高鳳姣
【摘 要】近體詩在嚴格的格律束縛下依然能夠表達真摯而豐富的情感,詩人的創(chuàng)作意圖在其中發(fā)揮了重要的作用,這對我們理解詩歌的文本意義也具有重大的啟發(fā)性。
【關(guān)鍵詞】創(chuàng)作意圖 知人論世 文本意義
近體詩的創(chuàng)作是詩人對人生道路的嚴肅思考以及各種思想相融合后的作品,詩人將自身的人生旅程與情感體驗以詩歌的形式傳達出來,并在文本中產(chǎn)生一定的意義。同時,在近體詩格律要求如此嚴格的情況下,詩人依然能夠利用有限的字數(shù)來表達最多、最真摯的情感,可以說情感的跌宕成就了這些膾炙人口的佳作。
影響近體詩創(chuàng)作的因素很多,詩人的創(chuàng)作意圖作為其中一個影響因素發(fā)揮著重要作用,這對于我們理解詩歌的文本意義也具有重大的啟發(fā)性。創(chuàng)作意圖的不同也會讓讀者對詩歌的整體感知產(chǎn)生差別,有的詩是詩人意氣風發(fā),為實現(xiàn)抱負而努力的時候創(chuàng)作的,比如:“寧為百夫長,勝作一書生?!保罹肌稄能娦小罚安晃犯≡普谕?,只緣身在最高層?!保ㄍ醢彩兜秋w來峰》);有的詩是觸景傷情,感懷身世之作,比如:“霸圖悵已矣,驅(qū)馬復歸來?!保愖影骸端E丘覽古贈盧居士藏用·燕昭王》)“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家?!保▌⒂礤a《烏衣巷》);還有的僅僅是嘆自然風光的美好宏大,嘆隱逸生活的閑適恬淡,比如:“采菊東籬下,悠然見南山?!保ㄌ諟Y明《飲酒》)“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳?!保ㄙR知章《詠柳》);當然,還有很大一部分是憂國憂民之作,比如:“感時花濺淚,恨別鳥驚心。”(杜甫《春望》)“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。”(杜甫《登岳陽樓》)等等。除此之外,近體詩中還有很多與生活息息相關(guān)的創(chuàng)作,或是表達對故鄉(xiāng)的思念,或是與親友的離別的傷感,或是有情人之間的愛慕眷戀等等。無論是什么內(nèi)容的詩歌,它的創(chuàng)作必定與詩人自身的經(jīng)歷密切相關(guān)。俄國文藝理論家車爾尼雪夫斯基說“藝術(shù)來源于生活,又高于生活”,正是出于對生活的熱愛,詩人才能那么細微地觀察到生活中的變化,也才能有那么細膩的情感,從而融入詩中,讓讀者細細品味。
孟子的《萬章章句下》中有這樣一段對話:“一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,一國之善士斯友一國之善士,天下之善士斯友天下之善士。以友天下之善士為未足,又尚論古之人。頌其詩,讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也。是尚友也?!?這段話中就提到了“知人論世”的說法。所謂“知人論世”,就是說要了解一個人也要研究他所處的時代背景,也指鑒別人物的好壞,議論世事得失。作為傳統(tǒng)的文學批評的重要方法,這個說法用在對詩歌的理解領(lǐng)悟上也未嘗不可。我們在對詩歌進行解讀的過程中,就會對作者的生平,尤其是詩人創(chuàng)作詩歌時的心境有一個大致的了解,只有這樣,才能對詩人的創(chuàng)作意圖有更進一步的了解,對詩歌的文本意義有更深一層的體會。我國近體詩歷史上有很多詩人都有著非常豐富的人生經(jīng)歷,人生的大起大落與他們詩歌創(chuàng)作的內(nèi)容是息息相關(guān)的。以唐代著名詩人白居易為例,他一生經(jīng)歷坎坷,幼時因戰(zhàn)亂顛沛流離,之后苦讀詩書,考取功名。做官期間也是諸多不順,以僭越之罪遭到貶黜。這樣的結(jié)果與他所寫的諷喻詩是分不開的?!肚刂幸鳌肥缀汀缎聵犯肺迨字孛鑼懥爽F(xiàn)實的黑暗和人民的痛苦,這些都讓權(quán)貴切齒、變色,也給其仕途增添了阻礙。在貶黜期間,早期的佛教思想開始滋長,為他以后的詩風埋下了伏筆。白居易作詩終生遵循孟子“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的信條,在《與元九書》中,他明確說:“仆志在兼濟,行在獨善。奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩。