【摘 要】《變形計》是湖南衛(wèi)視一檔生活類角色互換節(jié)目,城市少年和農(nóng)村少年兩個群體在角色互換的過程之中產(chǎn)生了一系列跨文化傳播問題。對節(jié)目本身而言,媒體在面對城鄉(xiāng)少年角色互換產(chǎn)生的跨文化問題應當行使怎樣的社會責任?而對整個社會而言,通過研究《變形計》對“農(nóng)民工”子女城市入學帶來的城鄉(xiāng)少年之間的跨文化傳播問題以反思和啟示,具有一定的現(xiàn)實意義。
【關鍵字】《變形計》 跨文化傳播 文化休克
從2012年1月4日起,第五季《變形計》重新開啟,結合當下青少年最典型最突出問題,聚焦都市子女厭學、脆弱、暴力、物質、冷漠等“現(xiàn)代病”,節(jié)目希望通過城鄉(xiāng)少年間互換七天的生活來體驗不同的人生,達到改善關系、解決矛盾、收獲教益的目的。正因如此,節(jié)目中選取的城市少年多為生活在大城市,家庭條件優(yōu)越的富家子弟,而農(nóng)村少年則是偏遠山區(qū)的貧窮的孩子,兩種截然不同的生活環(huán)境讓城鄉(xiāng)少年之間的互換不可避免的產(chǎn)生了跨文化傳播的問題,進而引發(fā)筆者對媒體責任、社會責任的思考,同時對近些年來“農(nóng)民工”子女城市入學的教育問題以思考。
一、城市與鄉(xiāng)村:不同文化之間的交流
傳播在很大程度上依靠語境,所謂語境就是傳播的“背景”,是傳播活動的時空環(huán)境和社會文化環(huán)境。因此,從跨文化的角度而言,文化就是傳播過程中最大的語境,城市文化和鄉(xiāng)村文化帶來兩種不同的“語境”。
從“語境”角度而言,城市屬于低語境文化,鄉(xiāng)村屬于高語境文化。高語境文化和低語境文化是由美國學者愛德華·霍爾根據(jù)語境在文化中的突出傾向所提出的一對概念。在高語境文化中,傳播的意義主要依賴于語境而不是可見的語義符號,因而傳播是含蓄而模糊的,注重“意會”。與此相反,在低語境環(huán)境中,傳播的意義主要依賴于語義符號,語境對傳播的意義并不明顯,因而傳播是直接而明確的,注重“言傳”。①當高語境文化遇到低語境文化,由此即產(chǎn)生跨文化傳播問題。城市與鄉(xiāng)村,不同的語境構成了兩者進行交流時的隔閡與障礙。
在我國,城市和鄉(xiāng)村之間的交流溝通問題一直存在:初到鄉(xiāng)村或是城市,總是伴隨著種種生活上、價值觀上的不適與沖突。誠然,社會的不斷進步,大眾媒體的不斷發(fā)展,城市和鄉(xiāng)村之間的差距越來越小,但根植于其日常生活之中的文化的差別依舊存在。
也正是由于兩種文化的不同,影響著城市與鄉(xiāng)村少年的成長。城市少年帶有屬于城市的個性張揚,農(nóng)村少年則更多的帶有淳樸和靦腆。當城市少年來到鄉(xiāng)村,鄉(xiāng)村少年來到城市,不可避免的產(chǎn)生了跨文化傳播的問題。了解城鄉(xiāng)少年之間交流時的文化差異對于研究他們之間的跨文化傳播具有重要的指導意義。
二、《變形計》:城鄉(xiāng)少年間的跨文化傳播
生活在同一文化背景下的人與人之間的交流輕松順利,傳播是自然的,不易察覺的。但一旦進入跨文化傳播的情境,傳播得以進行的符號組合、規(guī)范、意義之間存在的差別使得交流變得不順暢,傳播障礙表現(xiàn)得突出而明顯。城市少年不懂一頭牛對于山里人的重要性,農(nóng)村少年也不適應城里的父母給自己買一件衣服的錢就是自己家里一個月的生活費;城市少年不習慣沒有牙膏的刷牙,忍受不了幾天不洗頭;農(nóng)村少年也不明白城里人怎么就舍得用抵得上自家一年收入的手機。
