俞 玨
(安徽師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 蕪湖 241002)
短語(yǔ)動(dòng)詞(phrasal verb)由單個(gè)動(dòng)詞和一個(gè)副詞或介詞構(gòu)成,表達(dá)一個(gè)完整動(dòng)詞概念,如take on,set out,look down upon?,F(xiàn)代英語(yǔ)的重要組成部分之一就是短語(yǔ)動(dòng)詞。短語(yǔ)動(dòng)詞的使用在英語(yǔ)中十分普遍,同時(shí)也是衡量英語(yǔ)流利地道與否的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)(Alexander 1988)[1]。短語(yǔ)動(dòng)詞一直是英語(yǔ)詞匯研究的重點(diǎn)之一。近40年來(lái),一些中外學(xué)者對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行了多方面的學(xué)術(shù)探討,出現(xiàn)了一批重要的相關(guān)文獻(xiàn)和成果。經(jīng)仔細(xì)梳理和歸納得出:英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞研究主要分為三個(gè)發(fā)展階段:傳統(tǒng)的句法、語(yǔ)義和認(rèn)知研究、實(shí)證研究和語(yǔ)料庫(kù)研究?,F(xiàn)綜述如下。
英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的傳統(tǒng)研究主要集中在句法、語(yǔ)義和認(rèn)知方面。關(guān)于短語(yǔ)動(dòng)詞,國(guó)外的傳統(tǒng)研究方法一般是從結(jié)構(gòu)主義出發(fā),研究短語(yǔ)動(dòng)詞的句法特征。公認(rèn)的短語(yǔ)動(dòng)詞句法研究的代表作是Quirk(1985)[2]等人撰寫(xiě)的《英語(yǔ)綜合語(yǔ)法》。他們又稱短語(yǔ)動(dòng)詞為“多詞動(dòng)詞”,是由動(dòng)詞+副詞、動(dòng)詞+介詞或動(dòng)詞+副詞+介詞構(gòu)成,表達(dá)一個(gè)不可分割的完整概念。在使用短語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),不能把它看成幾個(gè)詞的任意組合,而應(yīng)該把它當(dāng)作實(shí)義詞對(duì)待。他們對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞的分類主要建立在句法特征的基礎(chǔ)上,同時(shí)也思考了短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義整體性問(wèn)題。
實(shí)際上,語(yǔ)義決定句法特征。這一點(diǎn)在結(jié)構(gòu)主義研究中尚未得到深究,學(xué)者們因此展開(kāi)了對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義的研究。Bolinger(1971)[3]在《英語(yǔ)中的短語(yǔ)動(dòng)詞》一書(shū)中從分析小品詞的語(yǔ)義特征著手,指出根據(jù)情景傳達(dá)出意義是短語(yǔ)動(dòng)詞中小品詞的語(yǔ)義特征。Side(1990)[4]進(jìn)一步研究了短語(yǔ)動(dòng)詞中的小品詞,認(rèn)為小品詞的含義應(yīng)為短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義的一部分。他提出,由介詞分開(kāi)的小品詞動(dòng)詞后跟兩個(gè)名詞短語(yǔ)的結(jié)構(gòu),前一個(gè)名詞短語(yǔ)為動(dòng)詞直接賓語(yǔ),后一個(gè)名詞短語(yǔ)為介詞賓語(yǔ)。他還用如下公式表達(dá)這三種多詞動(dòng)詞:動(dòng)詞±直接賓語(yǔ)±副詞±介詞。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究是另外一條研究短語(yǔ)動(dòng)詞的整體性意義及其句法表現(xiàn)的途徑。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究立足于隱喻的認(rèn)知功能,認(rèn)為動(dòng)詞和小品詞這兩個(gè)組成部分分別通過(guò)語(yǔ)義的隱喻擴(kuò)展形成了短語(yǔ)動(dòng)詞成語(yǔ)化的語(yǔ)義。這一看法無(wú)疑深入揭示了短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義形成過(guò)程。Morgan(1997)[5]考察了figure out后指出動(dòng)詞—小品詞結(jié)構(gòu)具有四種語(yǔ)義構(gòu)成方式,分別是“字面義—字面義、字面義—隱喻義、隱喻義—字面義和隱喻義—隱喻義”[13]219。第五種構(gòu)成方式由Hampe(2000)[6]提出,通過(guò)對(duì)face up to的考察,他發(fā)現(xiàn)在to face up to形成前to face已經(jīng)轉(zhuǎn)義,而且face,up和to三重隱喻擴(kuò)展形成了to face up to相對(duì)于to face更豐富的語(yǔ)義。相對(duì)于傳統(tǒng)研究的歸類描述,上述對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞意義形成的隱喻研究更為深入,揭示出短語(yǔ)動(dòng)詞的整體性意義是將動(dòng)詞和小品詞進(jìn)行隱喻擴(kuò)展形成的。
