董全悅
(青島酒店管理職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部旅游英語(yǔ)教研室,山東青島 266100)
在成功舉辦2008年奧運(yùn)會(huì)、2010年世博會(huì)以及即將舉辦的2014年世界園藝博覽會(huì)等活動(dòng)的帶動(dòng)下,中國(guó)旅游業(yè)得到迅猛發(fā)展。為滿(mǎn)足我國(guó)涉外旅游業(yè)發(fā)展所需,更好地與國(guó)際旅游市場(chǎng)接軌,迫切需要培養(yǎng)大量既具有較高的旅游專(zhuān)業(yè)水平,又具備較強(qiáng)的英語(yǔ)溝通和交際能力的涉外導(dǎo)游人才??谧g法作為口語(yǔ)訓(xùn)練的重要方法,能有效地提高旅游專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)應(yīng)用能力。
1.口譯教學(xué)的必要性。
旅游英語(yǔ)作為一種職業(yè)性較強(qiáng)的行業(yè)語(yǔ)言,學(xué)生需要掌握旅游管理專(zhuān)業(yè)知識(shí)、具備較強(qiáng)的英語(yǔ)應(yīng)用技能。[1]涉外導(dǎo)游工作包括入境游景點(diǎn)景區(qū)講解服務(wù)、入境游生活服務(wù)、應(yīng)急事務(wù)處理、境外旅游通關(guān)服務(wù)、境外旅游問(wèn)題處理與應(yīng)急服務(wù)能力等。涉外導(dǎo)游在做導(dǎo)游和游客的翻譯工作時(shí),需要隨時(shí)翻譯和溝通,現(xiàn)場(chǎng)操作過(guò)程技巧性強(qiáng),這就要求從業(yè)人員除具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底和廣博的專(zhuān)業(yè)知識(shí)之外,還必須具備旅游英語(yǔ)知識(shí)運(yùn)用能力特別是熟練的口譯技能。
2.口譯教學(xué)特點(diǎn)。
旅游口譯教學(xué)既具有英語(yǔ)口譯的共同規(guī)律,又具有其自身的特點(diǎn)和要求,即:要通過(guò)基本理論和實(shí)踐技巧等相關(guān)內(nèi)容講解,學(xué)生簡(jiǎn)單了解基本理論,重點(diǎn)掌握口譯基本技能方法和實(shí)踐應(yīng)用,從而具備較為扎實(shí)的語(yǔ)言基本功和較好的英漢雙語(yǔ)表達(dá)能力,在涉外導(dǎo)游工作中能與各方面人員進(jìn)行有效溝通。課堂教學(xué)首先要教授學(xué)生必備的口譯技能,然后結(jié)合旅游英語(yǔ)的特點(diǎn),進(jìn)行針對(duì)性和專(zhuān)題性的口譯技巧訓(xùn)練,同時(shí)進(jìn)行口譯實(shí)踐教學(xué),側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生專(zhuān)業(yè)素質(zhì)和職業(yè)能力。對(duì)于高職旅游英語(yǔ)口譯教學(xué),應(yīng)著重提高學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力,包括英文導(dǎo)游詞翻譯和講解能力、出境游國(guó)際領(lǐng)隊(duì)語(yǔ)言服務(wù)能力和組織協(xié)調(diào)能力。
3.口譯教學(xué)原則。
(1)口譯理論教學(xué)應(yīng)以夠用為原則。高職旅游英語(yǔ)的口譯理論和技巧主要學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)換、記憶、表達(dá)、數(shù)字和聽(tīng)力技巧等。通過(guò)這些理論的學(xué)習(xí),學(xué)生建立起翻譯的理論框架和基本技巧。
(2)口譯實(shí)踐教學(xué)突出職業(yè)能力導(dǎo)向性,以實(shí)用為主。重點(diǎn)是實(shí)踐技巧訓(xùn)練,鍛煉口頭表達(dá)能力和臨場(chǎng)應(yīng)變能力??谧g實(shí)踐學(xué)習(xí)主要包括國(guó)際旅游團(tuán)接待用語(yǔ)翻譯、旅游日常用語(yǔ)翻譯、英文導(dǎo)游詞翻譯和講解。通過(guò)課堂內(nèi)外的口譯實(shí)踐訓(xùn)練,學(xué)生靈活掌握旅游專(zhuān)業(yè)中的口譯技巧應(yīng)用,提高學(xué)生旅游英語(yǔ)翻譯能力,為職業(yè)發(fā)展奠定扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)。
(3)強(qiáng)調(diào)學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展能力??谧g教學(xué)一定要重視職業(yè)崗位的知識(shí)與能力以及職業(yè)領(lǐng)域內(nèi)可擴(kuò)展知識(shí)能力的培養(yǎng),從而為學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
1.課堂教學(xué)。