《變形計》以直觀的形式讓社會大眾看到了城鄉(xiāng)之間文化的差異,參與節(jié)目的雙方在七天之中互換角色,體驗對方的生活?,F(xiàn)以《變形計》第五季第一期《少年何愁》為例作具體的分析。
這期“變形”的城市主人公是來自深圳的富家子弟易虎臣,農(nóng)村主人公則是來自云南思茅的山村小子吳宗宏。大都市深圳與小山村思茅之間的天壤之別也使得在這兩個男孩身上被打上了屬于他們各自環(huán)境的“烙印”。易虎臣是典型的“公子哥”,任性、厭學、還是個“手機控”,和媽媽吵架、同學打架、老師頂嘴,被全班同學評為“最不受歡迎的人”;而吳宗宏懂事、孝順、愛笑,體諒父母掙錢的不容易,一回家就幫父親干活,班上的同學也喜歡他,可以說是班上“最受歡迎的人”。
這樣的兩個性格完全不同的少年來到了完全陌生的環(huán)境,他們各自的文化背景決定其所采取的傳播行為和傳播方式,兩種截然不同的文化發(fā)生的碰撞讓他們的“變形”之旅變得“跌宕起伏”。
易虎臣初到思茅,看到的是低矮的土房子,一間臥室居然要擠下五個人,這里的孩子在學校從來沒有吃過早飯,學校沒有食堂,要自己燒飯,而唯一的菜是自己從家里背來的洋瓜;吳宗宏第一次坐飛機擔心自己會掉下來,城里爸爸一次給了1000塊錢的“巨款”零花錢。兩個孩子都感到了種種的不適應,這種心理上的不適被稱為“文化休克”。
“文化休克”的概念發(fā)端于1960年,美國人類學家奧伯格在一篇論文中首次提及。他寫道:“文化休克是由我們失去了所有熟悉的社會交流符號和標志所帶來的焦慮引發(fā)的。這些標志和符號包括我們適應日常生活的各種方式:怎么樣訂購、怎樣購物、何時回答、何時不回答。他們可能是言語、姿態(tài)、表情、風俗或準則,是我們在成長過程中學會的,并且像語言和信仰一樣常年成為我們文化的一部分,我們依靠這上百種符號來維持內心的平靜和效率,盡管大部分的符號我們并沒有意識到”②。
“文化休克”表現(xiàn)為從興奮驚奇到焦慮沮喪,作為一種對于陌生文化的“不適之癥”,其心理演變過程為蜜月期、沮喪期、調整期和適應期。
1、蜜月期:新的環(huán)境給人們心理上帶來的興奮階段
從思茅到吳宗宏所在的中坡小學要走過一段幾個小時的山路,城市少年易虎臣只能徒步前行,出乎意料的是他一路上都有說有笑,欣賞沿途的風景,到了學校之后同學們的熱烈歡迎更是讓他興奮不已。而坐飛機來到深圳的吳宗宏一路上,新奇地看著城市的高樓大廈。
2、沮喪期:人們對異文化熟悉之后,心理上的興奮消失的階段
愛美的易虎臣發(fā)現(xiàn)幾天不能洗澡,早上起來發(fā)現(xiàn)被虱子叮得滿身的包,晚上唯一能做的事情就是聚在一起聊天之后開始變得沮喪,單調而枯燥的生活讓他開始懷念城市。而另一邊,吳宗宏拗不過城里妹妹的懇求,用城里爸爸給的一千塊錢零用錢和妹妹拍了寫真之后開始痛哭,這一千塊錢帶給他心理上的沖擊使得他情緒激動,對跟拍的記者大喊大叫,面對鏡頭出現(xiàn)了情緒崩潰。
3、調整期:人們對異文化努力適應的階段
易虎臣慢慢適應鄉(xiāng)村的生活,會幫著吳爸爸一起上山采松脂,幫弟弟妹妹背著洋瓜去學校;而吳宗宏也慢慢喜歡上城市的生活,從原本的靦腆到能夠和城里爸爸像朋友一般聊天,與同學之間的關系也十分融洽,還擔任了班干部。
4、適應期:是指人們經(jīng)過調整,逐漸認同或接受了這一文化的階段
