• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    精神分析學視角下的翻譯倫理

    2013-02-15 02:21:35張景華
    天津外國語大學學報 2013年1期
    關(guān)鍵詞:移情升華共情

    張景華

    (湖南科技大學外國語學院,湖南湘潭 4112012)

    一、引言

    翻譯倫理(translation ethics)最早由Berman1984年在《異的考驗》中提出。1997年,Pym在《譯者的倫理》中探討了譯者的職業(yè)倫理。1998年,Venuti在《翻譯的窘境》中提出了差異性倫理。Koskinen(2000)在《超越矛盾情緒》中分析了后現(xiàn)代翻譯倫理,Davis (2001)在《解構(gòu)與翻譯》中指出了解構(gòu)主義譯論的倫理轉(zhuǎn)向,同年皮姆在其主編的論文集中提出了翻譯研究回歸倫理的主張。Bermann (2005)主編了論文集《民族、語言與翻譯倫理》,表明相關(guān)研究已經(jīng)深入到語言、文學和民族身份認同等深層問題。在我國,王大智(2005)發(fā)表了《關(guān)于展開翻譯倫理研究的思考》,呂俊2006年提出了建立翻譯倫理學的主張。2009年,《中國翻譯》第3期更是開辟了翻譯倫理研究的專欄。目前我國的翻譯倫理研究可謂方興未艾,對翻譯倫理的研究已經(jīng)從翻譯準則、譯者的責任、職業(yè)倫理等問題拓展到語言、文化、意識形態(tài)、審美體驗等各個方面。在西方,Berman,Venuti和Spivak等學者均借鑒精神分析學從文化心理層面解釋翻譯倫理,而我國的翻譯倫理研究卻很少涉及譯者的精神和心理層面,故本文冀借鑒精神分析學深化翻譯倫理研究。

    二、精神分析與翻譯活動

    精神分析學和翻譯研究有著歷史悠久的學術(shù)淵源,不但可以將精神分析類比為一種翻譯工作,而且對于作為精神活動的翻譯也可以進行精神分析。早在19世紀末,弗洛伊德就開始運用翻譯來解釋精神病的成因。后來經(jīng)Laplanche等人發(fā)展,翻譯與精神分析的跨學科研究越來越為學術(shù)界所重視(Mahony,1982;Laplanche,1992;Venuti,2002;沈志中,2004)。在弗洛伊德的精神分析理論中,翻譯(übersetzung)既指精神活動中無意識材料的翻譯,也指跨語際的翻譯。在精神分析過程中,分析師常用自由聯(lián)想或釋夢等手段喚起精神病人的記憶,通過病人的語言描述解釋其記憶中所隱藏的無意識,再通過對其無意識的解釋使病人意識到內(nèi)在的分裂,最終將其無意識轉(zhuǎn)化為意識,精神分析學家把這種轉(zhuǎn)化稱之為翻譯(translation)。Laplanche(1992:137)甚至從本體論上將精神分析比喻為一種翻譯工作,將無意識作為將譯 (to be translated)的內(nèi)容。

    近年來,譯者的無意識也逐漸成為翻譯研究的關(guān)注點,如譯者的有聲思維(TAPs)研究和元認知(metacognition)研究等就得益于精神分析學。通過實驗手段捕捉譯者的無意識進行分析,為翻譯實踐和教學提供有力依據(jù)。對于翻譯這種精神活動,翻譯研究常把譯者設(shè)想為一個問題處理者,是“完全處于意識狀態(tài)的理性主體”(Hatim & Mason,1990:3),卻忽視了處于更深層的無意識。其實,無意識是意識產(chǎn)生的基礎(chǔ),無意識在整個翻譯過程中無處不在,它不僅影響著譯者的選擇,而且影響著譯本的最終形態(tài)。Venuti(2002:214)認為,翻譯活動雖然在一定程度上受社會價值觀和意識形態(tài)控制,但在很多情形下“為無意識所驅(qū)動”。在精神分析學中,無意識處于意識結(jié)構(gòu)的底層,意識結(jié)構(gòu)分為無意識、前意識和意識三部分,并由與之相對應的三重人格結(jié)構(gòu):本我(id)、自我(ego)和超我(super-ego)組成。精神分析學的三層意識和三重人格對于精神活動的主體采取一種去中心化(decentering)的策略,譯者作為翻譯活動中的精神主體也就不再是一種自由統(tǒng)一的存在(Frota,2002:2)。運用精神分析學這種去中心化的策略可以從譯者的無意識出發(fā)深入解讀翻譯倫理的復雜內(nèi)涵。

