河南大學 徐盛桓
“I’ll see you at 2 o’clock”是不是隱喻?
河南大學 徐盛桓
概念隱喻理論認為,隱喻是兩個認知域的映射,映射是以兩個域的本體對應和認識對應為中介的;兩個域的關系是“本體域是喻體域”(T IS S)?;谶@樣的理論,認知語言學把像Her anger boiled down/I’ll meet you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury一類的表達稱之為“慣用語隱喻”。本文的研究認為,在I’ll meet you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury中,at 2 o’clock/entered the 21stcentury部分把看不見、摸不著的時間比作可以進入、可以在其上存在的有形實體,是隱喻;但I’ll meet you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury整句不是隱喻。
隱喻;相似性;意向立場;解釋性關系
根據(jù)Croft & Cruse的說法,Lakoff & Johnson、Turner等人研究隱喻,是要“深入揭示深藏于頭腦里的概念間的關系”(Croft & Cruse 2004: 194)。Lakoff指出,下述兩組詞語、語句中的隱喻是不同的:
A. Juliet is the sun.
my wife ... whose waist is an hourglass
B. I’ll see you at 2 o’clock.
We have entered the 21stcentury.
He is in danger.
They are in love.
He fell into a deep depression.
Her anger boiled over.
A組在傳統(tǒng)的隱喻研究中一直受到廣泛注意,本體(target)和喻體(vehicle)都是名詞性的,Lakoff稱之為“意象隱喻”(image metaphor)、“新隱喻”(novel metaphor);B組看起來像尋常用語,Lakoff稱之為“慣用語化隱喻”(conventionalized metaphor),有關的用法往往已經(jīng)轉化成為日常生活運用的話語,例如...at 2 o’clock/...enter the 21stcentury/...in love。本文探討I’ll see you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury等是不是隱喻,為什么可以說是隱喻;或者說得更確切些,它們在多大程度上和在什么意義上是隱喻。
認知語言學理論是“拒斥(reject)隱喻的所謂替代論”的(Croft & Cruse 2004: 194),認為隱喻不是用隱喻表達來替代原來某個字面意義上是相同意義的表達,不是字詞的改寫,因此不是“替代”;隱喻不是個別字眼及其意義的特性,而是關系到整個概念域的運用,是兩個域的概念映射?!坝黧w域的內容通過對應(correspondence)和合成(blending),成為識解本體的一個構成要素(an ingredient)”;在認知語言學看來,作為兩個域之間的概念映射的隱喻,隱喻的表達突顯了本體域的概念結構,“隱喻關系到概念結構,而不僅僅是語言的問題;當然隱喻通常是用語言實施的,但語言是次要的”(Croft & Cruse 2004: 194)。
根據(jù)Lakoff的說明,LOVE IS A JOURNEY是隱喻,是因為喻體域的JOURNEY同本體域(target domain)的LOVE之間發(fā)生了本體對應的映射(ontological correspondence mapping);這不僅僅是語言現(xiàn)象,而是思維和推理的問題。(Lakoff 1993: 208)Croft & Cruse在轉述Lakoff的論述時,把LOVE IS A JOURNEY這樣的隱喻抽象為“本體域是喻體域”(TARGET DOMAIN IS SOURCE DOMAIN,下文表示為“T IS S”),例如TIME IS SPACE、STATES ARE CONTAINERS等(Croft & Cruse 2004: 194)。本體和喻體存在著本體對應和認識對應,正是以這樣的對應作為中介,實現(xiàn)了兩個域之間的映射,導致了隱喻的發(fā)生。Croft & Cruse以ANGER IS HEAT OF A FLUID為例,開列了一個對應表(引自Croft & Cruse 2004: 197):
Ontologicalcorrespondences
source:target:heatoffluidangercontainerbodyheatoffluidangerheatscaleangerscalepressureincontainerexperiencedpressureagitationofboilingfluidexperiencedagitationlimitofcontainersresistancelimitofpersonsabilitytosuppressangerexplosionlossofcontrol
Epistemiccorrespondences
Whenfluidinacontainerisheatedbeyondacertainlimit,pressureincreasestopointatwhichcontainerexplodes.Whenangerincreasesbeyondacertainlim-it,‘pressure’increasestopointatwhichpersonlosescontrol.Anexplosionisdamagingtocontaineranddangeroustobystanders.Lossofcontrolisdamagingtopersonanddangeroustoothers.Explosioncanbepreventedbyapplyingsuf-ficientforceandcounterpressure.Angercanbesuppressedbyforceofwill.Controlledreleaseofpressuremayoccur,whichreducesdangerofexplosion.Angercanbereleasedinacontrolledway,orventedharmlessly,thusreducinglev-el.
