摘 要: 長元音發(fā)音時間短促,輔音發(fā)音不準確,口腔肌肉過于放松及語調(diào)平淡、缺乏節(jié)奏感是英語語音教學中常見的發(fā)音問題。作者結(jié)合教學實踐探討上述問題,分析中國學生英語發(fā)音問題產(chǎn)生的原因,并嘗試提出解決辦法,以期對英語語音教學起到一定的借鑒作用。
關(guān)鍵詞: 英語語音教學 雙元音 語調(diào)
標準地道的英語發(fā)音往往能夠幫助學習者建立學習自信心,使得聽說能力和語言記憶能力明顯高于發(fā)音較差的學生。但遺憾的是,由于中學階段應試教育的影響,部分學生在進入大學的時候才認識到自己發(fā)音方面的問題。如何幫助學生糾正發(fā)音錯誤是英語語音教學中的一個重要課題。
一、語音教學中常見的發(fā)音問題
在教學過程中,筆者發(fā)現(xiàn)我國英語學習者普遍存在的發(fā)音問題有四點:長元音發(fā)音時間短促,輔音發(fā)音不準確,口腔肌肉過于放松,語調(diào)平淡、缺乏節(jié)奏感。
1.長元音發(fā)音時間短促。
學生雖然認識音標中的長元音標志,理論上也知道長元音發(fā)音較長,但是在實際發(fā)音時不能充分飽滿地發(fā)出長音。另外,受母語發(fā)音的影響,學生發(fā)雙元音時總是過于短促,這樣就造成元音之間的相互混淆或明顯的漢語式發(fā)音現(xiàn)象。
(1)元音之間的相互混淆表現(xiàn)為長短音區(qū)分不清,長音不長、短音不短。[i]與[i:],[?蘅]與[?蘅:],[u]與[u:],[?藜]與[?藜:]這幾組單元音雖然在發(fā)音要領(lǐng)和口型上只存在細微差別,但是發(fā)長音時應該區(qū)別更明顯。
(2)我國學生英語雙元音的發(fā)音容易跟漢語拼音中的復韻母混合,[ei][?藜u][ai][au]這幾個雙元音在發(fā)音和寫法上都與漢語拼音中的復韻母ei、ou、ai、ao非常相似,因此,學生往往按照漢語拼音的讀音規(guī)則讀相對應的雙元音。學生沒有認識到,漢語復韻母發(fā)音時時間相對較短,滑動較快,聽上去兩個音渾然一體,如“溝”和“好”中的ou和ao,而英語中合口雙元音的發(fā)音要領(lǐng)是整體發(fā)音時間較長,前一個音明顯長于后一個音,并且明顯前重后輕,如“out”和“find”中的[au]和[ai]。
2.輔音發(fā)音不準確。
不同方言區(qū)的學生往往表現(xiàn)出不同的輔音發(fā)音問題。由于在學英語的早期階段沒能得到及時的指導和糾正,部分學生在遇到母語中缺失的輔音時就找近似的輔音代替,如用s或x代替[?夼],把“think”讀作[si?耷k],甚至讀成類似漢語“杏克”的發(fā)音,還有的用z代替[?奩],把“they”讀成[zei]。另外,用漢語拼音中的w代替英語輔音[v]也是一個非常普遍的錯誤。
(1)英語中的爆破輔音[p][b][t][d][k][g]的發(fā)音要領(lǐng)是先憋住氣,把氣流分別阻隔在雙唇、舌尖、上齒齦、舌前部與軟腭部位,然后在打開的一瞬間發(fā)出爆破的聲音。而漢語拼音的聲母p、b、t、d、k、g在發(fā)聲時不需要憋住氣流,只需注意發(fā)音部位,與后面的韻母直接拼讀出來就可以了,較之英語輔音的發(fā)音輕松得多。
(2)英語中的破擦輔音[dз][t?蘩][?蘩]并不完全對等漢語拼音中的聲母zh、ch、sh,前者是平舌音,而后者是卷舌音,發(fā)音方法有很大不同。
(3)英語中的摩擦輔音[r]在發(fā)音時舌頭卷起,靠近(不是貼住)上齒齦后部,舌兩側(cè)稍微收攏,輕觸上齒齦的兩側(cè),雙唇稍突出并收圓,聲帶振動發(fā)出濁輔音。漢語拼音中的聲母r在發(fā)音時舌位靠后,舌頭向上卷起,比英語中的[r]摩擦要大。
3.口腔肌肉過于放松。
英語中有幾個音在發(fā)音時需要雙唇突出并收圓,但是學生在發(fā)音時唇部或口腔肌肉過于放松,不能飽滿充分地發(fā)出[?蘅:][u:]等元音或半元音[w],以及摩擦輔音[r]等。
(1)英語中的后元音[u:]和[?蘅:]在發(fā)音時需將雙唇收圓、收小,并需向前突出,口腔肌肉始終保持緊張,發(fā)出長音。學生在發(fā)這兩個音的時候總是出現(xiàn)時長不夠和肌肉過于放松等問題,使得實際發(fā)出的音與短音[?蘅]和[u]區(qū)分不清,還有的學生不但發(fā)音時肌肉無法始終保持緊張,而且在發(fā)音過程中發(fā)生唇形變化,把[?蘅:]讀作漢語拼音中的ao,把[?覸]讀成漢語拼音中的ai,等等。