兩個少年從“變形”開始的顧慮重重到基本能夠適應新的生活。易虎臣與中坡小學的一個叫“小黑”的同學成為好朋友,小黑生病了,會體貼的煮好粥;吳宗宏在城市也通過爸爸找了份工作掙錢,給家人買了禮物。
在經(jīng)過“文化休克”的整個過程之后,“變形”之旅也即將結束??v觀整個節(jié)目,雖然以收獲教益為主要目的,但是也可以發(fā)現(xiàn)節(jié)目都以叛逆問題較重的城市孩子作為重點,交換過程中,城市孩子仿佛得到更多。諸如易虎臣、李耐閱等,他們體驗了艱苦的生活,體會到了生活的艱辛,再次回到自己的生活軌道時,他們更加容易獲得對生活直接的感悟,因為一部“蘋果”手機而答應參加節(jié)目的易虎臣在“變形”之后自己主動放棄原本自己提的要求,李耐閱也從一名問題少女變成了認真學習的學生。
那么,“變形”帶給這些農(nóng)村少年的又是什么?僅僅是為了襯托出城市問題少年的轉變嗎?帶給社會的又是什么,僅僅是一檔角色互換的真人秀節(jié)目,以豐富電視節(jié)目的類型,娛樂大眾嗎?相比之下農(nóng)村孩子吳宗宏、羅珍、胡若男等,他們吃苦耐勞、懂事好學,本就是懂得生活的艱辛。農(nóng)村少年在“變形”之后發(fā)生的變化為節(jié)目所忽略。
在《變形計》中我們看到的是大眾媒體不可避免的帶有城市文化的印記,沒有從一個平等的視角去關注城鄉(xiāng)少年間的互換體驗,忽略了農(nóng)村少年所面對的問題。
三、思考:“農(nóng)民工”子女與城市同學之間的相處
放眼整個社會,這樣的跨文化傳播并不只是通過互換才得以突出,更加常見的是在城市入學的農(nóng)民工子女與城里同學之間的相處。在同樣存在城市學生和農(nóng)村學生的一個班集體中,“報團”現(xiàn)象尤為明顯,來自農(nóng)村的學生大部分一起玩,而城市的同學很大一部分甚至不愿意與農(nóng)村同學一起,當問其為什么的時候,得到的回答往往是“玩不到一起,沒有共同話題”。老師在面對這一問題時也往往簡單地教育同學之間要團結友愛,而忽視了其背后的根源:農(nóng)村與城市之間的跨文化傳播。
農(nóng)村孩子來到城市,種種的不適應使他們產(chǎn)生的自卑感,與城里的孩子缺乏共同的愛好,從而被孤立;而城里的孩子往往帶有與生俱來的優(yōu)越感,有的時候甚至歧視那些外來務工人員的子女。解決好跨文化傳播問題,對于“農(nóng)民工”子女與同學融洽相處,更好的融入城市生活具有重要意義。
城市文化是強勢文化,相對而言,農(nóng)村文化是弱勢文化。強勢文化與弱勢文化之間必然會存在“文化勢差”的問題,也必然會在溝通交流中會產(chǎn)生文化沖突。③大眾媒體在信息的傳播過程中,要盡量做到兩者都有兼顧,特別是對于弱勢的農(nóng)村文化的關注。在比較貧窮的農(nóng)村通過電視、廣播等了解城市的同時,也應該讓城市中的人們通過媒體更多的了解農(nóng)村生活,農(nóng)村特有的風俗人情及其文化。通過了解對方的生活,對方的文化環(huán)境,在相處之中才能消除隔閡。
參考文獻
①陳力丹:《傳播學綱要》[M].北京:中國人民大學出版社,2007:175
②K.Oberg,“Culture shock:adju-
stment to new cultural environment-
s”,in:Prctical Anthropology,1960(7)
③趙晶晶,《中國城鄉(xiāng)跨文化傳播適應性分析》[D].浙江大學碩士學位論文,2010
(作者:南京理工大學設計藝術與傳媒學院傳播學研究生)
責編:周蕾