閻連科
文學(xué)的“我性”
——在“世界漢學(xué)大會(huì)”上的對(duì)話發(fā)言
閻連科
今天,無(wú)論走到哪個(gè)國(guó)家的文學(xué)圓桌上,都在討論一個(gè)共同的話題——文學(xué)與世界。
這是一個(gè)有趣而矛盾的話題。對(duì)于讀者和會(huì)議的組織者,似乎討論“文學(xué)與世界”,會(huì)議才有世界性,才更為廣闊和具有普遍的意義。當(dāng)然,不討論這樣重大、寬廣的話題,我們也沒(méi)有必要把尊敬的沃萊·索因卡先生千里迢迢地請(qǐng)過(guò)來(lái)。我們請(qǐng)來(lái)沃萊·索因卡先生,不僅因?yàn)樗且粋€(gè)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的世界性的作家,還因?yàn)樗淖髌贰獞騽『托≌f(shuō),有著可供世界各國(guó)觀眾觀看、讀者閱讀,并給我們帶來(lái)長(zhǎng)久的審美與思考。就是說(shuō),他的作品,有著廣泛的世界意義。這一點(diǎn),比他本身獲得獎(jiǎng)金甚高的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)更為重要??墒牵?dāng)我們?cè)谟懻撐膶W(xué)世界性的時(shí)候,寫(xiě)作者——那些創(chuàng)造出具有“世界意義”的作品的人,也許,他在寫(xiě)作中并不那么直接地去考慮文學(xué)的世界性,而他考慮的恰恰是一種相反,恰恰是在巨大的世界文學(xué)中,什么是“我的文學(xué)”,怎樣才是“我這個(gè)作家”。這是巨大和最小的矛盾。因?yàn)橛辛俗钚?,才有了巨大。因?yàn)橛小拔倚浴?,才有了“世界性”?/p>
我說(shuō)的“我性”,目前可以簡(jiǎn)單地理解為“我的文學(xué)”與“我這個(gè)作家”。這,可能是作家在寫(xiě)作中更為重要的,甚至是最為重要的,乃至可能是他一生寫(xiě)作的追求和目的。
“我的文學(xué)”這個(gè)議題,放在一般的寫(xiě)作中,就是我寫(xiě)的那些文字和我講述的那些故事。但放在“文學(xué)與世界”這個(gè)巨大的文學(xué)圓桌上,那就是在世界文學(xué)的百花園中,你是哪一朵牡丹和玫瑰,是哪一株小草或荊棘。在那千姿百態(tài)、鳥(niǎo)蝶紛飛間,你的花草有怎樣的色彩和美艷,有怎樣的氣味和物形;怎樣在百花百草中與眾不同,顯現(xiàn)出來(lái),成為招人引目的一朵,讓人駐足,讓人難忘,讓人離開(kāi)這文學(xué)世界的百草百花而念念不忘,不得不重又回身、流連忘返。再具體實(shí)在一些說(shuō),就是在如林如海的文學(xué)中,你的作品怎樣才能使人認(rèn)出來(lái),記下去,或者直接而簡(jiǎn)單地說(shuō),就是你的文學(xué)和世界文學(xué)相比較時(shí),差異在哪兒,你的文學(xué)“我性”到底是什么。
當(dāng)我們談到文學(xué)個(gè)性時(shí),似乎每部作品我們都可以指出它的個(gè)性來(lái),就如一個(gè)男人、女人站在一起時(shí),我們一眼就能認(rèn)出誰(shuí)是男性、誰(shuí)是女性樣。就是同時(shí)十個(gè)人、一百個(gè)人站在一起時(shí),我們一眼也能辨認(rèn)出這十個(gè)、百個(gè)的長(zhǎng)相各不相同來(lái)。但是請(qǐng)注意,世界上的另一個(gè)事實(shí)是,歐洲人看我們亞洲人都是差不多,黑頭發(fā)、黃皮膚、矮個(gè)兒,連我們的名字他們也覺(jué)得大同小異,分不出ABC。而我們?nèi)タ礆W洲人,也都是大體相同的樣,高鼻梁、藍(lán)眼睛、金頭發(fā)或者棕頭發(fā)。也正如非洲人看我們中國(guó)人,中國(guó)人看非洲人,我們之間最大的差別是皮膚和身材,而具體到鼻眼、文化、思想,那就真的有些說(shuō)不清楚了。
“我的文學(xué)”就是要在這說(shuō)不清楚的地方說(shuō)清楚。在說(shuō)不清楚的地方說(shuō)得清楚了,你也就有“我的文學(xué)”了,就有“我性”了。在世界文學(xué)的百花園中你才能一枝獨(dú)秀,讓人駐足,使人不忘了。
