朱 娜
(鎮(zhèn)江高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校信息系,江蘇鎮(zhèn)江 212016)
許多學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)感覺聽力提升比較困難,單詞拼寫不會(huì),可以突擊記憶;單選不行,可以針對(duì)固定的語法結(jié)構(gòu)做強(qiáng)化訓(xùn)練;口語不行,多說多練,有條件的甚至可以通過與外國(guó)人進(jìn)行交流而達(dá)到提高的目的。但是聽力水平的提高卻不是輕而易舉就能實(shí)現(xiàn)的,有可能練了幾個(gè)月也感覺不到明顯的效果。據(jù)美國(guó)保爾·蘭金教授統(tǒng)計(jì),“聽”占人們?nèi)粘;顒?dòng)的45%,“說”占30%,“讀”占16%,“寫”占9%[1],可見聽力的重要性。影響英語聽力的因素是多方面的,下面談?wù)勗~匯這一因素對(duì)聽力的影響。
聽力理解是將語音信息解碼的過程,是接受和理解聲音信息的過程,語音是語言的基本要素,要提高聽力,就必須過好語音這一關(guān)[2]。學(xué)生平時(shí)接觸的聽力材料往往是由英語母語者朗讀的,他們發(fā)音純正,而很多中國(guó)學(xué)生有著自己的發(fā)音習(xí)慣,如果沒有很好地加以糾正,聽音時(shí)就會(huì)有出入,注意以下幾點(diǎn)會(huì)有所幫助。
1.1.1 單詞尾部發(fā)音省略
比如 a ba(d)cough,i(t)doesn't matter,I don'(t)know wha(t)to do,其主要的規(guī)律是當(dāng)兩個(gè)爆破音連續(xù)讀時(shí),第一個(gè)不需要發(fā)音,記住 b、p、t、d、k 這幾個(gè)音。
1.1.2 相似音
有些單詞詞形和讀音都非常相似,聽音時(shí)容易混 淆。比 如 quite-quiet,light-night,back-black,had-hand,room-broom,present-parent,great-grade,clothes-close等,學(xué)習(xí)時(shí)要注意區(qū)分強(qiáng)化。
1.1.3 長(zhǎng)短音
有些單詞讀音相似,只是其中的元音有長(zhǎng)短之別,聽音時(shí)也容易混淆。比如:bit-beat,ship-sheep,seat-sit,these-this,forty-fourteen 等。
1.1.4 單詞同音
有些單詞是音同而意不同。比如meet-meat,buy-by,see-sea,where-wear,eight-ate,forth-fourth,fair-fare,knot-not,steel-steal等。
1.1.5 發(fā)音同化
音的同化是一種常見的現(xiàn)象,一個(gè)音受到相鄰的音影響或者相互影響而發(fā)生音變。比如Could you...?劃線部分讀作/d?/;Don't you...?劃線部分讀作/t∫/;再如 say本應(yīng)讀/sei/,但是加了 s變成第三人稱時(shí)卻讀作/sez/。
1.1.6 輔音濁化
清輔音跟著一個(gè)元音,前面又有一個(gè)“s”,無論是在單詞的最前面還是中間,只要是在重讀音節(jié)或次重讀音節(jié)里,一般都讀成對(duì)應(yīng)的濁輔音,例如:spread/spred/輕輔音濁化就應(yīng)該是/sbred/,stɑr/stɑ?/ 讀作/sdɑ?/,skate/skeit/讀作/sgeit/。即在/s/后面,如果跟的是/p/、/t/和/k/等清輔音,可以相應(yīng)的被濁化成/b/、/d/和/g/。
中國(guó)的學(xué)生大部分學(xué)習(xí)的是國(guó)際音標(biāo),是正統(tǒng)的英式發(fā)音,后來美式英語不知不覺滲透進(jìn)來。相對(duì)于英式英語的正統(tǒng)嚴(yán)謹(jǐn),美式英語則顯得比較隨意,發(fā)音更加時(shí)髦一些,所以受到很多年輕人的追捧,下面簡(jiǎn)單談?wù)劽朗接⒄Z的一些特點(diǎn)。
1.2.1 卷舌