(2)半元音[w]和摩擦輔音[r]在發(fā)音時也需把嘴唇收圓、收小,并稍向前突出,舌后部的肌肉處于緊張狀態(tài),應注意與漢語拼音中的近似音相區(qū)別。
4.語調(diào)平淡,缺乏節(jié)奏感。
學生在讀英語時語調(diào)平淡主要表現(xiàn)為輕重音不分和不習慣使用升調(diào)。首先需要注意的是,漢語中除少數(shù)虛詞外,其余的字、詞重音幾乎相同,朗讀時通常平均發(fā)力,而英語有其獨特的重音規(guī)律,是一種輕重音交替的節(jié)奏模式。另外,升調(diào)并不僅僅出現(xiàn)在一般疑問句和表示語氣委婉、禮貌、懷疑或猶豫的陳述句的句尾,在很多情況下句子中間也需要使用升調(diào),如出現(xiàn)在句首的狀語短語或狀語從句、由“or”連接的兩個選擇項的前面一個、出現(xiàn)在句中做插入成分的稱呼語等。另外,在讀含有名詞性從句或非限定性定語從句的句子時也要使用升調(diào),比如(1)Everybody says | that she is a good mother.“that”引導的名詞性從句在后,前面的“says”需要讀升調(diào);(2)The question is | whether this is the best way.“whether”引導的名詞性從句做表語,它前面的“is”讀升調(diào)。
二、解決發(fā)音問題的辦法
1.用語音學理論指導發(fā)音實踐。
模仿是學習語音最直接有效的方式,但是在缺乏語言環(huán)境的二語習得過程中,語音模仿的效果很難保證。盡管學生可以跟讀磁帶光碟等原生音頻資料,但是模仿中的錯誤發(fā)音或用漢語近似音代替某些發(fā)音的情況不能得到及時糾正。因此,教師在教學過程中有必要強調(diào)語音理論的學習,指導學生矯正原有錯誤發(fā)音,保證語音模仿的科學有效。
2.對比英漢語言差別糾正漢語式發(fā)音。
漢語拼音在一定程度上對英語語音學習有正遷移作用,但也產(chǎn)生了更多的負遷移作用,尤其來自不同方言區(qū)的學生,由于沒有受過系統(tǒng)的語音訓練,把方言中的語音遷移到英語語音中,造成很多語音方面的錯誤。英語和漢語屬于不同語系,有各自的語音體系,在音位組合和配置、聲調(diào)和語調(diào)、節(jié)奏、語句發(fā)音銜接方式四個方面都存在很大差別。因此在語音學習過程中,學習者只能以漢語拼音為參照,而不能照搬照用,簡單等同。
3.豐富教學手段,嘗試多種形式模仿發(fā)音。
傳統(tǒng)的語音學習容易使學生感到枯燥,有時候反復糾正后還是反復出錯,也容易使學生產(chǎn)生挫敗感。因此,要想保證語音教學的效果,必須豐富教學手段,增強語音模仿的趣味性。筆者曾嘗試以下教學手段,收到了良好的效果:(1)讓學生以小組形式截取英文原聲電影片段,反復模仿,再在課堂上表演;(2)組織詩歌朗誦擂臺賽,以小組積分形式激發(fā)學生的競爭意識,活躍學習氣氛;(3)創(chuàng)設(shè)自然語境,以經(jīng)典戲劇聽讀模仿和表演增強學生的語音意識;(4)以段落背誦或講故事的形式組織語音測試。以上幾種課堂活動需要穿插在傳統(tǒng)教學活動中,教師需要對每個學生的發(fā)音情況作出反饋,指出缺陷,指導正確發(fā)音方法。
語音教學的重要性毋庸置疑。語音是語言學習的基礎(chǔ),直接影響學習者的聽、說、讀、寫等語言技能。學習者是否對英語學習產(chǎn)生濃厚的興趣,是否擁有充分的自信,在很大程度上取決于他的語音是否標準純正。如何指導學生通過理論知識的學習掌握發(fā)音規(guī)則,對比兩種語音體系的差別避免漢語式發(fā)音,以及通過各種教學手段切實有效地提高學生的發(fā)音水平,已經(jīng)成為當今英語語音教學的重中之重。
參考文獻:
[1]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]雷兵.英漢語音差異與英語語音教學[J].昆明冶金高等專科學校學報,2009.
[3]宋華玲.英語語音學習與漢語普通話關(guān)系淺探[J].丹東師專學報,2002(6).
[4]査愛霞.普通話和方言對英語語音的遷移作用[J].北京:雙語學習,2007(5):73-74.
[5]張冠林,孫靜淵.實用英語語音語調(diào)[M].北京:外語教學與研究出版社.