    三、作為前意識的翻譯準則

    狹義的翻譯倫理即翻譯準則,從精神分析學來看,翻譯準則屬于前意識范疇。前意識是無意識和意識之間的中介環(huán)節(jié),指無意識中人們能夠回憶起來的經(jīng)驗。翻譯準則既是譯者在長期的翻譯實踐中所內(nèi)化的經(jīng)驗,在翻譯過程中能運用自如,據(jù)此對自己的翻譯有所預測和反思,也是理論家們通過對翻譯的語言和文化資料大量分析所提煉出來的原則。Venuti(2002:215)認為,翻譯準則構(gòu)成了譯者的前意識(preconscious),比如說多元系統(tǒng)理論的norms。前意識擔負著對無意識的稽察任務。翻譯準則的作用就是阻止譯者無意識的動機或欲望進入意識,避免其對翻譯活動產(chǎn)生負面的干擾,因而翻譯活動是“受準則所制約的行為”(norm-governed behavior)(Toury,1995:56)。從精神分析學來看,翻譯準則的作用就是“制約譯者的無意識行為”(Munday,2001:117),使譯文符合各種規(guī)范,并為社會所接受。

    作為前意識的翻譯準則可以對譯者的無意識進行稽察和調(diào)節(jié),但當前意識喪失警惕時,無意識也會逃脫其監(jiān)控而干擾譯者的意識,對翻譯活動造成各種負面影響,如翻譯的語誤(verbal slip)。在口譯過程中,由于時間限制或高度緊張的心理狀態(tài),譯者的語誤可以說是屢見不鮮的。在筆譯過程中,由于譯者有比較充分的時間思考,無意識對譯者的干擾雖沒有口譯那么明顯,但如果仔細分析,筆誤現(xiàn)象也比比皆是,甚至名著名譯也難以幸免。例如,朱生豪翻譯的悲劇 《羅密歐與朱麗葉》中,由于kiss by the book和kiss the book有些相似,You kiss by the book.(你連接吻也說得頭頭是道,真好像學過這門學問)被誤譯為“你可以親一下圣經(jīng)”。無意識對翻譯活動的干擾無處不在,翻譯的語誤、誤讀、假朋友以及母語遷移等都說明無意識對翻譯活動會造成語言上的負面影響(Frota,2002;Venuti,2002)。

    精神分析學對無意識的進一步研究發(fā)現(xiàn),缺乏翻譯準則和前意識的正確監(jiān)控也會對翻譯造成文化上的負面影響。無意識通常隱含著譯者的某些內(nèi)在本能(motivation)或欲望(desire)(Frota,2002:5;Venuti,2002:221)。西方學者在典籍英譯中常用西方文化套用和解釋中國文化,如《紅樓夢》第一回中的《好了歌》中反復出現(xiàn)的一句:“世人都曉神仙好?!被艨怂棺g為Men all know that salvation should be won.而楊憲益譯為All men long to be immortals.原文宣揚的是那種以生為樂、重生惡死的道教思想,認為修道可以使人長生久安?;艨怂沟臍w化式翻譯卻展現(xiàn)了一種與原文不同的文化立場,即基督教文化可以成為一種普適文化,上帝可以解救眾生。西方學者類似的翻譯可謂屢見不鮮,理雅各的翻譯中也經(jīng)常會出現(xiàn)類似的宗教傾向。他從《詩經(jīng)》、《尚書》、《大明會典》等文獻中找到證據(jù),認為中國典籍中的帝或上帝就是God,就是耶穌基督,甚至在《論語》中將“堯帝”也翻譯成 God。Venuti(2008:16-18)認為,歸化翻譯實質(zhì)上根源于一種文化無意識,即譯者缺乏對語言和文化異質(zhì)性的尊重。從精神分析學來看,歸化翻譯其實是一種精神癥狀的文本表征。Venuti(2008:21)提出運用癥狀閱讀法(symptomatic reading)來揭示歸化翻譯的癥狀,歸化翻譯的文化無意識通常會造成原文與譯文之間的斷裂(discontinuity),甚至影響譯文本身的連貫性。例如,上述霍克斯和理雅各的歸化翻譯不但影響譯文對源語文化的忠實程度,甚至會給英語讀者造成中國社會普遍信奉基督教的錯覺。反之,異化翻譯提倡存異的翻譯準則則可以使譯者在前意識中排除文化無意識對翻譯的負面干擾,從而忠實地再現(xiàn)源語文本和文化。由是觀之,翻譯史上眾多理論家在大量的實踐基礎(chǔ)上提出各式各樣的翻譯準則,從精神分析學來看,實質(zhì)就是通過譯者的前意識對無意識進行監(jiān)控,避免無意識對翻譯活動造成語言和文化上的負面干擾。