在英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)音中,字母r在元音前才發(fā)音,如read,而在輔音前或詞尾時(shí)是不發(fā)音的。但在美語中,r在輔音前發(fā)明顯的卷舌音,在詞尾時(shí)也發(fā)音,比如說 car,美國(guó)人發(fā)/kɑr/,而英國(guó)人發(fā)/kɑ?/,還有her,美國(guó)人發(fā)/h?r/,而英國(guó)人發(fā)/h??/。帶卷舌音,這是美式發(fā)音的一大特點(diǎn),這點(diǎn)有些類似于我國(guó)北方的“兒”化音。
1.2.2 輔音濁化
這是美式發(fā)音另一大特點(diǎn),輔音濁化在美語里極其常見,我們?cè)谏厦娴膬?nèi)容中已經(jīng)簡(jiǎn)單提到了。要注意的是在寫音標(biāo)的時(shí)候,仍然按發(fā)音規(guī)則寫,但讀的時(shí)候要讀成濁輔音的近似音。
1.2.3 連讀
所謂連讀,指詞與詞之間交界的兩個(gè)音會(huì)經(jīng)常連在一起,發(fā)音時(shí)好象連成了一個(gè)較長(zhǎng)的單詞,比如for us,suffer it,over it,字母 r和后面的字母連讀。還比如between us,字母n和u連讀;and all,字母d和a連讀。連讀有助于完整意義的表達(dá),體現(xiàn)句子的整體性,也充分體現(xiàn)出美語語言的自然流暢。但是對(duì)于聽者來說,連讀有時(shí)會(huì)使單詞聽起來比較模糊,影響聽力效果。
1.2.4 變音
/ɑ?/在/s/、/f/、/m/、/n/等輔音之前會(huì)變成/?/。比如,dance 英式英語讀作/dɑ?ns/,美式讀作/d?ns/;pass英式英語讀作/pɑ?s/,美式的讀作/p?s/。
還有一些如元音“o”的變音。not在美語里會(huì)讀成/nɑt/,god 讀作/gɑd/,box 讀作/bɑks/。
除上面簡(jiǎn)單介紹的這些,美語里還有很多發(fā)音特點(diǎn),平時(shí)多看美語電影會(huì)感知更多。
從理論上說,詞匯量的大小決定了聽力理解成績(jī)和能力的高低[3]。鄭萍[4]就詞匯量做過調(diào)查,結(jié)果表明相比于閱讀和寫作,它與聽力的關(guān)系最為密切。相較于閱讀的詞匯量,聽力考試中的詞匯量并不算大,難度也有限,關(guān)鍵就是要熟知其用法。
詞匯的一個(gè)基本要素就是意義,當(dāng)詞匯構(gòu)成短語,短語再構(gòu)成句子,意義有時(shí)會(huì)發(fā)生變化,下面我們來談兩種比較常見的情況。
有時(shí)一個(gè)單詞有幾種意思,導(dǎo)致聽者不能很快判斷其意義而出現(xiàn)疑問。比如You must polish the Polish car in one hour,第一個(gè) polish是動(dòng)詞,意思是“擦亮,磨光”,而第二個(gè) polish則是形容詞“波蘭的”。
再如 He has no right to object the object,第一個(gè)object是動(dòng)詞,意思是“反對(duì)”,第二個(gè)object是名詞“目標(biāo)”。
有些詞組放在不同的句子里或是語境中,意思會(huì)改變,比如單詞“get”,它可以組成詞組“get out”,意思是“出去”或“別煩我”,但是它還有另外一個(gè)意思“I don't believe you”,如果有人說他中了500萬的彩票,就可以用這句地道的美式英語來回應(yīng)。
再如常見的pick up,用得比較多的意思是“撿起來”,如pick up the book on the ground,另外它還有“接某人”、“偶然習(xí)得”、“感染”的意思,分別舉例:pick him up at the airport,pick up bad habits,pick up terrible cold。
詞匯方面除了上述語音語義的因素,還有文化因素。在交際行為中,一個(gè)民族的文化特征在語言上的反映,主要表現(xiàn)在遣詞造句與話語語氣上,因此語言學(xué)習(xí)必須考慮語言中的諸種文化現(xiàn)象[5]。