從20世紀(jì)80年代起,國(guó)內(nèi)學(xué)者也紛紛展開(kāi)對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的研究,主要集中在句法、語(yǔ)義和認(rèn)知上。羅廷亮(1985)[7]曾著書(shū)詳細(xì)介紹了英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞,從短語(yǔ)動(dòng)詞的意義、短語(yǔ)動(dòng)詞與普通動(dòng)詞、短語(yǔ)動(dòng)詞中的介詞和副詞、短語(yǔ)動(dòng)詞中常用副詞的意義、賓語(yǔ)的位置、短語(yǔ)動(dòng)詞的形象性和短語(yǔ)動(dòng)詞與普通動(dòng)詞的語(yǔ)體色彩等七個(gè)方面進(jìn)行了探討。不久,張昌柱(1986)[8]對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞的成因、形式、性質(zhì)、功能等各方面作全面系統(tǒng)的介紹,闡明其一般規(guī)律和特征。陸國(guó)強(qiáng)(1999)[9]指出短語(yǔ)動(dòng)詞是動(dòng)詞性習(xí)語(yǔ),它有六種結(jié)構(gòu):動(dòng)詞+小品詞、動(dòng)詞+介詞短語(yǔ)、動(dòng)詞+名詞、動(dòng)詞+名詞+介詞、動(dòng)詞+名詞+介詞短語(yǔ)、動(dòng)詞+形容詞。張道真(2002)[10]將短語(yǔ)動(dòng)詞分為七大類。在傳統(tǒng)的幾種分法外,新增加了三種分法,分別是:動(dòng)詞+名詞,動(dòng)詞+名詞+介詞,動(dòng)詞+介詞+名詞。來(lái)安方、董金偉(1995)[11]從概念、結(jié)構(gòu)、淵源、動(dòng)詞、助詞、句法功能等六個(gè)方面全面概述了英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞。汪榕培(1997)[12]從結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義和使用三方面介紹了英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞,他強(qiáng)調(diào)指出了短語(yǔ)動(dòng)詞的六種基本句法結(jié)構(gòu);闡述了短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義的完整性、語(yǔ)義的多義性、語(yǔ)義關(guān)系和小品詞的語(yǔ)義;最后論述了短語(yǔ)動(dòng)詞使用廣泛的原因。王朝培(2006)[13]將概念合成理論與隱喻方法結(jié)合起來(lái),揭示了短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義構(gòu)成經(jīng)歷的復(fù)雜過(guò)程,即“分別隱喻化過(guò)程、意義匹配過(guò)程、選擇投射過(guò)程以及意義合成過(guò)程”[13]223,從而較好地解釋了短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義形成的新模式。同時(shí),依據(jù)感知經(jīng)驗(yàn)和百科知識(shí),高度成語(yǔ)化的語(yǔ)義在語(yǔ)言的不斷發(fā)展過(guò)程中逐步形成,最終固化在語(yǔ)言中。程杰(2010)[14]研究了英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的句法生成過(guò)程,提出VCP分析法。該分析法以當(dāng)代句法學(xué)發(fā)展的最新語(yǔ)段理論為背景,運(yùn)用“動(dòng)詞補(bǔ)語(yǔ)并移”和動(dòng)詞的常規(guī)移位兩種操作,分別推導(dǎo)出英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的連續(xù)用法和分裂用法兩種結(jié)構(gòu),比較簡(jiǎn)潔而又系統(tǒng)地解釋了英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的主要句法和語(yǔ)義特點(diǎn)。
隨著英語(yǔ)課程研究的不斷深入,短語(yǔ)動(dòng)詞逐漸成為英語(yǔ)語(yǔ)言課程學(xué)習(xí)的中心[15]。汪榕培指出衡量學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平高低的重要標(biāo)準(zhǔn)是看其能否純熟地使用短語(yǔ)動(dòng)詞。然而,非本族語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大難點(diǎn)就是短語(yǔ)動(dòng)詞。究其原因如下:首先,短語(yǔ)動(dòng)詞的意義不是構(gòu)成詞的語(yǔ)義相加,而是表達(dá)一個(gè)完整的習(xí)語(yǔ)義。其次,很難斷定某個(gè)短語(yǔ)動(dòng)詞后面能不能加賓語(yǔ)。再者,短語(yǔ)動(dòng)詞具有多義性。最后,某些短語(yǔ)動(dòng)詞里的小品詞(副詞或介詞)有時(shí)有意義,有時(shí)似乎又沒(méi)有意義,增加了理解的難度。從文體上看,短語(yǔ)動(dòng)詞有非正式性,且短語(yǔ)動(dòng)詞在口語(yǔ)中的使用比在書(shū)面語(yǔ)中廣泛[15]。因此英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞在非本族語(yǔ)學(xué)習(xí)者口筆語(yǔ)中的使用情況應(yīng)當(dāng)引起重視。
近來(lái)國(guó)外在短語(yǔ)動(dòng)詞使用情況的實(shí)證研究中,Schachter[16]首先提出了第二語(yǔ)言習(xí)得中的回避現(xiàn)象。他認(rèn)為母語(yǔ)(L1)與英語(yǔ)(L2)的差異,引起了母語(yǔ)為漢語(yǔ)和日語(yǔ)的學(xué)習(xí)者回避使用關(guān)系從句這一現(xiàn)象。不久,眾多學(xué)者開(kāi)始關(guān)注回避現(xiàn)象 (Dagut&Laufer 1985;Hulstijn&Marchena 1989;Liao&Fukuya 2004)[17-19]。很多學(xué)者發(fā)現(xiàn)由于短語(yǔ)動(dòng)詞本身的語(yǔ)義隱晦和母語(yǔ)與二語(yǔ)之間的差異性或相似度,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者回避使用短語(yǔ)動(dòng)詞。此外,還有一些學(xué)者從不同的方面研究了短語(yǔ)動(dòng)詞的使用情況(Sjoholm 1995)[20],并提出了短語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué)建議(Side 1990;Neumann&Plag 1995;Lennon 1996;Kurtyka 2001)[4,21-23]。 Sjoholm(1995)為了證明課堂環(huán)境下促進(jìn)短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得的因素,調(diào)查了不同水平的母語(yǔ)是芬蘭語(yǔ)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的差異,結(jié)果發(fā)現(xiàn)跨語(yǔ)言因素、輸入因素和語(yǔ)義因素共同作用于短語(yǔ)動(dòng)詞的習(xí)得。