鄧勁雷
(福建師范大學 外國語學院,福建 福州350007)
Hogg和Denison主編的《英語語言史》于2006年由劍橋大學出版社出版。全書共九章,第一章概論、第二章語音和形態(tài)、第三章句法、第四章詞匯、第五章標準化、第六章名稱、第七章英國英語、第八章美國英語、第九章世界英語。全書可以分為兩個部分,第一部分包括前六章,主要介紹英語的歷時變化,第二部分包括后三章,主要介紹英語的各種變體。本文擬對第一部分的內(nèi)容進行介紹。由于第一部分當中的第六章主要介紹人名、地名的演變,因而本文擬略過不述。
第一章主要介紹英國歷史與英語之間的關(guān)系。英國最早的居民是凱爾特人,凱爾特語對英語影響較少,除地名、河流名稱外,英語中幾乎沒有留下凱爾特語的印跡。英國早期的歷史主要是三次被入侵史,分別是盎格魯·撒克遜入侵、維京(Viking)入侵和諾曼征服。盎格魯·撒克遜入侵奠定了英語的基礎(chǔ),而維京入侵和諾曼征服使斯堪的納維亞語和法語對英語產(chǎn)生了巨大影響。英國后期的歷史主要是擴張史。由于英國的殖民擴張,英語大量引進其它語言的詞匯。此外,文藝復興運動時期,英語還從拉丁語,希臘語,意大利語中吸收了大量詞匯。
第二章主要介紹語音、形態(tài)的變化。在語音方面,古英語時期,英語只有前元音和后元音,而且每一個元音都有長短之分,共有7組單元音和兩組雙元音(也有長短之分);輔音在這一時期也有長短之分。古英語當中沒有/h/輔音;輔音/f、θ、s/在詞首和詞尾是清音,而在詞中則是濁音;/蘩/只有清音沒有對應的濁音。另外,古英語當中還有一些當代英語中已經(jīng)消失了的輔音組合,包括:kn、gn、wr、wl、xr、xl、xn 和 xw。 古英語的重音遵循日耳曼重音規(guī)則。在形態(tài)方面,古英語屬于綜合語,也即形態(tài)變化比較發(fā)達。古英語中的名詞有四格(主格、屬格、與格和賓格)、三性(陽性、陰性和中性)和兩數(shù)(單數(shù)與復數(shù)),第一人稱和第二人稱代詞還有雙數(shù)形式,動詞有強弱之分。強變化動詞共7類,區(qū)分不定式,單數(shù)過去式、復數(shù)過去式和過去分詞。弱變化動詞需要根據(jù)人稱、數(shù)和語氣的不同使用不同的形式。
從以上對古英語時期的語音和形態(tài)系統(tǒng)的簡介可以看出,古英語到當代英語語音和形態(tài)發(fā)生了許多變化,限于篇幅,我們無法一一介紹,因而本文擬主要介紹英語重音的流變。古英語當中,重音遵循日耳曼重音規(guī)則(GSR)。日耳曼重音規(guī)則規(guī)定,不論詞匯長度,重音都落在詞根的第一個音節(jié)上。但是當代英語的重音系統(tǒng)卻是GSR和羅曼語重音規(guī)則(RSR)相互融合的產(chǎn)物。英語從11世紀開始向拉丁文、法語和希臘語等羅曼語大量借詞,許多詞語進入英語時,保留了她們原有的重讀方式,也即遵循RSR。RSR的規(guī)則如下:(1)如果單詞的最后一個音節(jié)是唯一的音節(jié)或是重音節(jié),那么重讀這一音節(jié);(2)如果最后一個音節(jié)是輕音節(jié),而倒數(shù)第二個音節(jié)是重音節(jié)或是唯一的其它音節(jié),則重讀倒數(shù)第二個音節(jié);(3)如果倒數(shù)第二個音節(jié)是輕音節(jié),則重讀倒數(shù)第三個音節(jié)。雖然RSR和GSR存在許多差異,但是許多動詞無論遵循RSR還是遵循GSR結(jié)果是一樣的,這也是RSR能較好地融合進英語的一個重要原因。從16世紀開始,GSR和RSR開始相互滲透。許多羅曼語詞匯開始重讀第一個音節(jié),不管這些詞匯的第一個音節(jié)是不是詞綴,也不管這些單詞后面的音節(jié)是不是適用于羅曼語重讀規(guī)則,如necessary、absolute、traverse,即這些羅曼語詞匯開始遵循簡化后的日爾曼重音規(guī)則。
第三章主要介紹名詞詞組、動詞詞組、句子成分和語序的變化情況。名詞詞組的變化有:(1)名詞詞組中心詞在古英語時期可以由形容詞充當,而在當代英語中則大多由名詞充當;(2)最早期的英語沒有冠詞,當代英語的冠詞是語法化的結(jié)果;(3)屬格在古英語時期的形式是-(e)s,到中古英語時期這個形式獨立成詞——(h)is,而后又發(fā)展成為附著語素–’s;(4)在當代英語中,量詞只有all、both和half可以出現(xiàn)在限定詞之前,在中古英語中,其它量詞(如each,some,(m)any)也可以出現(xiàn)在限定詞之前;(5)形容詞的變化主要有:1)形容詞的凸顯性在古英語中主要由屈折變化形式和位置來表示,而在當代英語中則主要由重讀來表示;2)古英語中,弱變化形容詞通常不能用very來修飾,通常也不和介詞短語和不定式一起使用,如通常不能說an easy dictionary to use;3)古英語時期,多個形容詞一起使用時,通常不能直接連接在一起,而要放置在名詞的前后或通過and連接,如golden vineyard durable and firm。