綜上所述,Lakoff等人關于隱喻的論述特別引人注意的有如下幾點:一、隱喻是人們思維、推理、認識事物的一種認知機制,主要不是語言表達的方式問題,語言是次要的;二、隱喻是兩個認知域之間的映射,映射是通過本體對應和認識對應為中介實現(xiàn)的;三、隱喻的特點是喻體域的內容是本體域內容的一個構成要素;四、隱喻可以抽象為“本體是喻體”(T IS S);五、這一隱喻理論可以稱為“概念隱喻”理論。
后來,F(xiàn)auconnier、Turner以及Grady等人認為,Lakoff模型也許并沒有抓住隱喻的最重要的特征:隱喻不但是兩個域的互動和對應,還應有兩個域的合成(blending)過程,因而提出“合成理論”(Blending Theory)作為對Lakoff的概念隱喻理論的補充。(Croft & Cruse 2004: 197)
認知語言學關于概念隱喻的理論是當代隱喻研究——以至于是認知科學——的石破天驚的理論,它把這種語言現(xiàn)象同人們的認知機制聯(lián)系起來,這不但恰如其分地把隱喻研究的理論意義和使用價值提高到它應有的高度,而且為認知研究從語言提供了一個非常有價值而又非常容易獲得的手段,是一個里程碑式的理論發(fā)現(xiàn),是我們進行隱喻的認知研究必定要繼承的學術資源。該理論問世至今已有30年了,還值得中國的認知語言學家仔細研讀。
Lakoff等人強調,隱喻不僅僅是語言現(xiàn)象,而且更值得注意的是一種思維現(xiàn)象、是一個認知過程,這一觀點是非常值得重視的,是難能可貴的,特別是它的出現(xiàn)是在上世紀80年代初期認知語言學剛開始興起的時候,因為它點出了當時語言研究中修辭隱喻研究的不足,給修辭研究特別是中國的修辭研究以強大的學術推動,注入新鮮的理論活力。
如果說概念隱喻理論有什么值得進一步思考的地方,可能是它的概括略顯寬泛。略顯寬泛可能來自當初這一研究主要是認知研究而不是專門的語言隱喻的研究;如果是這樣,那么應該是我們借用這一理論進行隱喻研究時不夠細致。Lakoff提出,隱喻不僅僅是語言現(xiàn)象;隱喻現(xiàn)象的基底是思維現(xiàn)象、認知現(xiàn)象。隱喻思維是人們認識事物的一種極普遍、極重要的思維機制;當時,Lakoff & Johnson并沒有嚴格細分隱喻和轉喻。Lakoff & Johnson認為,隱喻從本體到喻體的通達是通過兩個認知域的投射實現(xiàn)的,而喻體的內容又是本體內容的一個構成要素,所以有可能用喻體來表征與本體在這方面的對應。因此“本體是喻體”是對隱喻運作的高度概括。這是一個正確的概括。它深刻反映了人們認識事物的認知過程。這是從認知科學家的角度做出的概括。
然而,當語言學家把認知科學的這一研究成果用在語言研究的時候,就要認真考慮語言研究的實際情況。語言學界的修辭研究已經(jīng)做得非常深刻細致,例如對修辭格就做了十分細密的分類,比喻就大分了隱喻和轉喻,隱喻、轉喻下面還有更細致的區(qū)分。所以,把概念隱喻理論一般地用于語言的修辭研究就略顯寬泛,就會出現(xiàn)某些不太嚴密的分析。具體來說,可能有下面三點:
一、就“本體域是喻體域”這一說法來說,這說法可能倒是反過來“拒斥”了認知語言學對隱喻研究中的替代論的“拒斥”,因為,認為隱喻存在本體喻體,就是這二者構成一個隱喻,二者缺一不可;在實際操作時,由喻體內容表達出的本體的內容是可顯或可隱去的,這在隱喻運用中是常見的。這本質上就是“替代”,在傳統(tǒng)的修辭研究中也承認本體是可以不顯現(xiàn)的。隱喻的表達,無論是“新隱喻”還是“慣用語化隱喻”;無論本體是顯現(xiàn)還是隱去;無論隱喻表現(xiàn)為個別字眼及其意義的特性還是關系到整個概念域,隱喻必定都有本體和喻體,必定都是“喻體是本體”,也就是用喻體的表述表示本體的內容,所以并不是從根本上“拒斥”了喻體替代本體的說法,只不過有時本體可以隱去。在Her anger boiled over/Our marriage is on the rock的慣用語化隱喻中,替代是明顯的,Croft & Cruse強調,“(慣用語化)隱喻因此是兩個域之間的映射”(Croft & Cruse 2004: 196);如果說“替代論”有所不足,不是不存在替代,而是替代論沒說出替代的深層機理。
