2]應(yīng)亞弟.高職英語單詞快速教學(xué)法初探[J].江西科技師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003(6).
[3]李翠香.機(jī)電英語[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2009:167-169.
[4]常紅梅.數(shù)控技術(shù)應(yīng)用專業(yè)英語[M].北京:北京化學(xué)工業(yè)出版社,2006:67.
[5]趙俊芬.機(jī)電專業(yè)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧探析[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(6):11-14.
[6]胡紫娣.計(jì)算機(jī)英語專業(yè)詞匯的構(gòu)詞特點(diǎn)[J].新課程研究(中旬刊),2013(1):98-99.
作者簡(jiǎn)介:湯妮南(1986—),女,江西上饒人,主要從事高職高專英語教學(xué)研究工作。
王薇菁(1987—),女,江蘇無錫人,主要從事英語教學(xué)策略研究。