謂之諷諭詩,兼濟之志也;謂之閑適詩,獨善之義也。”以被貶江州司馬為界,前期以儒家思想為主導,后期吸取了老莊的知足、齊物、逍遙觀念和佛家的“解脫”思想,所作之詩多是吟詠性情,或是流連詩酒,或是描摹自然風光。他也有自己的詩歌理論,認為詩歌創(chuàng)作要以現(xiàn)實為依據(jù),將現(xiàn)實中的發(fā)生的各種事件作為寫作素材,進而可以反映一個社會的現(xiàn)狀,或者說一個人的喜怒哀樂。在《與元九書》中他也提出了“文章合為時而著,歌詩合為事而作”的現(xiàn)實主義創(chuàng)作原則。他的詩歌理論立足于現(xiàn)實,詩中既有“是歲江南旱,衢州人食人”(《輕肥》)對社會黑暗的慘烈描寫,也有“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄”這樣表達對自然風光熱愛的詩句。
在西方文學批評史上,與孟子的“知人論世”有異曲同工之妙的理論也對文學藝術(shù)的發(fā)展產(chǎn)生了很大的推動作用。文學本身就具有極強的社會屬性,它的創(chuàng)作蘊含著社會風貌,反映著社會思潮,從形成到消費都受到了社會關(guān)系的嚴重制約。18世紀意大利學者維柯開創(chuàng)了把文學作品與時代背景、作者生平結(jié)合起來研究的方法。而后法國孔德和斯達爾夫人從實證社會學的角度出發(fā),推動了文學社會學的進一步發(fā)展。斯達爾夫人著有《從文學與社會制度的關(guān)系論文學》一書,她認為像風俗環(huán)境、氣候等自然條件對文學藝術(shù)的發(fā)展起決定作用,自然環(huán)境再加上時代精神就能左右文學的發(fā)展方向。但是,在文學社會學上取得比較重大藝術(shù)成果的是法國文藝理論家丹納(H. A. Taine),在其《英國文學史》序言、《藝術(shù)哲學》等著作中,提出了文學創(chuàng)作取決于種族、環(huán)境和時代三種因素的理論。種族因素是內(nèi)部根源,不可忽視;環(huán)境因素則包括自然環(huán)境和社會環(huán)境,是外部壓力;而時代因素則是促使文學藝術(shù)不斷發(fā)展的推動力量。這三種因素相互制約、相互影響,對于文學當前的發(fā)展以及今后的精神走向都產(chǎn)生了重要影響。這些理論從開始形成到后來逐漸發(fā)展完善,對各種文學藝術(shù)形式的品評都產(chǎn)生了不可小覷的作用。
關(guān)于文學社會學的西方文藝理論與中國孟子的“知人論世”都清楚地看到了文學的社會性,并對此進行深入研究,深刻理解了社會性對文學的重要作用。因此,了解詩人生活的時代背景和周遭環(huán)境對其創(chuàng)作意圖的理解是極有助益的,理解他們的創(chuàng)作意圖也是深入體悟文本意義的重要途徑。詩歌作為一種文學體裁,自然也是與社會不可分的,中國詩歌發(fā)展歷史悠久,近體詩自唐代起開始自成一格,對詩歌文本意義的深入研究與其創(chuàng)作意圖是有因果聯(lián)系的。詩人作為社會中的一員,本身就具有極強的社會屬性,其思想的形成和詩歌的創(chuàng)作都是詩人作為一個社會人的體驗和感悟,其中蘊含了他們很多真實的生活經(jīng)歷,表達了他們在某個時期、某個階段的情感態(tài)度,值得后人結(jié)合他們所處的時代背景以及他們自身的獨特經(jīng)歷來進行剖析理解。這也就反映了文學與社會學的重要關(guān)聯(lián),并能運用此種理論對各種文學形式進行解讀。對近體詩來說,詩人將平生所見所聞所感所悟要用濃縮的語言表達出來,不是一件容易的事情。所以說觀者在解讀詩歌時更需要對詩人以及詩人所處的歷史時代有足夠的了解,才能明白曉暢地懂得詩中蘊含的情感和文本的意義。也只有這樣,才能懂得“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”(李白《靜夜思》)的游子鄉(xiāng)愁;才能感受到“月出驚山鳥,時鳴春澗中”(王維《鳥鳴澗》)的幽靜禪意;更能敏銳地捕捉到“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。愿君多采擷,此物最相思。”(王維《相思》)的紙短情深和感人肺腑。
近體詩的審美表達與詩人的人生體驗是密不可分的,對詩人的生活背景以及軼聞趣事有了解后,才能對其創(chuàng)作意圖有比較正確的把握,進而才能夠深刻地理解文本意義,對詩歌有一個全面完整的解讀。