在英語的發(fā)展過程當中,屈折變化形式的消失對動詞的影響比對名詞的影響要深遠得多。古英語時期,時、態(tài)、語氣都由屈折變化形式表示,隨著屈折變化形式的減少,這些功能通常由助動詞來充當。在歷時發(fā)展過程中,動詞的變化主要有:(1)將來時的產(chǎn)生。古英語當中沒有將來時,當代英語中表將來時的shall、will和be going to都是語法化的結(jié)果。(2)進行時的產(chǎn)生。古英語時期,進行時的前身be+-ende的使用頻率很低,而且這一構(gòu)式通常和持斷性動詞(如 wunian,“dwell”)一起使用,而如果這一構(gòu)式與活動動詞一起使用時,通常使用過去時,意義為由于持斷性而形成習慣或特征。到早期現(xiàn)代英語時期,隨著使用頻率的提高,這一構(gòu)式才逐漸成為系統(tǒng)的一部分。(3)情態(tài)動詞的產(chǎn)生。在古英語當中,當代英語中的情態(tài)動詞的前身 willan、sculan、magan、motan 和 cunnan 與其它實義動詞并沒有本質(zhì)的差別,但到中古英語時期之后,這些詞逐漸失去了接賓語的能力,而且不再出現(xiàn)在不定式、現(xiàn)在分詞、過去分詞當中,逐漸發(fā)展成為一個獨立的詞類。(4)助動詞do的產(chǎn)生。在古英語中,do是一個實義動詞,到16世紀下半葉時,do的行為意義已基本消失,并大量出現(xiàn)在肯定句、疑問句和否定句。17世紀以后,肯定句中do的使用又逐漸減少。
在句子成分方面,主要介紹了主語、賓語、被動態(tài)和從句的變化情況。(1)主語。古英語當中允許主語脫落(pro-drop),不過脫落頻率并不高,總的來說第三人稱的主語更容易脫落。(2)賓語。由于格標記的消失,與格賓語需要由位置或是介詞來表示。(3)被動態(tài)。當代英語有三種被動態(tài):直接被動態(tài)、間接被動態(tài)和介詞被動態(tài),而古英語只有直接被動態(tài),另外兩種被動態(tài)在中古英語時期才出現(xiàn),而且介詞被動態(tài)比間接被動態(tài)更早出現(xiàn)。(4)從句。在現(xiàn)代英語當中,that從句可以充當主語從句、表語從句和賓語從句。但是充當主語從句的用法到中古英語晚期才存在。另外,從句中省略that的用法到1500年后才比較普遍。
語序方面的變化主要有:(1)古英語時期,動詞在主句當中通常出現(xiàn)在第二個詞的位置,在從句中通常出現(xiàn)在最末尾的位置,而現(xiàn)代英語陳述句當中,動詞則通常出現(xiàn)在主語之后。(2)在古英語當中,從句中的賓語的位置都在動詞前,在主句當中賓語也可以出現(xiàn)在動詞前,而且直接賓語與間接賓語的位置也比較自由,但在當代英語當中,賓語的位置大都在動詞之后,而且直接賓語與間接賓語的位置也比較固定。(3)小品詞(如Turn up和hold out中的up和out)在古英語當中可以出現(xiàn)在動詞前,也可以出現(xiàn)在動詞后,但在當代英語中小品詞只能出現(xiàn)在動詞后。
第四章主要從兩個方面介紹了英語詞匯的歷史演變過程:借詞和構(gòu)詞法。在借詞方面,英語在發(fā)展過程中曾向其它語言大量借詞。(1)拉丁文。由于拉丁文在宗教和學術(shù)上的統(tǒng)治地位,使得拉丁語對英語的發(fā)展過程始終有著重要影響。在古英語時期,英語的主要借詞來源是拉丁文。在早期現(xiàn)代英語時期,由于文藝復興運動和科技的發(fā)展,英語也大量向拉丁文借詞,這一時期的一半借詞來自于拉丁文。(2)法語。在諾曼征服后的中古英語時期,英語從法語中引進約10000個詞,其中有大約75%的詞現(xiàn)在還在使用。此后,由于法國文化的先進性,英語仍然向法語大量借語。(3)斯堪的納維亞語。維京入侵為英語帶來了斯堪的納維亞語的影響。古英語時期,英語向斯堪的納維亞語借詞較少,大約只有150個左右。中古英語時期的借詞較多,達數(shù)千個之多,其中還包含一些功能詞,如they,them,both,against,though。 (4)其它語言。 文藝復興時期,英語不僅向拉丁文借詞,還向希臘語、意大利語等語言借詞。在早期現(xiàn)代英語之后,由于英帝國的擴張,英語還向非歐洲地區(qū)的語言(如印度語、阿拉伯語、日語、中文)借詞。