二、“本體(域)是喻體(域)”的概括盡管正確,但“本體(域)是喻體(域)”不僅僅是隱喻現(xiàn)象的特征,它幾乎是一切以意義變換為手段實現(xiàn)修辭技巧的語言現(xiàn)象的特征,如夸張、委婉、歇后、比擬、移就、仿擬、拈連等;這些語言現(xiàn)象都是以一個說法即廣義的“喻體”替代原先本來的說法。所以上面提到的一些修辭格,基本上都涉及喻體替代本體。不同修辭格的不同,主要表現(xiàn)在喻體同本體的關系的不同,例如夸張是喻體必定是通過隱喻或轉喻(有時還有凸顯)的手段夸大或縮小本體在某方面的程度、委婉是喻體必定是通過隱喻或轉喻(有時還有凸顯)的手段說得比本體原來的說法好接受一些等。所以這一概括不只是針對隱喻的。
三、如果說“本體(域)是喻體(域)”的概括有點太大,那么說隱喻的特點是喻體域的內容是本體域內容的一個構成要素是不是貼切些呢?這一說法其實也是所有以意義變換為手段實現(xiàn)修辭技巧的語言現(xiàn)象的特征。什么是喻體域的內容是本體域內容的一個構成要素呢?就是本體喻體其概念的內涵至少有一個涵項是相同或相似的;徐盛桓把這一點形象地稱之為“外延內涵傳承”(徐盛桓 2009, 2010, 2012),好像本體把自己的外延內涵“傳”出去,認定一個喻體“承”接下來。根據(jù)徐盛桓的說明,一個概念的內涵可以基本分為該概念所表征的事物的4個大涵項:即(時空結構的)位置、特征、來源、功能,大涵項下再細分分涵項、支涵項、分支涵項……;主體根據(jù)自己的意向性和語境的制約,通過心物隨附性的過濾、選擇、篩取,最后認定將本體的某一分支涵項“傳”出去,并認定某一個概念“承”受下來成為喻體。這就是喻體域的內容之所以會是本體域內容的一個構成要素的實質,這也是夸張、委婉、歇后等等表達之所以可能的實質。所以我們說“本體(域)是喻體(域)”的概括有點太寬泛了。
作為語言的修辭研究,應當恰如其分地對作為研究對象的語言現(xiàn)象做出描寫和刻畫。那么,隱喻的特點是什么呢?其實就是修辭學的一個說法:隱喻的本體與喻體至少有一點相似。例如,有歌詞以“小鳥”喻“青春”,因為“小鳥飛去無影蹤”,而“我的青春小鳥一樣不回來”;歌劇《茶花女》中有名的《飲酒歌》的歌詞也云:“青春好像一只小鳥,飛去不再回來”。二者在“離開不回來”方面相似,所以能建立起隱喻關系。本文上文援引的ANGER IS HEAT OF A FLUID的“本體對應”和“認識對應”列表表明,有關的“對應”,例如body同container對應、explosion同loss of control對應、“容器里的液體加熱使壓力增大到一定程度,容器會爆裂”同“生氣到一定程度‘壓力’增加人也會失去控制”對應等等,這些對應就是本體ANGER同喻體HEAT OF A FLUID相似之點。在這個意義上說,“對應”就是“相似”。我們就把本體同喻體有至少一點的相似點作為隱喻成立的必要條件。據(jù)此,這里試給出隱喻一個簡明而直接的定義如下:
一個語言單元U(有時可能隱現(xiàn);若隱現(xiàn)記為[U]),U IS M([U IS]M)是隱喻,當且僅當:
1)U在實指的情景下在語句中找不到它約定的所指;
2)在特定意向性下卻能有所指,如指某個M;和
1.2 分 組 使用計算機生成隨機數(shù)字法,根據(jù)預定的丙泊酚ECe(4.0、4.5、5.0、5.5、6.0、6.5 μg/mL),將產(chǎn)婦隨機分為4.0組、4.5組、5.0組、5.5組、6.0組、6.5組[5-6]。采用TCI設備(費森尤斯集團,法國)輸注丙泊酚,使其達到預定的ECe。使用產(chǎn)婦總體質量進行TCI的Schnider模型設置。
3)M與U至少在一個方面相似。
