摘 要: 本文以利奇的禮貌原則為理論指導(dǎo),總結(jié)日漢得體表達(dá)(「配慮表現(xiàn)」)先行研究,總結(jié)出以下問(wèn)題點(diǎn):日語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究已經(jīng)成為學(xué)術(shù)界的一大熱點(diǎn),與西方國(guó)家語(yǔ)言的對(duì)比研究也數(shù)不勝數(shù),但與之近鄰且有著歷史文化淵源的漢語(yǔ)相比較的研究還顯不足;漢語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究甚少,甚至對(duì)于得體表達(dá)的定義還未成定論;漢語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究還僅僅停留在狹隘的禮貌表達(dá)或委婉表達(dá)上,對(duì)于語(yǔ)言中體現(xiàn)的得體有待進(jìn)一步研究。
關(guān)鍵詞: 配慮表現(xiàn) 得體表達(dá) 先行研究
一、引言
在語(yǔ)言交際中,既不損害說(shuō)話(huà)人的尊嚴(yán),又考慮對(duì)方、維持與對(duì)方良好關(guān)系的得體語(yǔ)言表達(dá)被稱(chēng)作「配慮表現(xiàn)」①,其概念范圍超出了狹義的敬語(yǔ),包括語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、信息領(lǐng)域、敬語(yǔ)體系乃至非語(yǔ)言行為,反映出社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)法學(xué)彼此融合開(kāi)展語(yǔ)言研究的新趨勢(shì)。
得體表達(dá)是任何一種語(yǔ)言中都存在的語(yǔ)言現(xiàn)象,在文化交流頻繁的今天,得體表達(dá)的使用更是無(wú)處不在,為了更好地交流,對(duì)于得體表達(dá)的研究勢(shì)在必行。
二、日漢得體表達(dá)的發(fā)展及其定義
生田(1997)初次采用了「配慮表現(xiàn)」這一詞語(yǔ),生田非常貼切地介紹了20世紀(jì)80年代英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家利奇(Leech1983)的禮貌原則②(Politeness Principles,ポライトネスの原理)、布朗與列文森(Brown,P.&S.C.Levinson1987)的面子理論③,并指出將“禮貌語(yǔ)言”稱(chēng)為「配慮表現(xiàn)」更為妥當(dāng)。自此后,日本有關(guān)得體、禮貌表達(dá)的考察陸續(xù)問(wèn)世,例如對(duì)副詞「ちょっと」「ぜひ」、終助詞「もの」、句尾語(yǔ)氣形式「~かもしれない」「~たいと思う」的禮貌語(yǔ)用功能的考察,以及體現(xiàn)說(shuō)話(huà)者禮貌意識(shí)的條件句請(qǐng)求表達(dá)、受益表達(dá)的使用、施益表達(dá)的回避使用等。
同時(shí),第22屆日本國(guó)語(yǔ)審議會(huì)議④的記錄中明確記載:「敬意表現(xiàn)の検討にあたっては、狹義の敬語(yǔ)だけではなく、「僭越でございますが」「ご高名は伺っております」など、相手は遠(yuǎn)慮した失禮にならない表現(xiàn)や、「春らしいスカーフですね」のように積極的に相手を喜ばせる表現(xiàn)も大切。敬語(yǔ)という上位者のためのもの。「配慮表現(xiàn)」ではどうか、という意見(jiàn)もあった?!梗ㄗg文:在關(guān)于敬語(yǔ)表達(dá)的探討中,不僅僅涉及狹義的敬語(yǔ)表達(dá),還應(yīng)該包括「僭越でございますが」「ご高名は伺っております」等不失禮于對(duì)方的表達(dá)方式,諸如「春らしいスカーフですね」等積極取悅對(duì)方的表達(dá)方式也很重要。所謂敬語(yǔ)是對(duì)上位者使用的表達(dá)方式。應(yīng)將剛剛提及的表達(dá)方式稱(chēng)為「配慮表現(xiàn)」。)
山岡(2004)將「配慮表現(xiàn)」定義為「ある発話(huà)行為に際して、相手との対人関係をなるべく良好に保つために用いられる言語(yǔ)表現(xiàn)。」(筆者譯文:在發(fā)話(huà)行為中,為了保持與對(duì)方良好的人際關(guān)系所使用的語(yǔ)言表達(dá)方式。)
守屋(2004)詳細(xì)地將「配慮表現(xiàn)」定義為「人は伝えたいことをそのまま言語(yǔ)化して伝えるわけではない。話(huà)し手の尊厳やその人らしさなどを損なうことなく、意志や意向が過(guò)不足なく伝わるよう、かつ聞き手との関係を望ましい形で維持できるように、敬意やあらたまり、親しさや距離感の設(shè)定など様々な配慮をし、それを言語(yǔ)表現(xiàn)にこめている。このような配慮を反映した言語(yǔ)表現(xiàn)を本稿では「配慮表現(xiàn)」と呼ぶ?!梗üP者譯文:并非將想傳達(dá)給對(duì)方的事直接轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言傳達(dá),而是要做到不損害聽(tīng)話(huà)人的尊嚴(yán),將意思表達(dá)清楚,且為了能夠與聽(tīng)話(huà)人維持期望的關(guān)系,要考慮是否使用敬意、正式、親切、帶有距離感的表達(dá)方式,把這種體現(xiàn)顧慮的表達(dá)方式稱(chēng)為「配慮表現(xiàn)」。)
