摘 要: 英語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際是一種跨文化交際能力的培養(yǎng)。本文結(jié)合實(shí)用英語(yǔ)教學(xué),從教學(xué)理論、策略和教學(xué)內(nèi)容等方面對(duì)英語(yǔ)課堂中的語(yǔ)言文化輸入進(jìn)行反思,并提出在高職高專(zhuān)類(lèi)實(shí)用英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行完整的跨文化交際能力培養(yǎng)的觀點(diǎn)、方式和途徑。
關(guān)鍵詞: 高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際能力 文化輸入
1.引言
隨著現(xiàn)代化的交通運(yùn)輸和通訊技術(shù)的發(fā)展,英語(yǔ)越來(lái)越體現(xiàn)出作為國(guó)際通用語(yǔ)言的重要性。而隨著該語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用,大家發(fā)現(xiàn)在實(shí)際交際過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生很多因文化差異、文化知識(shí)的缺失等交際失誤。很多英語(yǔ)教師和學(xué)者提出在英語(yǔ)教學(xué)課堂中加強(qiáng)目的語(yǔ)文化的輸入,但這一做法依然無(wú)法從根本上解決跨文化交際的失誤,在實(shí)際交際過(guò)程中交際障礙、交際失誤等現(xiàn)象屢屢發(fā)生。因此,在高職高專(zhuān)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師需要反省自己的教學(xué)理論、策略和教學(xué)內(nèi)容,以解決目前英語(yǔ)教學(xué)中遇到的有關(guān)文化的難題。
2.高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)的目的
高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)是以教育部在2000年頒布的新的《高職高專(zhuān)英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)新要求)為指導(dǎo),結(jié)合各自學(xué)校各專(zhuān)業(yè)的特征和社會(huì)需求所制訂的各門(mén)課程的教學(xué)計(jì)劃。新要求提出:打好語(yǔ)言基礎(chǔ)是英語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo),但打好基礎(chǔ)要遵循“實(shí)用為主、夠用為度”的原則,強(qiáng)調(diào)打好語(yǔ)言基礎(chǔ)和培養(yǎng)語(yǔ)言應(yīng)用能力并重;強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言基本技能的訓(xùn)練和培養(yǎng)實(shí)際從事涉外交際活動(dòng)的語(yǔ)言應(yīng)用能力并重。因此,高職高專(zhuān)類(lèi)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)在抓好英語(yǔ)語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,以培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力和從事涉外交際活動(dòng)的語(yǔ)言能力作為教學(xué)的最終目標(biāo)。因此,高職高專(zhuān)類(lèi)英語(yǔ)教師應(yīng)正確地認(rèn)識(shí)英語(yǔ)應(yīng)用能力和從事涉外交際活動(dòng)的語(yǔ)言能力的內(nèi)容,了解其培養(yǎng)策略,以便在達(dá)到教學(xué)重要目標(biāo)的基礎(chǔ)上,促成最終目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
3.跨文化交際能力的內(nèi)涵
學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力和從事涉外交際活動(dòng)的語(yǔ)言能力是學(xué)生跨文化交際能力的一部分??缥幕浑H能力由交際能力和跨文化能力兩部分組成。而交際能力由語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力及策略能力構(gòu)成,也就是新要求中所說(shuō)的英語(yǔ)應(yīng)用能力,包括句法、詞法、語(yǔ)音、拼寫(xiě)、語(yǔ)法、語(yǔ)篇等方面的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能,這是學(xué)生通過(guò)課堂學(xué)習(xí)所能掌握的內(nèi)在能力;而跨文化能力就是新要求中所說(shuō)的從事涉外交際活動(dòng)的語(yǔ)言能力,是學(xué)生在掌握課堂內(nèi)容的基礎(chǔ)上及在老師的幫助下經(jīng)過(guò)一定的訓(xùn)練而形成的外在能力。
4.對(duì)于文化輸入理念的反思
英語(yǔ)課堂教與學(xué)的目標(biāo)傳統(tǒng)上分為三個(gè)組成部分,即知識(shí)、世界觀(文化)和語(yǔ)言實(shí)踐能力、學(xué)生語(yǔ)言的內(nèi)在能力和外在能力。但在實(shí)踐教學(xué)中,在英語(yǔ)課堂中提出輸入目的語(yǔ)文化即認(rèn)為是在進(jìn)行跨文化交際能力的教學(xué)和培養(yǎng),但實(shí)際這只能作為培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的一部分,是培養(yǎng)學(xué)生綜合應(yīng)用能力的基礎(chǔ),而不是全部。課堂教學(xué)中關(guān)于目的語(yǔ)文化的知識(shí)導(dǎo)入不能只是簡(jiǎn)單導(dǎo)入或者介紹目的語(yǔ)文化,而忽視這一課程的系統(tǒng)性、完整性,造成文化教學(xué)與語(yǔ)言運(yùn)用脫節(jié),直接影響學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言交際能力。此外,對(duì)于跨文化交際中的文化輸入教學(xué),大多數(shù)高職高專(zhuān)類(lèi)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中并沒(méi)有培養(yǎng)自己跨文化交際能力的概念,而是把課堂上的文化輸入作為豐富課堂內(nèi)容的一種方式或者手段,因此,教師在重視培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的同時(shí),也要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),以提高學(xué)生的跨文化交際能力。
5.對(duì)于母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的作用