    四、翻譯倫理與譯者的欲望

    翻譯倫理研究通常把譯者作為一個有意識的主體和道德的自我(moral self),而精神分析學的獨特之處在于它可以從無意識出發(fā)將譯者作為一個欲望的自我(desiring self)來研 究(Basile,2005:13)。Laplanche(1992:204)認為,翻譯倫理的必要性并不單純根源于翻譯的義務,而更要考慮譯者的欲望。譯者的欲望體現(xiàn)了譯者的本我,即處于無意識狀態(tài)的譯者。譯者的自我處于意識狀態(tài),負責調(diào)和本我、超我及外部世界的矛盾。譯者的超我則是道德的自我,限制本我的欲望,從而壓抑某些欲望,或使欲望升華。

    1 翻譯倫理對譯者欲望的壓抑

    壓抑(repression)是各種心理機制中最基本的途徑,對欲望起著非常重要的控制作用。壓抑將那些無法接受的、痛苦的和可恥的欲望排除在意識之外,將那些違反內(nèi)心的道德倫理和社會準則的欲望投入本我之中。這些欲望與意識雖然是相互矛盾的,處于無意識狀態(tài),但隨時可能影響自我,誤讀、語誤、行為倒錯等皆是壓抑失常的表現(xiàn),甚至形成精神癥狀。在翻譯中,精神分析學的欲望和壓抑等概念已經(jīng)被泛化。翻譯是在欲望驅(qū)動下完成的,在西方翻譯理論中,有些學者常用與性相關(guān)的術(shù)語來描寫翻譯,如Steiner的闡釋學譯論中充斥著大量的性隱喻,Arrojo(1995)提出性高潮(orgasmic)理論等。翻譯活動之所以充滿著矛盾,是因為譯者的本我使其心理無法避免翻譯倫理與各種欲望的沖突。翻譯的欲望體現(xiàn)了譯者的本我,而譯者必須壓抑某些欲望才能使譯文為社會所認可。

    在翻譯活動中譯者必須壓抑創(chuàng)作和改寫原文的欲望。譯者有一種本能,即一種“無意識的創(chuàng)作欲”,挑戰(zhàn)原著的社會權(quán)威和文化聲譽,使譯作獲取與原著的同等地位(Venuti,2002:232)。但譯者必須壓抑創(chuàng)作欲望,不能篡奪作者的權(quán)威(authorial authority)去改寫原著(Basile,2005:19)。正如 Chamberlain(1988:455)的翻譯隱喻所述,原作象征父親,代表原創(chuàng),“責任就是嚴控翻譯的忠實”,而譯者把自己作為兒子,文本就是其欲望的客體,其欲望已完全被作者的菲勒斯之筆所限制。Gavronsky(1977:55)進一步指出,譯者必須恪守避免亂倫的禁令,篡改原作就等于抹殺了父親的權(quán)威。所以,翻譯只能是“一種有限的創(chuàng)作”(余光中,2009:834),也就是說,在翻譯活動中譯者創(chuàng)作欲的存在是無法否認的,但譯者又必須克制這種欲望的過分張揚。

    譯者的另一種欲望就是完整地再現(xiàn)原作的內(nèi)容和形式,這也是譯者在翻譯過程中無處不在的無意識。但有時候由于語言結(jié)構(gòu)和文化傳統(tǒng)的差異,原作中某些能指、語言形式、文化意象等要素雖然承載著譯者的無意識和翻譯欲望,但譯者必須壓抑其再現(xiàn)原作中某些要素的欲望。例如,霍克斯將“寶釵獨自行來,順路進了怡紅院……不想步入院中,鴉雀無聞。”譯為 Bao-chai’s route took her past the House of Green Delights...The courtyard was silent as she entered it. Not a bird’s chirp was to be heard. 此處的“鴉雀無聞”意為格外安靜,楊憲益譯為utterly quiet是極為妥當?shù)摹τ凇翱紙隼秫f雀無聲”這樣的死隱喻,中國讀者一般不會聯(lián)想到烏鴉或麻雀。原文中的“怡紅院”讓霍克斯無意識地聯(lián)想到庭院中的bird,無意識成功地干擾了譯者對原文意圖的理解。精神分析學認為,原文的某些能指在譯文中應該處于被壓抑(repressed)的狀態(tài),而誤譯就像夢一樣把這種潛伏的欲望顯露出來(Venuti,2002:32)。這里的“鴉雀”在楊譯中屬于被壓抑的能指,而霍克斯則將本來應該被壓抑的無意識和翻譯欲望釋放出來。翻譯倫理一方面要求譯者控制改寫原文的欲望,以保證譯文忠實于原文;另一方面,由于語言和文化的差異,又要求譯者控制再現(xiàn)原文某些要素的欲望。

