本報駐香港特約記者 凌 德 本報特約記者 呂 克 張依詩圖片說明:上、中、下圖分別為陳喬恩、林青霞、魯振順扮演的東方不敗。 在馳騁華語熒屏數(shù)十年的武俠劇中,金庸小說無疑是被翻拍最多的作品。自上世紀70年代第一部《書劍恩仇錄》誕生以來,金庸十余部武俠經(jīng)典每隔幾年,就會在中國的兩岸三地甚至新加坡、越南等國推出翻拍作品。新生代的導(dǎo)演們在制造時代噱頭的同時,也不得不經(jīng)受金庸迷的橫挑鼻子豎挑眼。近日,由內(nèi)地出資制作、兩岸三地藝人聯(lián)合出演的新版《笑傲江湖》正在熱播。該劇不僅迅速登上黃金檔電視劇的收視首位,更因大幅度的顛覆和穿越式的解讀引發(fā)業(yè)界及武俠迷的熱議?!缎Π两窚S為“武俠版瓊瑤劇” 新版《笑傲江湖》由影視明星霍建華、陳喬恩、袁姍姍等人主演。該劇對小說中幾個核心人物的關(guān)系進行了大膽改動,雖說服裝艷麗、演員養(yǎng)眼,但情節(jié)卻把人雷得“外焦里嫩”。其中最讓人不吐不快的當(dāng)屬東方不敗——“欲練神功,引刀自宮”的神教教主居然變身成女人,甚至還為救任盈盈而“換心”。臺灣明星陳喬恩也因此成為繼林青霞、魯振順之后最顛覆的東方不敗。為迎合年輕觀眾,該劇臺詞都是清一色的現(xiàn)代口語,內(nèi)容也常常毫無邏輯。譬如任教主與女兒談天上的星星,竟然解釋為“太陽的引力”,簡直是牛頓在世。不少穿幫橋段更讓人懷疑編劇到底是太幽默還是沒文化。有業(yè)內(nèi)人士忍不住吐槽說,該劇在販賣偶像的同時,埋沒了原著構(gòu)建的江湖險惡和政治暗喻,徹底淪為打打鬧鬧的武俠版瓊瑤劇。港臺金庸劇更忠于原著 金庸小說的娛樂性、沖突性和博大精深的中國文化背景,原本很適合拍成連續(xù)劇,但畢竟要在尊重原著的基礎(chǔ)上發(fā)揮新意,才能獲得華語文化圈認可。在武俠劇創(chuàng)作上,香港人雖然受限于時代、技術(shù)和資金問題,在布景特效方面也不考究,卻能活用武俠的浪漫美學(xué)。當(dāng)年在香港電視業(yè)競爭激烈之時,金庸劇曾是各家搶奪收視率的法寶。狄龍、梁家仁、劉德華、周潤發(fā)、黃日華等都飾演過金庸劇的重要角色。黃日華和翁美玲版的《射雕英雄傳》更被視為不可逾越的經(jīng)典。進入上世紀90年代,TVB對金庸劇的多次詮釋也成為原著精神標桿式的表達,無論是古天樂、李若彤版的《神雕俠侶》,還是呂頌賢、梁佩玲版的《笑傲江湖》,抑或陳小春主演的《鹿鼎記》,都能體現(xiàn)濃濃的金庸味道。徐克拍攝的影版《笑傲江湖》即便顛覆原著,但“豪情還剩一襟晚照”的江湖味照樣也被精準傳達出來。 近些年,中國內(nèi)地陸續(xù)翻拍不少金庸劇,結(jié)局卻是吐槽的多,認同的少。如何看待這種差距,臺灣影視同行的嘗試也應(yīng)借鑒。迄今為止被褒揚最多的《倚天屠龍記》,正是臺灣楊佩佩的版本,連金庸本人都表示最為喜歡。該劇雖然在結(jié)局上有所改動,但大體謹遵原作。港臺兩地的幕后精英通力合作,編導(dǎo)吃透武俠精神,認真的創(chuàng)作態(tài)度也是成功的原因?!安徊铄X”未必拍出好片 相較而言,中國內(nèi)地出品的金庸劇一向以制作精良、耗資巨大為特色,和港臺的棚內(nèi)拍攝不同,基本全部使用外景,力圖營造真實感。主角往往也是精挑細選的當(dāng)紅明星。盡管用心用力,但內(nèi)地版金庸劇始終未能拍出天馬行空的浪漫和快意恩仇的揮灑。究其原因,既和內(nèi)地嚴肅正統(tǒng)的文化氣質(zhì)有關(guān),也與影視界急功近利的創(chuàng)作態(tài)度脫不了干系。當(dāng)下兩岸三地的電視熒屏再次掀起金庸改編風(fēng)潮,從胡歌與林依晨主演的新“射雕”,到正在熱播的霍建華版新“笑傲”,再到今年暑假開播、由鐘漢良主演的新“天龍”,幾乎全部將精力投向顛覆化和偶像化,在創(chuàng)作意識上只知“古裝”,不知“江湖”,缺少了俠骨、泛濫了柔情。如何拍出令人滿意的武俠劇,不差錢的編導(dǎo)們恐怕還要本著負責(zé)任的態(tài)度老實創(chuàng)作。即便銳意創(chuàng)新,也不要再鬧出“太陽引力”這樣的笑話來?!?/p>