根據(jù)旅游英語(yǔ)口譯教學(xué)特點(diǎn),課堂教學(xué)中教師進(jìn)行引導(dǎo),以學(xué)生活動(dòng)為主體,師生互動(dòng)和模擬口譯現(xiàn)場(chǎng),進(jìn)行以工作任務(wù)為中心、多樣化課堂學(xué)習(xí)活動(dòng)。采用旅游背景知識(shí)和模塊化內(nèi)容形式進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換表達(dá)訓(xùn)練,鼓勵(lì)學(xué)生積極參與課堂活動(dòng),克服害羞、緊張等怯場(chǎng)行為和心理。比如模塊化教學(xué),首先要選定一個(gè)與旅游接待或旅游景點(diǎn)講解相關(guān)的主題,教師給出中文導(dǎo)游詞及專(zhuān)業(yè)詞匯的英文翻譯,讓學(xué)生在課下做必要的準(zhǔn)備,或者限定時(shí)間在課堂內(nèi)準(zhǔn)備,然后課堂上小組內(nèi)即席翻譯,再由小組代表作總結(jié)陳述,對(duì)比各組口譯版本,最后教師講解規(guī)范譯文?!堵糜斡⒄Z(yǔ)》學(xué)習(xí)模塊由旅行社英語(yǔ)接待員、入境游涉外導(dǎo)游和出境游領(lǐng)隊(duì)組成。比如青島棧橋的景點(diǎn)講解。教師下發(fā)棧橋中文解說(shuō)詞和一些必要的中英文專(zhuān)業(yè)詞匯如:Zhanqiao Pier,Huilan Pavilion,German occupation等,學(xué)生課下進(jìn)行翻譯準(zhǔn)備,包括網(wǎng)上搜索棧橋或類(lèi)似景點(diǎn)的英語(yǔ)翻譯等。課上進(jìn)行teamwork,五人一組,大家輪流進(jìn)行口譯并討論出最佳翻譯,由小組代表進(jìn)行棧橋景點(diǎn)翻譯,全班共同完成整個(gè)景點(diǎn)的翻譯。最后,老師點(diǎn)評(píng)翻譯并講解標(biāo)準(zhǔn)翻譯。這樣既可以促進(jìn)學(xué)生課下積極查找資料學(xué)習(xí)又可以讓學(xué)生課堂中全面交流,從而比較熟練地掌握旅游專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,鍛煉學(xué)生口譯技巧的綜合運(yùn)用能力,而且小組間形成競(jìng)爭(zhēng),學(xué)習(xí)積極性高,效果良好。另外,教師要充分利用現(xiàn)代化多媒體的教學(xué)設(shè)施、手段及網(wǎng)絡(luò)資源,豐富教學(xué)的形式與內(nèi)容,保持學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性,提高教學(xué)效率。
2.實(shí)踐訓(xùn)練。
旅游英語(yǔ)口譯教學(xué)要求學(xué)生不僅要掌握英語(yǔ)翻譯技巧和旅游專(zhuān)業(yè)知識(shí),還需要現(xiàn)場(chǎng)操控能力。這就需要通過(guò)大量實(shí)踐來(lái)學(xué)習(xí)體驗(yàn),從而讓學(xué)生及時(shí)發(fā)現(xiàn)知識(shí)與能力的短板,了解專(zhuān)業(yè)知識(shí)在現(xiàn)實(shí)中的應(yīng)用,有效提高自身知識(shí)體系和實(shí)踐能力水平。在實(shí)訓(xùn)過(guò)程中,通過(guò)模擬現(xiàn)實(shí)工作領(lǐng)域的實(shí)踐,學(xué)生體驗(yàn)真切,能更好地融入環(huán)境,從而更好地實(shí)踐所學(xué)知識(shí),這樣既訓(xùn)練學(xué)生的口譯技能,又提高學(xué)生的心理素質(zhì)。涉外導(dǎo)游業(yè)務(wù)中的入境游導(dǎo)游工作可分解為機(jī)場(chǎng)車(chē)站迎送客、登記入住、行程安排、景點(diǎn)講解、餐飲、乘坐交通工具、娛樂(lè)、購(gòu)物和應(yīng)急事務(wù)處理等九項(xiàng)具體任務(wù);出境游領(lǐng)隊(duì)工作可分解為機(jī)場(chǎng)登機(jī)、辦理出入境手續(xù)、機(jī)上服務(wù)、入境審查、提取行李、海關(guān)通行、協(xié)調(diào)地陪和客人和翻譯服務(wù)等八項(xiàng)具體任務(wù)。[2]同時(shí),充分利用學(xué)校實(shí)訓(xùn)中心旅行社和酒店,進(jìn)行旅行社辦公室內(nèi)的電話咨詢(xún)、行程講解、酒店登記入住等口譯訓(xùn)練。以行程安排(Tour Arrangement)為例,首先確定情景安排;然后劃分三人口譯組,具體方法是三人分飾不同角色:口譯員、中國(guó)導(dǎo)游和外國(guó)游客。
另外,開(kāi)發(fā)青島市作為全國(guó)重點(diǎn)旅游城市的獨(dú)特地理優(yōu)勢(shì),聯(lián)系相關(guān)典型景區(qū)景點(diǎn)如棧橋、迎賓館等,讓學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)導(dǎo)游講解,特別是設(shè)置隨時(shí)提問(wèn)環(huán)節(jié),讓學(xué)生在景區(qū)工作中體驗(yàn)英語(yǔ)口譯各種技巧的綜合有效利用。同時(shí),要兼顧專(zhuān)業(yè)知識(shí)和口譯技能,理順實(shí)際工作的操作規(guī)范,從而達(dá)到更好的實(shí)踐效果。
總之,口譯法作為旅游英語(yǔ)教學(xué)的重要方法,對(duì)涉外導(dǎo)游的英語(yǔ)口譯能力和職業(yè)能力的培養(yǎng)起著不可或缺的作用。在涉外導(dǎo)游的培養(yǎng)中,要根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平加大口譯法的應(yīng)用力度,發(fā)揮口譯在旅游英語(yǔ)人才培養(yǎng)中的最大作用。
[1]羅長(zhǎng)欣.探索高職旅游英語(yǔ)口譯教學(xué)的新途徑[J].山西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(3).
[2]袁智敏.高職外語(yǔ)工作過(guò)程導(dǎo)向課程開(kāi)發(fā)的可行性研究——以《旅游英語(yǔ)》為例[J].浙江旅游職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(12).
濰坊工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)2013年2期