Side(1990)強(qiáng)調(diào)小品詞的語(yǔ)義對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞教學(xué)的重要性;Neumann和Plag(1995)指出認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)和二語(yǔ)的差異和相似處對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞教學(xué)的益處;Lennon(1996)則認(rèn)為重視那些高頻動(dòng)詞的語(yǔ)義對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué)更有裨益;Kurtyka(2001)主張運(yùn)用隱喻知識(shí)加強(qiáng)短語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué)[24]。
國(guó)內(nèi)亦有一些學(xué)者對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者回避使用英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的現(xiàn)象展開(kāi)了實(shí)證研究,如張彬(2007)[25]通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn):中等水平的學(xué)習(xí)者明顯表現(xiàn)出對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的回避傾向,且學(xué)習(xí)者回避使用短語(yǔ)動(dòng)詞可能是許多因素共同作用的結(jié)果。另一些學(xué)者從影響因素及應(yīng)對(duì)策略等方面討論了中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得短語(yǔ)動(dòng)詞的情況。如沈育剛(2002)[26]證實(shí)幫助學(xué)生分析隱喻概念,提高學(xué)生的隱喻意識(shí),有利于促進(jìn)中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞。劉世理(2006)[27]認(rèn)為中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞句法和語(yǔ)義的認(rèn)知存在誤區(qū),使之成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一大難題。因此從調(diào)查中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞誤用成因入手,分析出三個(gè)主要原因:“望文生義,忽視整體概念;參照意義受母語(yǔ)的負(fù)遷移;參照意義忽視語(yǔ)境條件限制”。在此基礎(chǔ)上,總結(jié)出“語(yǔ)義關(guān)系識(shí)記策略、小品詞中心策略、詞匯單位+語(yǔ)境策略、可理解輸入策略”[27]35能幫助學(xué)生理解和掌握英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞。
研究真實(shí)語(yǔ)料中短語(yǔ)動(dòng)詞的使用情況,可避免研究中的主觀傾向。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)將一種全新的研究方法展現(xiàn)在我們面前。語(yǔ)料庫(kù)匯集了大量真實(shí)語(yǔ)言,運(yùn)用其對(duì)語(yǔ)言理論、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言使用進(jìn)行實(shí)證性研究已經(jīng)成為近年來(lái)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的一個(gè)重要趨勢(shì)。近30年來(lái),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)成為在國(guó)外迅速發(fā)展起來(lái)的跨領(lǐng)域?qū)W科?!八云淙萘看?、語(yǔ)料真實(shí)、檢索快捷準(zhǔn)確等獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究和語(yǔ)言教育中正發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用”[28]1。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域的擴(kuò)展促進(jìn)了學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和研究。Hunston(2002)[29]認(rèn)為學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的建立為二語(yǔ)習(xí)得研究提供了必要的數(shù)據(jù)支持。
隨著學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的日趨成熟,利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行的語(yǔ)言研究為我們打開(kāi)了廣闊的視野,尤其為各種學(xué)習(xí)者語(yǔ)言對(duì)比研究提供了新的手段和方法,出現(xiàn)了一批相關(guān)的成果。國(guó)外的研究如Hagglund(2001)[30]對(duì)比了瑞典學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(SWICLE)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者作文語(yǔ)料庫(kù)(LOCNESS),調(diào)查了高水平瑞典學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作中使用英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的情況。Waibel(2007)[31]先對(duì)比了意大利學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) (I-ICLE)和德國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(G-ICLE),再將它們分別與英語(yǔ)本族語(yǔ)作文語(yǔ)料庫(kù)(LOCNESS)進(jìn)行對(duì)比。研究得出與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,德國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者大都在書(shū)面語(yǔ)中超用短語(yǔ)動(dòng)詞,而意大利學(xué)習(xí)者在書(shū)面語(yǔ)中少用短語(yǔ)動(dòng)詞,隨之又得出一些意大利和德國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作中使用短語(yǔ)動(dòng)詞的具體情況。