在構(gòu)詞法方面,主要的構(gòu)詞法(如復合法、派生法)在整個英語發(fā)展過程中都高度能產(chǎn),但是在英語的發(fā)展過程中,構(gòu)詞方式仍然有許多變動。主要變化有:(1)基于詞干的構(gòu)詞法向基于詞的構(gòu)詞法的轉(zhuǎn)變。古英語時期,動詞系統(tǒng)是基于詞干的,到中古英語時期,隨著不定式詞綴的脫落,動詞才有無標記的基礎(chǔ)形式,可以作為詞使用。(2)元音交替變化方式(ablaut)的消失。古英語時期,元音交替變化是形態(tài)變化的一個主要方式,但是隨著元音交替系統(tǒng)清晰性的消失,到中古英語時期,除了一些殘留形式外(如song),強變化動詞與元音交替產(chǎn)生的名詞和形容詞之間的聯(lián)系也逐漸消失了。(3)詞綴的消失、增加與競爭。中古英語時期,古英語當中的許多詞綴消失,其中所有的動詞后綴(除-en外)和動詞前綴都消失了。這些詞綴的消失為羅曼語和拉丁文的詞綴 (如-ate、-ise和dis-)的引進提供了有利條件。由于外來詞綴的大量引進,英語當中出現(xiàn)了許多由不同詞綴構(gòu)成的意義相同的詞匯 (如frequency/frequentness,immaturity/immatureness)。 在后來的發(fā)展過程當中,這些詞匯要么意義發(fā)生了分化,要么只有一個詞保留下來。此外,這種競爭不僅僅是本族語詞綴與外來語詞綴之間的競爭(如 un-,與 non-,dis-,in-,dis-,a-之間的競爭),也是外來語詞綴與外來語詞綴之間的競爭。(4)新的構(gòu)詞法的產(chǎn)生。在現(xiàn)代英語時期還產(chǎn)生了兩種新的構(gòu)詞方式:逆構(gòu)法 (如proofread 第五章主要了講述西撒克遜方言成為英語標準語的歷史。西撒克遜方言能成為英語的標準語一個重要的原因是百年戰(zhàn)爭期間亨利五世和中書法庭采用該語言作為他們的書面語言。中書法庭的選擇雖然為西撒克遜方言作為標準語提供了必要條件,但是由于英語長期只用于口語體,主要執(zhí)行低級變體的語言功能,為了使英語具備高級變體的語言功能,英語從拉丁語、法語大量借詞,并模仿經(jīng)典作品的寫作風格。作者還指出拼寫的標準化主要得益于印刷技術(shù)的引進。到17世紀中葉時,印刷廠在英語的拼寫上已基本上達成了一致意見。語音的標準化在14世紀時就已開始,1869年提出了標準英式英語的概念(RP),但語音的標準化直到IPA出現(xiàn)以后才比較完善。 《英語語言史》一書較為詳細地介紹了英國英語音系、形態(tài)、句法、詞匯的歷時演變過程,英語的標準化過程以及英語的各種地域變體差異。閱讀該書不僅能讓我們對英語的整個體系有更全面的認識,而且能讓我們對英語中的不規(guī)律現(xiàn)象,以及語言與社會因素之間的關(guān)系有更清楚的認識。 當代英語中存在許多不規(guī)律現(xiàn)象,如過去式形式、重音系統(tǒng)。這些不規(guī)律現(xiàn)象是英語發(fā)展過程中多種因素共同作用的結(jié)果。上文中提到,英語的重音系統(tǒng)是日耳曼語重音規(guī)則和羅曼語重音規(guī)則相互融合的產(chǎn)物,這使得英語的重音系統(tǒng)難以找到整齊劃一的規(guī)律,有一些單詞甚至有不同的重讀方式。例如rotate在英式英語里重音落在第二個音節(jié)上,而在美式英語里重音卻落在第一個音節(jié)上。如果我們不了解英語重音系統(tǒng)的發(fā)展過程的話,可能就難以解釋英語當中的這些不規(guī)律現(xiàn)象。 閱讀該書還可以讓我們更清楚地認識語言與社會之間的聯(lián)系。英國的早期歷史主要是被入侵史。維京入侵和諾曼征服使法語和斯堪的納維亞語對英語產(chǎn)生了重要影響。英國的后期歷史主要是擴張史,英國的殖民擴張不僅為英國英語引進了許多非歐洲語言的詞匯,還產(chǎn)生了許多英語的地域變體。另外,科技的發(fā)展對英語歷時演變也有重要影響,如印刷術(shù)的使用促進了英語的拼寫標準化,IPA的出現(xiàn)促進了英語語音的標準化。 [1]Hogg,R.&Denison,D.(Eds.).A history of the English language[M].Cambridge University Press,2006.3.簡評