如在“兩點春山滿鏡愁”(周邦彥《南鄉(xiāng)子》)中,在照著自己美麗臉龐的鏡子中是找不到“春山”的,而青黛色的春山同鏡子中美女的彎彎的眉毛相似,這就是以“春山”喻“眉毛”?!把巯挛覈W(wǎng)絡語文空前繁榮,也空前混亂,呈現(xiàn)出一種語言文字應用領域的‘中國式過馬路’現(xiàn)象?!?新華網(wǎng):2012.12.12,《咬文嚼字》公布名家博文差錯韓寒方舟子上榜)“中國式過馬路”喻網(wǎng)絡上的文字混亂,就是以中國人過馬路時的隨心所欲的亂象喻網(wǎng)絡文字的隨心所欲的亂象。這些都是隱喻中的M與U至少在一個方面相似的例子。
現(xiàn)在回到I’ll see you at 2 o’clock是不是隱喻上來。
根據(jù)根隱喻LOVE IS A JOURNEY、ANGER IS HEAT OF A FLUID、TIME IS SPACE等,并參照上一節(jié)所列的anger同heat of a fluid的本體與認識的對應表,以及Lakoff等人舉過的例子如His anger boiled over/How do we get out of this mess?/He is in danger/He fell into a deep depression/The argument collapsed等,可以得出隱喻的兩種表達方式:
1)直接以T IS S的方式,也就是Lakoff所說的“新隱喻”,如Juliet is the sun之類,它的特點就是T和S都是名詞性的;
2)把句子的某部分看作一個喻體域,用以比喻另一部分所表示的本體域的事物、事件所可能發(fā)生、發(fā)展的狀態(tài)。
喻體域用謂詞性的表達,如動詞、介詞短語(加“是”、“像”、to be)、小句等。從喻體域來說,它表示出一個事件的發(fā)生、發(fā)展的過程,如[the argument] collapsed/[he is] in danger/[he fell] into a deep depression,以此來比喻本體域事物、事態(tài)的狀況。COLLAPSE表示的是某一狀態(tài)的發(fā)生、發(fā)展,即COLLAPSE(?),表示例如某個argument正處于COLLAPSE發(fā)生、發(fā)展的狀態(tài);如果本體域是一個名詞、專名、代詞,這很可能是一個轉喻:Croft & Cruse在談到轉喻的時候舉過一個例子,說在Where are you parked?中盡管沒有任何詞語可以將人和車的特點聯(lián)系起來,但就是一個“you”就可以容易地聯(lián)系上受話人的車。(Croft & Cruse 2004: 193)因此,He is in danger.=His state is in danger./He fell into a deep depression.=His spirit fell into a deep depression。這些都是隱喻,如He is in danger/他陷入危險中、He fell into a deep depression/他陷入深深的沮喪之中;但如果說成是“他很危險、他很沮喪”,那就不是隱喻了。
這樣,我們可以把隱喻的構成概括成以下兩個類型:
1) T(N)是S(N)(即上文提到的T IS S);
如He(N)is in danger (EVENT)/ How do we (N) get out of this mess(EVENT)?/He (N) fell into a deep depression (EVENT)/His anger (N) boiled over (EVENT)
這就是說,如果喻體域或本體域是名詞性的、表示事物的,就是用喻體域所表示的事物的某一方面的特征來比喻本體域所表示的事物的某一方面的特征;如果喻體域或本體域不是名詞性的,就要把有關的事態(tài)的特征用來比喻本體域的事物、事態(tài)的特征。這樣來看待隱喻,無論是新隱喻還是慣用語化隱喻,其實其機理是一樣的;從教學、運用、研究來說,為了使學習者據(jù)某些方面的特點易于掌握而做出區(qū)分,這可能會有好處,但從根本來說,二者并沒有什么根本的區(qū)別,二者都是以相似點建立起隱喻的聯(lián)系。