“我的文學(xué)”,不僅是我們?nèi)粘@斫獾哪阈≌f(shuō)的文字和個(gè)性、結(jié)構(gòu)和謀局,講故事的腔調(diào)和音節(jié)等,這些固然是文學(xué)的、個(gè)性的,一個(gè)作家必須思考、講究的,但在文學(xué)與世界這個(gè)大題目下,最重要的是你的文學(xué)思維和思考,是你用文學(xué)的目光去認(rèn)識(shí)世界的方法和途徑,陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰認(rèn)識(shí)人和世界的方法是不同的;巴爾扎克和雨果的文學(xué)思維是各持己見(jiàn)的;卡夫卡、??思{、馬爾克斯以及在座的沃萊·索因卡,他們認(rèn)識(shí)世界的目光都完全是南轅北轍的。我們?nèi)粘Uf(shuō)到的作品的個(gè)性,大多停留在彼此差別、不大相同的小個(gè)性上,但說(shuō)到用自己的文學(xué)思維去辨別人和世界時(shí),那是大不相同的、是文學(xué)的大個(gè)性,是大差別,是大“我性”。我們要追求的是文學(xué)的大個(gè)性,大“我性”,而不是文學(xué)的小個(gè)性、小脾氣、小撒嬌。有了這個(gè)大個(gè)性,真正的“我性”,你的文學(xué)才有可能去談世界性。沒(méi)有這個(gè)大個(gè)性和“我性”,我們最好關(guān)起門(mén)來(lái)過(guò)日子,別門(mén)扉四開(kāi),大喊大叫,那樣人家如果不說(shuō)我們是井底之蛙,就會(huì)說(shuō)我們神經(jīng)有問(wèn)題。
“我這個(gè)作家”——這個(gè)議題似乎和 “我的文學(xué)”有所重復(fù),因?yàn)橛辛恕拔业奈膶W(xué)”,自然就會(huì)有“我這個(gè)作家”。沒(méi)有“我的文學(xué)”,何談“我這個(gè)作家”?但在這兒,我想強(qiáng)調(diào)的是,這個(gè)作家本人的形象和他本人的命運(yùn)與故事。我們似乎應(yīng)該承認(rèn),包括我在內(nèi)——尤其是我吧——我們寫(xiě)了很多小說(shuō),講了很多故事,可我們卻沒(méi)有“作家本人”的故事。我們是沒(méi)有故事的一代!我們有各種各樣的文學(xué)人物,卻沒(méi)有作家本人的文學(xué)形象在自己的小說(shuō)里。我們閱讀魯迅的作品,魯迅的形象是那么鮮明地站在我們的眼前,甚至有些時(shí)候,魯迅的形象比他筆下的人物更為鮮明和偉大、生動(dòng)和持久。我們讀《罪與罰》、《卡拉馬佐夫兄弟》,那個(gè)不安的、焦慮的、永遠(yuǎn)都在懺悔似的陀思妥耶夫斯基會(huì)從小說(shuō)背后走出來(lái),高大地站在我們面前。讀《變形記》和《城堡》,那個(gè)作者本人困惑不解的目光,就在眼前看著這個(gè)世界和我們。就是法國(guó)作家加繆的《局外人》,作家是那么冷漠地從作品中退了出去,可這恰恰的退出去,卻又那么清晰地回來(lái)站在我們——讀者面前了。我們觀看和閱讀沃萊·索因卡先生的戲劇和小說(shuō)時(shí),沃萊·索因卡不是現(xiàn)在這個(gè)樣,而是充滿(mǎn)朝氣、憤怒和對(duì)世界傾注著關(guān)注、批判和熱情的一個(gè)小伙子,是一個(gè)怒發(fā)沖冠、才華橫溢的年輕人。說(shuō)實(shí)在,比起索因卡先生,我們不僅沒(méi)有自己的形象和故事,而且作為“人”,確實(shí)是有些蒼白和無(wú)力。不是說(shuō)一個(gè)作家一定有自己的故事才是好作家,而是說(shuō),面對(duì)過(guò)去和今天中國(guó)的現(xiàn)實(shí)時(shí),我們有文學(xué)故事,而沒(méi)有作家本人的故事,這讓我們作為一個(gè)“今日的作家”,總覺(jué)得是少些什么了。
講了這么多,就是那么一句話:“我這個(gè)作家”,是要在“我的文學(xué)”中體現(xiàn)、塑造出來(lái)的,沒(méi)有“我這個(gè)”豐富、鮮明的作家本人的文學(xué)形象,也就沒(méi)有豐富、鮮明的“我的文學(xué)”。而有了這些,也才有了完整的“我性”。從某種角度去說(shuō),作家一生的寫(xiě)作,也都是在雕刻、塑造作家本人的“我性”?!拔倚浴彼茉斐晒α?,文學(xué)離世界意義也就更近一步了。