運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)調(diào)查中國(guó)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的情況,國(guó)內(nèi)這方面的研究則為數(shù)不多。王鳳琴(2010)[32]依據(jù)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)機(jī)輔語(yǔ)料檢索與人工分析相結(jié)合,重點(diǎn)研究了中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的使用情況。調(diào)查結(jié)果表明:兩種不同水平的學(xué)習(xí)者在短語(yǔ)動(dòng)詞的使用上往往有很多相似之處,而且在使用某一短語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),其意義通常只限于第一或第二義項(xiàng)。這種現(xiàn)象說(shuō)明學(xué)習(xí)者只掌握了短語(yǔ)動(dòng)詞的基本用法,而對(duì)短語(yǔ)動(dòng)詞詞匯知識(shí)的廣度和深度掌握不夠。趙鵬芳(2011)[33]通過(guò)對(duì)比中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和LOCNESS語(yǔ)料庫(kù),發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作的過(guò)程中,在一定程度上超用語(yǔ)義透明的短語(yǔ)動(dòng)詞,而回避使用比喻義的短語(yǔ)動(dòng)詞。調(diào)查所有存在使用回避現(xiàn)象的短語(yǔ)動(dòng)詞后,發(fā)現(xiàn)其使用頻率隨著學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的提高而增加,但仍遠(yuǎn)低于本族語(yǔ)學(xué)習(xí)者。
根據(jù)以上對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞近40年來(lái)相關(guān)研究成果的梳理可見(jiàn):一方面,國(guó)內(nèi)外英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞研究已經(jīng)取得了較為豐富的研究成果,為后續(xù)研究打下了堅(jiān)實(shí)的前期基礎(chǔ)。具體來(lái)看,其一,從傳統(tǒng)句法語(yǔ)義和認(rèn)知研究發(fā)展到語(yǔ)料庫(kù)研究,研究基本覆蓋短語(yǔ)動(dòng)詞的各個(gè)方面,緊跟學(xué)術(shù)研究的發(fā)展趨勢(shì)和最新進(jìn)展;其二,傳統(tǒng)的句法語(yǔ)義和認(rèn)知研究已經(jīng)形成體系,較系統(tǒng)地闡述了短語(yǔ)動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)分類和基于小品詞語(yǔ)義或隱喻擴(kuò)展的短語(yǔ)動(dòng)詞意義形成過(guò)程;其三,英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的實(shí)證研究主要集中于學(xué)習(xí)者習(xí)得短語(yǔ)動(dòng)詞的情況及其成因,為短語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué)策略研究提供了依據(jù);其四,英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)料庫(kù)研究通過(guò)對(duì)比各種學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)里的真實(shí)語(yǔ)言,為二語(yǔ)習(xí)得研究提供了必要的數(shù)據(jù)支持。
另一方面,英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞研究也存在著一些不足。例如:英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的實(shí)證研究詳細(xì)調(diào)查了短語(yǔ)動(dòng)詞使用中的回避現(xiàn)象,其它方面的研究偏少;英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)料庫(kù)研究不多,且只是對(duì)比個(gè)別幾個(gè)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),缺乏系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì);對(duì)學(xué)習(xí)者回避使用短語(yǔ)動(dòng)詞以及短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得困難的真正原因基本上各抒己見(jiàn)尚無(wú)定論;系統(tǒng)的英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞教學(xué)模式未能建立;由此可見(jiàn),英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的實(shí)證研究和語(yǔ)料庫(kù)研究尙缺乏一定的系統(tǒng)性,有待繼續(xù)完善和加強(qiáng)。
[1]Al exander L G.Longman English Grammar [M].London:Longman,1988.