參考文獻
[1]錢遜.孟子讀本[J].北京:中華書局,2010.3
轉(zhuǎn)換,這類轉(zhuǎn)換的產(chǎn)是由于在英美文學的學習中不免會見到法語詞匯的身影,正因為此,一些常見的法語詞匯會出現(xiàn)在該團體的口語交談中。
例如:案例三:
地點 :寢室
學生A:我男朋友怎么這么矮挫矮挫的呢?他要再高點就好了,哎。
學生B: 我跟你說,你太na?ve(幼稚)了吧,濃縮的都是精華。
學生C: 你沒聽王華教授說嘛,個子高血液傳送不到,不好的。
學生A: Merci(謝謝),親。自我安慰吧。
最后,可能較長時間的學習日語,該團體學生在英文表達中會出現(xiàn)一種現(xiàn)象,即在英語中插入日語表示停頓的口語詞匯。
例如:案例四:
地點:英語課堂上
教授A:What do you think of this question?any volunteers?
學生 B: Personally speaking, this question can be explain in this way……, でI think……
第二種特點,即從動機上看,該人群以主動性的語碼轉(zhuǎn)換為主,被動性轉(zhuǎn)換相對非英語專業(yè)大學生而言較少。非英語專業(yè)學生群由于自身英語水平的限制,口語表達的次數(shù)教少,或者自身心理較為緊張,在英語課堂上經(jīng)常會出現(xiàn)被動式語碼轉(zhuǎn)換,即回答教師問題時,經(jīng)常出現(xiàn)“那個”,”還有” 等詞匯插入英語中,更為常見的是學生在英語表達時經(jīng)常在表達不順利時被動的切換為漢語,這一點,大外部的教師感觸頗深。然而11級英語專業(yè)研究生這一現(xiàn)象頗少,在課堂上會出現(xiàn)漢語和英文的語碼轉(zhuǎn)換,但大多數(shù)都是主動性的,試圖表達的更為明晰完善。
例如:案例五:
地點 合肥工業(yè)大學主教415
林教授:Read this poem and give your personal understandings,please. Volunteers? Anything you say is welcomed.
學生A:I just guess maybe it can be understand this way……
林教授: good, I had never heard of this kind of explaination, but it seems hold the water. Anyone else?
學生B:I think this poem deals with humam commuincation……
林教授:good idea! Thank you!
……
學生H:I want to use a chinese poem to illustrate this one, that is 落紅不是無情物,化作春泥更護花。I think this two poems resemble each other……
在當天的美國文學討論課上,就這首詩歌的分析,一共8人自愿回答,3人由林教授點名回答,11人中只有一人在無法順利表達時被動的切換為中文表達,3 人選擇主動在英文中主動混入中文詩歌或諺語,使其表達更為明了,為其答案潤色。其余學生均使用英文完整作答。由此可見,由于該團體人員英語水平較高,課前準備較為充分,口語表達訓練次數(shù)多于非英語專業(yè)學生,她們的被動性語碼轉(zhuǎn)換頗少,主動性語碼轉(zhuǎn)換較多。
第三種特點:該團體的語碼轉(zhuǎn)換可以用順應(yīng)論做出解釋,但她們在順應(yīng)語言現(xiàn)實和社會規(guī)范時,又因為自身語言能力和環(huán)境的影響,在非英語專業(yè)學生的基礎(chǔ)上做出了一系列橫向或縱向的衍生也更為準確。
其一,順應(yīng)語言現(xiàn)實。這是一種純粹的語言因素引起的兩種不同語碼間的轉(zhuǎn)換。例如一些專有詞匯術(shù)語如MSN, TCT, CPU 等等由英文形式進入漢語,又缺乏相對應(yīng)的容易記憶的漢語對等詞,這種語碼空白情況下常發(fā)生中英文的語碼轉(zhuǎn)換。而英語專業(yè)研究生由于其課程設(shè)置的形式衍生出其他的語碼轉(zhuǎn)換。
例如:案例六:
學生A:明天輪到我作presentation,我還沒ready呢?