第三,請(qǐng)?jiān)试S我再用一點(diǎn)時(shí)間,談?wù)劇拔业耐恋亍?。因?yàn)闆](méi)有我的土地,就不會(huì)有“我這個(gè)作家”和“我的文學(xué)”。也就不會(huì)最終有文學(xué)的“我性”。正如非洲大地養(yǎng)育了沃萊·索因卡,俄羅斯的大地養(yǎng)育了十九世紀(jì)俄羅斯的文學(xué),美國(guó)的南部養(yǎng)育了二十世紀(jì)的??思{。每一個(gè)、每一批、每一代的作家,都有屬于他個(gè)人的文學(xué)的土地。土地不僅是一種黃土、黑土和紅土,它是一種養(yǎng)育作家的歷史和文化。如我們?cè)谧膭⒄鹪葡壬?,讀他一路寫(xiě)來(lái)的那么多具有典型意義的短篇、中篇和長(zhǎng)篇,直到最近的《一句頂一萬(wàn)句》時(shí),我們想的不僅是他怎么會(huì)寫(xiě)出這深?yuàn)W、幽默的小說(shuō),而是誰(shuí)讓他寫(xiě)出了這樣的小說(shuō)。我不認(rèn)為《一句頂一萬(wàn)句》是劉震云的頭腦、電腦讓他寫(xiě)出來(lái)的,而是屬于他的那塊文學(xué)的土地讓他寫(xiě)出來(lái)的。張悅?cè)坏男≌f(shuō)《誓鳥(niǎo)》中的字、詞、句子和段落,為什么那么精致奇妙,充滿(mǎn)雨露樣的濕潤(rùn)和詩(shī)意?那是她有屬于她自己的文化、文學(xué)的土地。幾天前在看西格麗德·努涅斯女士的《永遠(yuǎn)的蘇珊》——我看過(guò)很多的傳記作品,但從來(lái)沒(méi)有像看西格麗德·努涅斯的《永遠(yuǎn)的蘇珊》那樣讓我著迷。西格麗德·努涅斯女士寫(xiě)過(guò)五六部成功的小說(shuō),而在這部紀(jì)實(shí)的傳記中,她運(yùn)用了很多小說(shuō)的寫(xiě)作技法,使你讀這部傳記時(shí),了解、熟悉的不僅是蘇珊·桑塔格,更了解、熟悉了西格麗德·努涅斯女士對(duì)文學(xué)與世界的認(rèn)識(shí)。她為什么能這么駕輕就熟、與眾不同地寫(xiě)出《永遠(yuǎn)的蘇珊》這本書(shū)?是她和蘇珊·桑塔格一家有了文化土壤的聯(lián)系,這文化的土壤,才滋生出這樣的作品來(lái),才滋生出一個(gè)作家的 “我性”來(lái)。
所以,當(dāng)我們?cè)噲D要在“文學(xué)與世界”這個(gè)大舞臺(tái)上顯現(xiàn)“我的文學(xué)”與“我這個(gè)作家”這兩株卓而不同的花草時(shí),我想,我們首先要關(guān)注和思考的是,那屬于你的、有你培育起來(lái)的“我性”的文學(xué)土地是否肥沃、獨(dú)特、具有更為廣泛和恒久的意義。如果屬于你的土地是貧瘠的,那怎么也寫(xiě)不出遼闊、久遠(yuǎn)的作品來(lái)。如果屬于你的土地是富有的,哪怕在那兒種上一株野草,也會(huì)長(zhǎng)出一棵巨大巨大的香樟樹(shù)。
當(dāng)我們談 “我的文學(xué)”、“我這個(gè)作家”——“我性”時(shí),我們不應(yīng)該忘記我的土地。至于哪里屬于你的文學(xué)的土地,怎樣把你的文學(xué)的土地變得遼闊而肥沃,這兒沒(méi)有機(jī)密,全部的密碼和訣竅,沃萊·索因卡先生和西格麗德·涅努斯女士,劉震云先生和張悅?cè)恍〗愕膶?xiě)作,都已經(jīng)或多或少地告訴我們了,我們到他們的書(shū)中一翻就可以找得到。至于我的那塊“我性”文學(xué)的土地,我現(xiàn)在正在尋找和培育,你們?cè)谖业淖髌分羞€暫時(shí)還找不到。因此,“我的文學(xué)”和“我這個(gè)作家”——就說(shuō)“我性”吧,到今天我都還沒(méi)有寫(xiě)出來(lái)。
二〇一二年十一月四日
閻連科,當(dāng)代中國(guó)作家,中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院教授。