在實(shí)際英語(yǔ)教學(xué)中,盡管所有的英語(yǔ)教學(xué)都提倡純英語(yǔ)教學(xué),但這只能表現(xiàn)為英語(yǔ)語(yǔ)言文字的純教學(xué),不能保證英語(yǔ)思維的純教學(xué),也不能保證學(xué)生的語(yǔ)言、思維的全英語(yǔ)反饋。既然我們無(wú)法忽視母語(yǔ)語(yǔ)言和母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的存在,那么不如正視這一現(xiàn)象,而不是排斥。即,利用母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化的差異更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化,培養(yǎng)英語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化之間的跨文化交際能力。
母語(yǔ)文化對(duì)英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),存在正遷移和負(fù)遷移作用。對(duì)于正遷移的部分,學(xué)生完全可以照用;對(duì)于負(fù)遷移的部分,教師需要在課堂教學(xué)和實(shí)際練習(xí)中明確提出,并加以分析、比較,以便學(xué)生清楚地認(rèn)識(shí)其不足。例如對(duì)于“Hello,teacher.”雖然已經(jīng)在很多年前有專(zhuān)家、學(xué)者糾正了,但在現(xiàn)如今的英語(yǔ)課堂中還是有許多學(xué)生用這樣的方式和老師打招呼。這就需要老師即時(shí)糾正,并對(duì)這一文化差異進(jìn)行講解。中國(guó)學(xué)生堅(jiān)持用teacher稱(chēng)呼老師,除了和中文對(duì)應(yīng)外,最大的原因是中英文稱(chēng)呼的差異,中國(guó)人不習(xí)慣稱(chēng)呼對(duì)方為“先生”、“小姐”、“女士”等。再比如學(xué)生應(yīng)答“How do you do?”時(shí)習(xí)慣用:“I’m fine,thank you.”,這一方面是因?yàn)閷W(xué)生混淆“How are you?”和“How do you do?”這兩個(gè)問(wèn)候語(yǔ)的意思,另一方面是因?yàn)橹袊?guó)人不習(xí)慣用所謂問(wèn)句的方式回答對(duì)方的問(wèn)候,習(xí)慣性認(rèn)為這是問(wèn)句,而不是打招呼。在課堂教學(xué)中,如果教師在指出學(xué)生語(yǔ)言錯(cuò)誤的過(guò)程中,適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入相應(yīng)的文化,并指出兩種文化差異背后的社會(huì)背景等知識(shí),就能使學(xué)生更好地掌握這些知識(shí)要點(diǎn),而不是單獨(dú)地看待某一文化或者某一語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)。
6.有關(guān)文化導(dǎo)入的教學(xué)策略和教學(xué)內(nèi)容反思
在專(zhuān)科階段的實(shí)用英語(yǔ)教學(xué)中,已有的教學(xué)計(jì)劃中并沒(méi)有固定的時(shí)間來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,因此,實(shí)用英語(yǔ)教師基本采用在實(shí)用英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中穿插補(bǔ)充有關(guān)知識(shí),而且這部分知識(shí)基本采用直接介紹的方式進(jìn)行。這對(duì)于完整的跨文化交際能力的培養(yǎng)是有失偏頗的。
針對(duì)高職高專(zhuān)類(lèi)實(shí)用英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,教師可以把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力作為一個(gè)研究課題,大家合作從不同的方面整理相關(guān)的文化知識(shí)。除了課堂補(bǔ)充之外,還可以通過(guò)選修課、系列講座的形式讓學(xué)生有機(jī)會(huì)系統(tǒng)地了解這部分知識(shí)。同時(shí),在教學(xué)策略上,不要局限于單一的文化輸入,可借助現(xiàn)代的多媒體設(shè)備,通過(guò)課后作業(yè)、提問(wèn)及與母語(yǔ)文化的對(duì)比、辯論、表演、圖片、實(shí)物展示、游戲等方式加深學(xué)生對(duì)該文化的理解,并通過(guò)模擬練習(xí)等方式完成跨文化交際能力的培養(yǎng)和知識(shí)的鞏固。
7.結(jié)語(yǔ)
高職高專(zhuān)類(lèi)學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力和涉外交際能力的培養(yǎng)是一件任重而道遠(yuǎn)的事情。需要教師和學(xué)生的共同合作,在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中完成這一能力的培養(yǎng),不要只停留在簡(jiǎn)單的文化輸入或者知識(shí)的歸納上。教師需要從根本上調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,主動(dòng)區(qū)別母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的差異,提高教學(xué)質(zhì)量,讓學(xué)生真正具備這一能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Hymes,D 1972.On Communicative Competence[A].In John B Pride&Janet Holmes(Hg),Sociolinguistics[C].(P269-293).
[2]Canale,M&Swain,M 1980 Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing [J].In Applied Linguistics 1,P1-47.
[3]張占一.試論交際文化知識(shí)和知識(shí)文化[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1990(3).
[4]許力生.跨文化的交際能力問(wèn)題探討[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000(7).
[5]何筱莉.關(guān)于外語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的思考[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2001(3).
[6]鐘華,樊葳葳.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的跨文化交際能力培養(yǎng)[J].外語(yǔ)界,2001(4).
[7]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.
[8]劉齊生.“跨文化能力”之概念及其引出的問(wèn)題[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004(4).