學生B:你想好你的topic沒有?。?/p>
該例中“presentation”指對一個學術(shù)問題進行的公開演講,這是英語專業(yè)研究生經(jīng)常出現(xiàn)在語碼轉(zhuǎn)化中的詞匯,它的漢語對應(yīng)詞 “陳述”,“發(fā)表” 等都不夠?qū)Φ?,不夠朗朗上口。而這類詞匯英語專業(yè)經(jīng)常使用,也就習以為常的將之夾雜在漢語中,并形成了一種習慣。
其二,順應(yīng)社會規(guī)范。語言交際中,交際者為了順應(yīng)歷史文化,規(guī)避社會禁忌語或不愿明確提及的詞匯時進行的語碼轉(zhuǎn)換。筆者觀察到11級英語研究生團體在順應(yīng)社會規(guī)范時也體現(xiàn)出其與群體之外人員的不同性與趣味性。
例如:案例七:
學生A: 親,謝謝你幫我拿快遞哦,kiss一個啦。
學生B: 你算了吧,我可不是lesbian哦。
在該案例中,女同這個詞匯一般非英語系的習慣用guy, 這是不準確的,可見在社會禁忌語的語碼轉(zhuǎn)換中,該團體學生的漢英轉(zhuǎn)換更為準確,更具多樣性。
其次,為了順應(yīng)社會規(guī)范,很多學生采用漢語夾雜英語的方式罵人,以表達心中的不滿,一般情況下‘Fuck,‘ Shit,這類詞語的語碼轉(zhuǎn)換較多,有些學生在轉(zhuǎn)換中此類不文明詞匯的發(fā)音可能還不太準確。而本文研究的團體人群以女生為主,這類語碼轉(zhuǎn)換比較少。本人的觀察中,在一些出離憤怒的情況下,樣本中出現(xiàn)過這樣的轉(zhuǎn)換,與非英語專業(yè)學生相比,她們的該類轉(zhuǎn)換,發(fā)音和語調(diào)更為準確,并且其用于轉(zhuǎn)換的詞匯更多的是“dammit”,“go to hell”“son of a bitch”等等較為地道的表達方式。
四 結(jié)論與研究成果:
本文主要用觀察法記錄分析研究了合肥工業(yè)大學2011級英語專業(yè)研究生在校園語境下所進行的語碼轉(zhuǎn)換和該團體外的校園大學生的不同之處及其產(chǎn)生的原因。研究結(jié)果表明,她們的不同點表現(xiàn)在該人群學生不僅極限于漢英語碼轉(zhuǎn)換更多的是漢語與第二外語的語碼轉(zhuǎn)換或英語和第二外語的轉(zhuǎn)換;該人群以主動性的語碼轉(zhuǎn)換為主,被動性轉(zhuǎn)換相對于非英語專業(yè)大學生而言較少;該團體學生的語碼轉(zhuǎn)換同樣遵循順應(yīng)論,但她們的順應(yīng)轉(zhuǎn)換更為準確,地道,體現(xiàn)了其專業(yè)性的特點。鑒于筆者能力有限,對該課題的研究成果僅局限于以上三點結(jié)論,希望自己淺薄的研究能為國內(nèi)校園語碼轉(zhuǎn)換研究作出微薄的貢獻。
參考文獻
[1]于國棟.語碼轉(zhuǎn)換研究術(shù)評[J].現(xiàn)代外語,2001(15~19)
[2]龔婕妤.當代大學生語碼轉(zhuǎn)換的動機分析[J].occupation, 2011(4)
[3]張厚粲.心理學[M].天津:南開大學出版社,2002
[4]Wardhaugh,R.1998. An Introduction to Sociolinguistics [M].Third edition. Oxford: blackwell publishes Ltd.
[5]R.A.Hudsion, Sociolinguistics[M].Second edition. Foreign Language Teaching and Reseach Press.