【摘要】隱喻是一種重要的修辭手段,也是人類思維及其認(rèn)知的普遍方式,對(duì)提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)技能的掌握有著不可忽視的作用。本文站在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度上,探討在英語(yǔ)教學(xué)的過程中,如何理解隱喻,并將隱喻貫穿到整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)中。
【關(guān)鍵詞】隱喻 理解 英語(yǔ)教學(xué)
【中圖分類號(hào)】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)03-0114-01
英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容豐富而廣泛,但在實(shí)際的教學(xué)過程中,教師和學(xué)生重視語(yǔ)音、語(yǔ)法,有時(shí)會(huì)不由自主地忽視對(duì)英語(yǔ)修辭的學(xué)習(xí)。而在英語(yǔ)修辭的范疇之類,隱喻又是一個(gè)重要的學(xué)習(xí)點(diǎn)。這是因?yàn)殡[喻不僅是一種重要的修辭手段,更是人類思維和認(rèn)知的普遍方式。因此,在整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,很有必要引入對(duì)隱喻的理解和學(xué)習(xí)。
一、對(duì)隱喻的理解
什么是隱喻呢?“It is the use of a word which originally denotes one thing to refer to another with a similar quality.”[2] 用一個(gè)事物去理解另一個(gè)事物是隱喻的特點(diǎn)之一。通過隱喻,人們可以理解更多的事物。換句話說,“人類的概念系統(tǒng)主導(dǎo)、支配著人類的思想與行為……人們無法具體感知,只有求助語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)……而所有這些過程都伴隨著隱喻,從而實(shí)現(xiàn)認(rèn)識(shí)和解釋事物之目的?!盵1] 從基本隱喻概念的普遍性可知,隱喻概念常常支配著語(yǔ)言系統(tǒng)。請(qǐng)看下面的例子:
再多的困難,在他的面前都要退卻。就算是陡峭的高山也要低頭,深深的河水也要讓路。
Any difficulties have to give way before him; steep mountains bow their heads and deep rivers give way.
此例中,“困難”、“高山”和“河水”都被看作是有生命的,并且還會(huì)像人一樣“低頭”、“讓路”。
從現(xiàn)代隱喻理論可知,“隱喻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是一種修辭手段,隱喻實(shí)質(zhì)上是人類思維及認(rèn)知的普遍方式,是人類給萬事萬物命名的重要手段?!盵1]在漢語(yǔ)中,人們習(xí)慣稱自己畢業(yè)的學(xué)校為“母?!?,而在英語(yǔ)中并沒有稱其為“Mother School”, 而用了另外一個(gè)詞“Alma Mater”。本義指“三盈之母”,也就是古羅馬人對(duì)谷物女神的尊稱。與“母?!币辉~相比,多了幾分宗教色彩。英語(yǔ)中也會(huì)將Father和Mother用在比喻中,比如,英國(guó)議會(huì)被稱為“Mother of Parliament”。在美國(guó),弗吉尼亞州歷史上出過多位總統(tǒng),因此,該洲被譽(yù)為“Mother of Presidents”,或者“Mother of States”。在漢語(yǔ)中,以長(zhǎng)江和黃河為例,兩者都被稱為“母親”,而長(zhǎng)江、黃河之水也被譽(yù)為母親的乳汁,不僅哺育了整個(gè)中華民族,更是孕育了多彩豐富的民族文化。而在西方的文化中,更喜歡實(shí)用Father一詞。比如 Father Thames指泰晤士河, Father of Waters則代表密西西比河。從此處的隱喻可以看出中西方文化的不同之處。
二、教學(xué)方法探討
在學(xué)生對(duì)隱喻理解的基礎(chǔ)之上,教師在課堂上可以引入大量的例子,來加深學(xué)生對(duì)隱喻的理解,掌握并能熟練地運(yùn)用。比如引入下面的例子:
Ideas are people.
此句可譯成漢語(yǔ)“文如其人”,每個(gè)人都有其獨(dú)特的見解,而他人是不會(huì)有這樣獨(dú)特的思想的。
The theory of biotechnology gives birth to lots of ideas in this area.
生物技術(shù)理論在該領(lǐng)域衍生出大量新思想。
將生物技術(shù)理論比喻為“孕婦”,而生出了很多的孩子,這些孩子就是這些新思想。此處的隱喻讓該句變得生動(dòng)、形象。
He is the father of modern physics.
他是現(xiàn)代物理學(xué)之父。
將物理學(xué)這門抽象的學(xué)科擬人化,使句式變得更加生動(dòng)。
Where did you dig him up?
你從哪里把他給挖出來的?
從該句可知,作者認(rèn)為這個(gè)人似乎是被埋在地下多年,找了很久都沒有找到,因此采用了“挖掘”這一有趣的說法。
因此,從以上舉例可知,這些思維表達(dá)的方式都采用了隱喻這一方法,人類思維過程是與隱喻密不可分的。這一重點(diǎn)教師可以反復(fù)提醒學(xué)生注意。
在語(yǔ)言的范疇里,隨處可見隱喻的蹤跡。隱喻時(shí)刻影響著人類的思維內(nèi)容和形式,同時(shí)也影響著反映人類認(rèn)知的語(yǔ)言系統(tǒng)。以漢語(yǔ)為例,漢語(yǔ)中有非常豐富的四字成語(yǔ)。絕大部分的成語(yǔ)都來自寓言故事、人物典故等等。這些成語(yǔ)使用到現(xiàn)在,基本上都只用其隱喻的含義了。比如:“狐假虎威”(喻借他人的氣勢(shì)來抬高自己)、“山窮水盡”(喻指遇到絕路,無計(jì)可施)。英語(yǔ)中也有類似的用法,比如:
He has been the King Kong of the industry. (巨頭)
the lion?蒺s share 喻指最大的份額。
還有很多的隱喻通過例舉事物之間的相似之處,讓學(xué)生從一種新的角度去看待事物,從而對(duì)本體有新的認(rèn)識(shí)和理解。抽象的概念表達(dá)起來仍可能會(huì)讓人感覺到模糊,但如果通過使用隱喻的方法,就能夠讓學(xué)生更加容易理解和接受,比如梅紅、草綠等等。教師在課堂教學(xué)中,可以引入大量的實(shí)例來提升學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。通過對(duì)隱喻的掌握,可以豐富學(xué)生的語(yǔ)言,比如,在英語(yǔ)寫作中,可以讓學(xué)生的文章顯得更加地生動(dòng)。
參考文獻(xiàn):
[1]張光明.認(rèn)知隱喻翻譯研究[M].北京 國(guó)防工業(yè)出版社 2010.
[2]丁往道、吳冰、鐘美蓀、郭棲慶.英語(yǔ)寫作手冊(cè)[M].北京 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 1994.
[3]馮慶華.實(shí)用翻譯教程[M].上海 上海外語(yǔ)教育出版社2002.
[4]唐健禾.對(duì)立而統(tǒng)一:論翻譯行為的限制性與創(chuàng)造性[J].外國(guó)語(yǔ)文2010年第26卷第5期.
作者簡(jiǎn)介:
嚴(yán)峻(1976-),女,四川南充人,四川理工學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院,講師,主研方向:翻譯理論與實(shí)踐。