    2 翻譯倫理對譯者欲望的升華

    翻譯的動機起源于譯者的翻譯欲望,“譯者之所以成為譯者,就在于其翻譯的欲望或動機”(Berman,1992:7)。翻譯活動離不開譯者的身體參與,而其精神基礎(chǔ)便是翻譯的欲望,包括對原文的理解、詞語的刪減及意義的傳達都取決于譯者的翻譯欲望(陳永國,2005:11)。但處于無意識狀態(tài)的翻譯欲望僅僅是推動譯者身體參與的一種原始動力,或者說是一種感性認識,而翻譯倫理的意義在于促使譯者的翻譯欲望升華,促使這種感性認識向理性認識轉(zhuǎn)化。

    升華(sublimation)原為物理學概念,在精神分析學中弗洛伊德用來解釋人的心理防御機制。弗洛伊德認為,壓抑于無意識中的本能沖動因與社會道德規(guī)范相違背而必須轉(zhuǎn)化為社會所許可的形式,以獲得象征性的滿足。弗洛伊德把文藝創(chuàng)作和文化活動都解釋為精神升華的結(jié)果。翻譯之所以是一種高尚的事業(yè),是因為譯者將這種欲望升華為藝術(shù)追求。茅盾(2009:575)指出:“翻譯不是單純技術(shù)性的語言變易,必須把文學翻譯工作提高到藝術(shù)創(chuàng)造水平?!狈g作為藝術(shù)追求是一種精神境界的升華。很多學者好用詩歌創(chuàng)作來比喻翻譯的藝術(shù)升華,翻譯的最高境界是詩化的翻譯。德國浪漫派代表人物施勒格爾認為:“翻譯是創(chuàng)作詩的過程,譯者是詩中的詩人。”(許鈞,2001:262-271)

    從對欲望的解決方式來看,譯者的精神升華比壓抑更為理想。因為把翻譯活動從單純的語言轉(zhuǎn)換升華為藝術(shù)甚至愛,這是翻譯的一種精神境界,譯者也可以享受翻譯活動所帶來的快樂。反之,精神壓抑會給譯者帶來痛苦,正如美國翻譯家Shapiro所說:“翻譯中有我的自我和個性,但我得盡力忠實于原文的根本,壓抑自己的個性?!保╒enuti,1995:8)在弗洛伊德的精神分析中,壓抑是因為精神系統(tǒng)的翻譯失敗(failure of translation)①,形成一種“不愉快的斷裂狀態(tài)”,并進一步造成精神沖突(Mahony,1982:64)。壓抑之所以是一種失敗的翻譯,是因為無意識所造成的精神沖突并沒有得到較好的解決,而升華則可以使這種無意識轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N愉悅的情感。就跨語際翻譯活動而言,譯者若將翻譯欲望轉(zhuǎn)化為一種藝術(shù)追求,Laplanche(1992:198)認為,這種精神升華可以把翻譯的動力(drive to translate)轉(zhuǎn)化為翻譯的快樂(pleasure to translate)。

    把無意識的翻譯欲望轉(zhuǎn)化為崇高的藝術(shù)追求是精神境界的升華。德國浪漫派強調(diào)把翻譯欲望升華為愛,并建議譯者翻譯他們所愛的文本(Koskinen,2000:51)。解構(gòu)主義也非常重視這種愛的升華,Derrida(2004:423-424)認為,翻譯是一項崇高(sublime)的艱巨任務,譯者面對的是無法償還的債務,必須從內(nèi)心激發(fā)出一種“敬慕的愛”(admiring love),通過愛激起翻譯的欲望。Spivak(2004:370)的觀點則更為明確,認為“翻譯是最親密的閱讀行為”。為了抵制強勢文化的翻譯暴力,避免將他者按照自我進行同化和簡化,保持他者的完整性。Spivak(2004:370)用愛解釋翻譯倫理,只有“在愛和關(guān)于愛的交流與閱讀中”翻譯才能允許他者的存在,“譯者的責任就是促進源文和其影子之間的愛。在這種愛中,譯者的超我克制本我,讓他者以非我的形象出現(xiàn),體現(xiàn)了對他者的尊重,這就意味著從翻譯欲望到翻譯倫理的升華。