但是,對于I’ll meet you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury等這樣的表達,要概括成以上1)、2)這樣的構成就顯得勉強。At 2 o’clock是把時點和the 21stcentury的時段看成是某個主體可以站立、進入或存在于其中的有形的“時間體”;在這個意義來說,把看不見、摸不著的時間比作可以站立、可以進入或可以存在于其中的某種有形的東西,這是隱喻。但是,I’ll meet you與2 o’clock/、We與the 21stcentury并不構成本體域與喻體域的關系,二者找不到相似的地方。所以,只能說I’ll meet you at 2 o’clock/We have entered the 21stcentury的表達有隱喻的因素在其內,可以在一定程度上幫助構成一個慣用語化的隱喻表達,但整個語句表達不是1)或2)型的隱喻。
映射論對隱喻的解釋是通過“映射”(mapping),映射的中介是發(fā)生在人們大腦中兩個域的“對應”,就如上引的“憤怒/生氣”是“氣體受熱”。從本體來說,“人的身體”對應于一個“容器”、“憤怒/生氣”對應于容器中的“氣體受熱”、憤怒/生氣者“失去了控制”,而憤怒/生氣就會使人失去控制,就像容器中的氣體受熱過度容器發(fā)生“爆裂”。這樣的認識無疑是正確的,但是這樣的解釋也太簡單和機械了。就以anger(生氣、憤怒)為例,漢語說人的憤怒有很多說法,如把“怒”比作水、氣的突然發(fā)作,例如怒不可遏、怒氣沖天、怒發(fā)沖冠、怒氣沖沖;比作火的發(fā)生,例如火冒三丈;比作雷、電、風的突起,例如暴跳如雷、雷震電怒、驚風怒濤、鯨波怒浪;或用人或神的儀態(tài)形容怒的樣子,如怒目橫眉、金剛怒目;人怒的時候的樣子,如勃然大怒等等,未可盡列。因此,照此推論,認知語言學概念隱喻所開列的根隱喻,通過代入從而推出多種隱喻的表達;例如LOVE IS A JOURNEY、LOVE IS A CAR TRIP、LOVE IS A TRAIN TRIP、LOVE IS A SEA VOYAGE、LOVE IS A PATIENT,但是這難免掛一漏萬,因為一個事物可以同很多方面相似,這個“根”可以伸延到許許多多的方面,從而是難于盡列的。因此,開列根隱喻以說明慣用語化隱喻可能不一定是聰明的做法。為此,我們提出對隱喻的意向性解釋。
根據(jù)心智哲學視域下語言研究的意向觀,被解釋的詞語與解釋的詞語的語義關系有兩種:結構性關系和解釋性關系,因而對詞義就有結構性闡明和解釋性闡明兩大類型。結構性關系的闡明是這樣的一種闡明:按被闡明的詞語所表征的事物的邏輯結構做出闡明,例如把“教師”闡明為“傳授知識的人”就是結構性闡明。解釋性關系的闡明是按照闡明者的意向性進行闡釋,而不管事物自身的邏輯結構,如把“教師”說為“擺渡者”、“廚師”、“養(yǎng)鴨人”,即把學生從知識的此岸擺渡到知識的彼岸、像廚師那樣給不同“口味”的學生提供不同的營養(yǎng)、像趕鴨子的人把鴨子領去找東西吃那樣帶領學生去汲取知識,這樣的“解釋性”的“解釋”意為:在主體的觀察的基礎上進行思考,合理地說明事物變化的原因、事物之間的聯(lián)系或事物發(fā)展的規(guī)律等;這樣解釋就會有許多,如何選擇,這要訴諸主體的意向性。結構性關系一般來說是可以在詞典中找到的,因為詞典中的解釋就是按照事物的邏輯結構做出的;解釋性關系出自解釋主體的意向立場(intentional stance),涉及主體的意向性(intentionality)。
心智哲學家Dennett認為,對事物做出解釋有3種取向:物理立場、意向立場、設計立場。從詞語的解釋來說,據(jù)結構性關系和解釋性關系做出的解釋分別屬于頭兩種;設計立場則是一種折中的、臨時性的、補充性的做法,同這里的關系不大,這里就不再細說。按照意向立場,人們是按照意向性進行思考、選擇、定向的?!耙庀蛐钥蚣堋比缦?徐盛桓 2013: 15-22):