在語言范疇內(nèi)比較中國(guó)與英語國(guó)家之間的文化差異是一個(gè)很大的話題,這會(huì)涉及到構(gòu)詞法、語義學(xué)、語用學(xué)、民俗學(xué)等領(lǐng)域的知識(shí),本文只簡(jiǎn)單描述一下俚語習(xí)語中所表現(xiàn)出來的文化現(xiàn)象。
比如:“speak of devil and he comes”,字面意思是“提到惡魔它就來了”,這和中文里的“說曹操曹操到”表達(dá)的意思是一樣的?!癮 lion in the way”在中文中是“攔路虎”的意思,“a drowning rat”指“落湯雞”。
“white elephant sale”,這個(gè)短語可能會(huì)被中國(guó)學(xué)生理解為“銷售白色的大象”,而如果了解美國(guó)文化就會(huì)知道,有些人喜歡在自家門口辦一種銷售,把家里不常用的東西拿出來賣,告示上就要寫上“white elephant sale”,“white elephant”在美語中是指沒有用的東西,這和中文里的“二手買賣”有些類似。
“That's the best thing since sliced bread”,字面意思是“這是最好的切片面包”,而它在美語里的意思是“那是有史以來最好的事情”。
了解這些習(xí)語背后的文化,才能把握其真實(shí)的含義,所以說學(xué)習(xí)語言的過程也是了解文化的過程。
積累詞匯是必要的,另外單詞的用法要熟知,語音語調(diào)也要熟悉。閱讀上有精讀和泛讀,聽力上其實(shí)也有精聽和泛聽。所謂泛聽就是對(duì)一段內(nèi)容反復(fù)聽,可以不追求非要弄懂內(nèi)容的意思,沒事時(shí)聽,有事時(shí)也可以聽,一直聽到詞匯熟記于心,以后再碰到這些詞便會(huì)條件反射一樣。所謂精聽,就是要弄懂每個(gè)詞的意義和用法,遇到不懂的就停下來查閱詞典,反復(fù)記憶,靈活運(yùn)用。
聽和說是不分家的,說的過程也是在訓(xùn)練自己的聽力,所以平時(shí)要多進(jìn)行口語訓(xùn)練,有條件的可以參加英語角,和英語愛好者們多聊天,甚至和外國(guó)人直接交流,觀察他們的發(fā)音,這種面對(duì)面的近距離接觸,會(huì)讓自己的注意力非常集中,這樣帶來的好處就是聽得非常仔細(xì),印象深刻,從某種程度上來說比單純聽磁帶的效果更好。
綜上所述,聽力能力的提高需要學(xué)生具備扎實(shí)的詞匯基本功,能正確掌握詞匯的發(fā)音,熟悉英語母語者的發(fā)音習(xí)慣,如發(fā)音省略、相似音、發(fā)音同化、輔音濁化等等,還要了解美式發(fā)音和英式發(fā)音的區(qū)別。另外能正確掌握詞匯的用法,積累詞匯也是必要的。通過靜態(tài)習(xí)題方式可以讓學(xué)生獲得高分但并不意味著可以提高學(xué)生的交際能力,語言學(xué)習(xí)應(yīng)強(qiáng)調(diào)其實(shí)踐能力[6],英語畢竟不是我們的母語,不可能像漢語那樣天天使用,所以我們更需要用心去學(xué)習(xí),注重書本與實(shí)踐相結(jié)合,不斷提高自己的聽力水平。
[1]李堅(jiān).大學(xué)英語聽力教學(xué)中存在的問題及解決方法研究[J].中國(guó)科技信息,2010(5):209-211.
[2]王寧芳.影響英語聽力理解的主客觀因素[J].寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):130-131.
[3]龔潔,吳婧.詞匯的原型意義對(duì)聽力能力影響初探[J].江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào),2007(12):67-70.
[4]鄭萍.英語詞匯量與聽力、閱讀、寫作的相關(guān)性研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2006(3):114-115.
[5]唐冬梅.對(duì)影響英語聽力理解的成因分析[J].中國(guó)電力教育,2009(4):240-242.
[6]李蓉.淺談?dòng)⒄Z聽力教學(xué)中聽說技能綜合培養(yǎng)的重要性[J].文山師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2005(6):185-186.