[2]Quirk,R.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[3]Bolinger,D.The Phrasal Verb in English[M].London:Oxford University Press,1971.
[4]Side,R.Phrasal verbs:Sorting them out[J].English Language Teaching Journal,1990,44(2):144-152.
[5]Morgan,Pamela S.Figuring out Figure out:Metaphor and the semantics of the English verb-particle construction [J].Cognitive Linguistics,1997,8(4):327-357.
[6]Hampe,B. “Facing Up To the Meaning of Face Up To:A Cognitive Semantico-pragmatic Analysis of an English Verb-particle Construction”[C]//Foolen,L.Constructions in Cognitive Linguistics:Selected papers from the Fifth International Cognitive Linguistics Conference Amsterdam.Amsterdam and Philadelphia,2000.
[7]羅廷亮.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1985.
[8]張昌柱.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞[M].河北:河北人民出版社,1986.
[9]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[10]張道真.實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[11]來(lái)安方,董金偉.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞概論[J].上海科技翻譯,1995(3):18-23.
[12]汪榕培.英語(yǔ)的短語(yǔ)動(dòng)詞[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1997(4):18-23.
[13]王朝培.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義構(gòu)成的認(rèn)知探索[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2006(9):219-223.
[14]程杰.英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的句法生成研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):18-23.
[15]Cornell,A.Realistic Goals in Teaching and Learning Phrasal Verbs[J].IRAL,1985,22(4):269-280.
[16]Schachter,J.An error in error analysis [J].Language Learning,1974(24):205-214.
[17]Dagut,M.,&Laufer,B.Avoidance of phrasal verbs:A case for contrastive analysis [J].Studies in Second Language Acquisition,1985,(7):73-79.
[18]Hulstijn,J.H.,&Marchena,E.Avoidance:grammatical or semantic causes [J].Studies in Second Language Acquisition,1989,(11):241-255.
[19]Liao,Y.D.&Fukuya,Y.J.Avoidance of phrasal verbs:The case of Chinese learners of English [J].Language Learning,2004,54(2):193-226.
[20]Sjoholm,Kaj.The influence of crosslinguistic,semantic,and input factors on the acquisition of English phrasal verbs:a comparison between Finnish and Swedish learnersatan intermediate and advanced level[M].Abo:Abo Akademi University Press,1995.
[21]Neumann,Gabriele & Ingo Plag.Phrasalverbs in interlanguage:Implications for teaching[J].Fremdsprachen lehren und lernen,1995(24):93-105.
[22]Lennon,Paul.Getting ‘easy’ verbs wrong at the advanced level[J].IRAL,1996,24(1):23-36.
[23]Kurtyka,Andrzej. “Teaching English phrasal verbs:a cognitive approach” [M]//Martin Pütz,Susanne Niemeier&René Dirven.Applied Cognitive Linguistics II.Language Pedagogy.Berlin&New York:Mouton de Gruyter,2001.
[24]俞玨.基于中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)口語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞使用研究[J].外語(yǔ)界,2011(5):24-30.
[25]張彬.英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的回避現(xiàn)象研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(6):60-64.
[26]沈育剛.隱喻意識(shí)對(duì)英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得的作用[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2002(2):15-19.
[27]劉世理.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞的認(rèn)知誤區(qū)及應(yīng)對(duì)策略[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(3):31-35.
[28]何安平.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
[29]Hunston,S.Corpora in Applied Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[30]Hgglund,Monika.Do Swedish advanced learners use spoken language when they write in English[J].Moderna Sprk,2001,95(1):2-8.
[31]Waibel B.Phrasal Verbs in Learner English:A Corpus-based Study of German and Italian Students[M/OL].http://www.freidok.Unifreiburg.de/volltexte/3592/pdf/Birgit_Waibel_Veroeffentlichung_Disserta tion.pdf,2007.
[32]王鳳琴.從廣度和深度看中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者短語(yǔ)動(dòng)詞的使用[J].甘肅高師學(xué)報(bào),2010(1):77-80.
[33]趙鵬芳.基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得研究[J].湖南科技大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(6):114-117.