漢語(yǔ)中與日語(yǔ)「配慮表現(xiàn)」相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)為索(2000:91)一書(shū)中介紹的“得體表達(dá)”。該書(shū)中明確記載“從言語(yǔ)交際的根本目的來(lái)看,話(huà)語(yǔ)得體不是為了禮貌,而是它能夠取得最佳交際效果,并且‘得體’比‘禮貌’的覆蓋面大?!?/p>
本文對(duì)「配慮表現(xiàn)」一詞采用守屋(2004)的定義,并依據(jù)索(2000)將「配慮表現(xiàn)」譯為“得體表達(dá)”。
三、日漢得體表達(dá)的先行研究綜述
得體表達(dá)在語(yǔ)言交流中起著極其重要的積極作用,在關(guān)于得體表達(dá)的對(duì)比研究中,與歐美人在語(yǔ)言表現(xiàn)上的對(duì)比研究接連不斷地發(fā)表,可以看出與西方國(guó)家的對(duì)比研究已經(jīng)取得了相當(dāng)大的發(fā)展。相反,與漢語(yǔ)得體表達(dá)的對(duì)比研究還處于課題較少的階段。特別近年來(lái)日語(yǔ)語(yǔ)言中得體表達(dá)受到了學(xué)術(shù)界各位學(xué)者的重視,其相關(guān)研究如下:
京都大學(xué)彭飛教授在2004年發(fā)表專(zhuān)著,書(shū)中涉及日語(yǔ)中諸多與「配慮」相關(guān)的詞語(yǔ)表達(dá),并從漢日對(duì)比的角度探討了得體表達(dá)「配慮表現(xiàn)(気配り表現(xiàn))」的功能與特點(diǎn)。彭(2004)認(rèn)為日語(yǔ)中的得體表達(dá)應(yīng)該從詞匯、語(yǔ)法、意識(shí)形態(tài)、行為方式、價(jià)值觀等多個(gè)角度進(jìn)行分析與研究,得體表達(dá)是維護(hù)人際關(guān)系的重要方式。
山岡(2004)發(fā)表論文詳細(xì)地介紹和概括評(píng)價(jià)了有關(guān)得體表達(dá)的研究動(dòng)態(tài)和展望。在文章的最后還附有按年代順序排列的文獻(xiàn)表,為今后的研究提供了課題與思路。
姬野(2003)從“利益/負(fù)擔(dān)”這一角度分析了得體表達(dá),他認(rèn)為得體表達(dá)的主旨是為了減輕雙方的心理壓力及心理負(fù)擔(dān)。
守屋(2003)認(rèn)為得體表達(dá)必須存在于人與人的利益交往中,他認(rèn)為贈(zèng)與關(guān)系的成立或者說(shuō)贈(zèng)與的循環(huán)生成是維系得體表達(dá)的必要條件。守屋(2004)嘗試將日語(yǔ)的得體表達(dá)與語(yǔ)法結(jié)構(gòu)相結(jié)合,或者說(shuō)是從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)看日語(yǔ)得體表達(dá)的特點(diǎn)。該文最后列出了日語(yǔ)得體表達(dá)的語(yǔ)法特點(diǎn),都是值得具體探討和研究的語(yǔ)用問(wèn)題。
新屋(2003)則給得體表達(dá)上了一個(gè)小定論。認(rèn)為得體表達(dá)的出現(xiàn)是因?yàn)槲覀儾荒苓^(guò)于干涉他人的私密,在語(yǔ)言文化上我們不能強(qiáng)加于別人意志形態(tài)上的誘導(dǎo)行為。
陳淑梅(2003)從寒暄用語(yǔ)的角度研究了得體表達(dá)。
牧原功(2011)以日語(yǔ)中的「取り立て助詞」(提示助詞)為例,探討了會(huì)話(huà)中提示助詞表現(xiàn)出的話(huà)語(yǔ)得體。
鄭榮愛(ài)(2010—2011)發(fā)表論文數(shù)篇,連載了日語(yǔ)中使用「……けど」及副詞「ちょっと」所體現(xiàn)的得體表達(dá)。
上面介紹的主要是日語(yǔ)當(dāng)中得體表達(dá)的種種研究,而中國(guó)至今為止沒(méi)有廣為認(rèn)同的研究定論或研究報(bào)告出現(xiàn),相關(guān)研究大多局限于對(duì)于漢語(yǔ)“委婉表達(dá)”、“禮貌表達(dá)”的研究,其中,李軍華的《漢語(yǔ)委婉語(yǔ)研究》根據(jù)漢語(yǔ)中“委婉表達(dá)”的界定,較為系統(tǒng)地研究了漢語(yǔ)“委婉表達(dá)”的特征、原則,為人們使用“委婉表達(dá)”提供了具體的指導(dǎo)。另外,張拱貴老師主編的《漢語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典》,也為“委婉表達(dá)”提供了具體的指導(dǎo)體系。
四、日漢得體表達(dá)先行研究的問(wèn)題點(diǎn)
通過(guò)以上文獻(xiàn)綜述,我們可以總結(jié)關(guān)于日漢得體表達(dá)現(xiàn)行研究的問(wèn)題點(diǎn):