從隱喻的運用來說,意向內容指主體運用的隱喻所關指的是什么,例如,“我住太湖口,四面匝煙寰;周圍縈青繚黛,中托白銀盤?!?陳維崧《水調歌頭·渡長蕩湖·望三茅峰》),語言主體說出一連串的比喻:“煙寰”喻煙霧縈繞的三茅峰,“白銀盤”喻湖面;這里涉及主體在關指本體的山峰和湖面。主體是如何通過過濾、選擇、篩取,最后認定喻體“煙寰”和“白銀盤”來分別替代本體的。這個過程,徐盛桓稱作是本體概念的外延內涵向喻體概念的外延內涵傳承的過程(徐盛桓 2009, 2010, 2012)。根據(jù)徐盛桓的說明,一個概念的內涵可以基本分為該概念所表征的事物的4個大涵項:(時空結構的)位置、特征、來源、功能,大涵項下再細分分涵項、支涵項、分支涵項……;主體根據(jù)自己的意向性和語境的制約,通過心物隨附性的過濾、選擇、篩取,最后認定將本體的某一分支涵項“傳”出去,并認定某一個概念“承”受下來成為喻體。意向態(tài)度指用怎樣的心理狀態(tài)、心理估量、心理取向來關指這意向內容,即意向內容受主體的意向態(tài)度的處理。意向態(tài)度細分為如下3個次范疇:
心理狀態(tài) 即對有關的內容抱有諸如相信、懷疑、害怕、希望、熱愛、憎恨等等的心理狀態(tài)。“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”(李白《望廬山瀑布》),用一個“疑”字表征主體面對直瀉而下的瀑布的心理狀態(tài),把似是從九天而降的銀河表現(xiàn)得亦幻亦真,十分生動。
心理估量 例如認為對象顯[顯要,與之相對的為“次要”]于、前于、顯[顯現(xiàn),與之相對的為“隱現(xiàn)”]于、先于……另一(些)事物?!拔黠L吹得冰輪淡,桂影平于簟”(陳維崧《城頭月·秋月感懷》)正如題目“城頭月”所言,陳維崧詞的意向內容寫的就是“月”;中國古典詩詞忌犯題(即詩詞行文忌用題目的用字),所以詞的行文避開了(即隱去了)“月”字,而在詞的第一句以意象“冰輪”喻月,“桂影”說的也是“月”(“簟”是竹席)。這里用隱喻表達“月”,使它先于其余任何事物的出現(xiàn)來點題,但隱喻又隱去本體,也就不會犯題了。
心理取向 對意向內容中的對象以常態(tài)的(中性的)、形象的、委婉的、諧趣的、夸張的、親切/冷淡的、責備/表揚的、正面/負面的、美化/丑化的等心理取向加以觀察和敘述。作為隱喻的運用,常以形象的、諧趣的、夸張的、親切的、美化的等心理取向對內容加以觀察和敘述,不再舉例。
從這里可以看出,隱喻就是以主體自己的意向性選擇某個恰當?shù)耐倔w有相似性的喻體來闡明本體。
這一研究揭示了隱喻的運用是詞語闡明的一種方式。對詞語的闡明可以分為兩種:從結構性關系入手和從解釋性關系入手。例如,網(wǎng)上有一個調侃的說法:上海就是商海、欲望就是漁網(wǎng)、老公就是勞工、晚上就是玩賞、升職就是升值、同居就是痛聚、誓言就是失言、男人就是難人、理想就是離鄉(xiāng)、清醒就是慶幸。這些調侃的說法就是說話主體對有關詞語出自意向立場的解釋性的闡明,因為有點諧音,顯得有趣。隱喻也是對詞語的一種解釋性的闡明,這可能是隱喻研究和詞語的語義研究的一個新切入點??磥?,只要開放視野,不要把自己的研究囿于某一種理論的視野范圍,隱喻研究以及某些日常語言的研究是可以有新天地的。
Croft, W. & D. A. Cruse. 2004.CognitiveLinguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G. 1993. The contemporary theory of metaphor[A]. A. Ortony (ed.).MetaphorandThought[C]. Cambridge: Cambridge University Press.
徐盛桓. 2009. 外延內涵傳承說——轉喻機理新論[J]. 外國語(3).
徐盛桓. 2010.“A是B”的啟示——再談外延內涵傳承說[J]. 中國外語(5).
徐盛桓. 2012. 替代話語的析解——外延內涵傳承說的認知—心智解讀[J]. 外語教學(1).
徐盛桓. 2013. 意向性的認識論意義[J]. 外語教學與研究(2).
H043
A
2095-5723(2013)01-0014-06
(責任編輯 任鳳梅)
2013-01-27
通訊地址: 475001 河南省開封市 河南大學外語學院