1.日語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究已經(jīng)成為學(xué)術(shù)界的一大熱點(diǎn),與西方國(guó)家語(yǔ)言的對(duì)比研究也數(shù)不勝數(shù),但與之近鄰且有著歷史文化淵源的漢語(yǔ)相比較的研究還顯不足。
2.漢語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究甚少,甚至對(duì)于得體表達(dá)的定義還未成定論。
3.漢語(yǔ)中有關(guān)得體表達(dá)的研究還僅僅停留在狹隘的禮貌表達(dá)或委婉表達(dá)上。對(duì)于語(yǔ)言中體現(xiàn)的得體有待進(jìn)一步研究。
五、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的載體,文化中滲透著語(yǔ)言,在文化交流頻繁的今天,深刻理解對(duì)方文化內(nèi)涵,運(yùn)用得體的語(yǔ)言進(jìn)行文化交流,是避免交際摩擦的重要手段,因此,選擇得體的語(yǔ)言、得體的表達(dá)方式、乃至得體的行為動(dòng)作都是很重要的。筆者相信對(duì)于語(yǔ)言中得體表達(dá)的研究將成為日后語(yǔ)言研究的重中之重。
注釋?zhuān)?/p>
①參見(jiàn)阪田雪子,新屋映子,守屋三千代(2003).
②利奇(Leech:1983)的禮貌原則:(1)得體準(zhǔn)則(2)寬宏準(zhǔn)則(3)贊譽(yù)準(zhǔn)則(4)謙虛準(zhǔn)則(5)一致準(zhǔn)則(6)同感準(zhǔn)則.
③布朗與列文森(Brown,P.&S.C.Levinson:1987)的面子理論:包括正向面子和負(fù)向面子。所謂正向面子是指希望被他人接受或與對(duì)方認(rèn)同的愿望。所謂的負(fù)向面子是指不想被打擾、被冒犯的愿望。有關(guān)禮貌問(wèn)題的論述也相應(yīng)地分為正向禮貌和負(fù)向禮貌.
④1999年日本國(guó)語(yǔ)審議會(huì)議上提到.
參考文獻(xiàn):
[1]彭飛.日本語(yǔ)の「配慮表現(xiàn)」に関する研究:中國(guó)語(yǔ)との比較研究における諸問(wèn)題[M].和泉書(shū)院,2004.
[2]姫野伴子.配慮表現(xiàn)からみた日本語(yǔ):利益って負(fù)擔(dān)[J].月刊日本語(yǔ)學(xué),16(4).大修館書(shū)店,2003.
[3]新屋映子.配慮表現(xiàn)からみた日本語(yǔ):縄張りを避けよう[J].月刊日本語(yǔ)學(xué),16(1).大修館書(shū)店,2003.
[4]守屋三千代.配慮表現(xiàn)からみた日本語(yǔ):贈(zèng)り物って難しい[J].月刊日本語(yǔ)學(xué),16(5).大修館書(shū)店,2003.
[5]陳淑梅.配慮表現(xiàn)からみた日本語(yǔ):おかしな挨拶[J].月刊日本語(yǔ)學(xué),2003.16(9).
[6]阪田雪子·新屋映子·守屋三千代.日本語(yǔ)運(yùn)用文法[M].凡人社,2003.
[7]牧原功.日本語(yǔ)の配慮表現(xiàn)と取り立て助詞[J].関東學(xué)園大學(xué)紀(jì)要,19.2011.
[8]鄭栄愛(ài).會(huì)話(huà)におけるちょっとの配慮表現(xiàn)[J].日本文學(xué)論集,35.2011.
[9]徐萍飛.日語(yǔ)中的委婉語(yǔ)表達(dá)及最新發(fā)展[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002.
[10]魏曉陽(yáng).中日委婉表達(dá)方式比較[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2002.
[11]李軍華.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)研究[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010.
[12]張拱貴.漢語(yǔ)委婉語(yǔ)辭典[M].中國(guó)語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1996.
[13]Brown P.&Levinson S.C.1987.Politeness-Some universals in language usage,Cabridge University Press.
[14]Leech G N.1983.Principles of Pragmatics[M].Longman:Long-man.(池上嘉彥,河上誓作訳.1998.語(yǔ)用論[M].紀(jì)伊國(guó)屋書(shū)店).
本文系2013年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)科研基金項(xiàng)目“文化差異視點(diǎn)下日漢“得體表達(dá)”(「配慮表現(xiàn)」)的對(duì)比研究”的階段性成果。