    五、翻譯倫理與譯者的情感參與

    翻譯不僅意味譯者的身體參與,更重要的是情感參與(affective engagement)。譯者的身體參與只能表明其生物性的存在,而情感參與則體現(xiàn)了其社會性的存在。譯者的情感參與是聯(lián)系翻譯倫理和翻譯實踐的紐帶,因而精神分析學對翻譯倫理的分析并未停留在翻譯的利比多機制(libidinal economy),局限于對譯者的欲望進行分析,還將對譯者的情感參與作進一步研究(Basile,2005:13)。

    1 翻譯倫理與譯者的情感反應

    從精神分析學來看,除了從譯文的忠實程度,還應該從譯者的情感參與來思考翻譯倫理。對于翻譯活動中譯者的情感參與,精神分析家Laplanche(1992)在《誘惑、翻譯與無意識》中提出,這種情感參與并不是譯者單方面對原作的情感投入,而是互動的,即原作的“謎樣訊息”(enigmatic message)在吸引著譯者。對于譯者來說,這就像兒童對成人世界充滿了迷惑,這些訊息觸動了翻譯主體的無意識,激發(fā)起譯者的翻譯欲望,翻譯過程中譯者與原作的情感參與是雙向互動的(Basile,2005)。對翻譯倫理的解讀必須站在主體間的交流模式之上,翻譯倫理涉及譯者的責任(responsibility),這種責任從精神分析學來看就是譯者的情感反應能力(response-ability),即翻譯不是單純的符碼轉(zhuǎn)換,而是要引起“負責任的反應”(Davis,2001:93)。在社會心理學家弗洛姆(1986:28)看來,真正的責任是一種完全自愿的行動而非外界強加于人的要求。真正的責任是個體對另一個人表達需要的反應,有責任感意指有能力并準備反應。就翻譯的責任而言,譯者應該對原作產(chǎn)生充分的情感反應。

    在Laplanche的精神分析學基礎(chǔ)上,Basile(2005:12-30)指出,譯者的責任體現(xiàn)為對原作“謎樣訊息”的情感反應能力,必須將無意識的翻譯欲望升華為道德情感。這可以更好地揭示譯者在特定的文化語境下所采取的獨特的翻譯策略。對原作信息的發(fā)現(xiàn)和解讀常會影響翻譯的質(zhì)量,翻譯也就成了一種詩學工具。翻譯的好壞在一定程度上取決于譯者對原作的情感反應能力。原作的信息可能蘊含著語言、文體和修辭特點,譯者必須對原作的能指具備一定的認知能力,并且能用恰當?shù)哪康恼Z能指再現(xiàn)原作的情感。例如,秋瑾的絕命詞“秋風秋雨愁煞人”有人譯為Chilly wind and cold rain in fall, brings melancholy to all.該譯文只翻譯了原文的基本含義,原文的“愁”字本身并不是指單純的憂愁,用析字法可以將“愁”拆解為 “秋”和 “心”。宋代詞人吳文英的 《唐多令》中有“何處合成愁? 離人心上秋?!鼻镨~中的“秋風秋雨”再加上“愁”字拆解的“秋”,這三個“秋”所積蓄的情感力量使人更愁了,若是沒有這樣的情感反應能力,也就沒有許淵沖先生翻譯的Sad autumn wind/ and autumn rain/ has saddened men.許譯利用sad和sadden既在一定程度上體現(xiàn)了原文的文字聯(lián)系,又表現(xiàn)了秋瑾憂國憂民、壯志未酬的悲憤心情,從而比較充分地再現(xiàn)了原作的情感價值。

    原作的“謎樣訊息”也可能蘊含著豐富的文化內(nèi)涵,譯者必須具備敏銳的文化認知能力,并且在譯文中再現(xiàn)這些文化內(nèi)涵,才能使譯文讀者產(chǎn)生與原文讀者類似的情感反應。例如,霍克斯將“忽見街北蹲著兩個大石獅子,三間獸頭大門”中的“獸頭”譯為animalhead,楊憲益則譯為beast-head。中國傳統(tǒng)的獸頭大門一般會鑲以獅子、老虎等兇猛獸頭,不單是為了美化裝飾,更重要的是象征著威嚴和權(quán)威,起到心理震懾的作用。霍克斯的譯文之所以稍遜一籌,是因為他缺乏對中國文化敏銳的認知能力和文化情感,更不能讓英美讀者產(chǎn)生類似中國讀者的文化心理反應,因而不能產(chǎn)生“負責任的反應”。精神分析學對翻譯倫理的解讀超越了Nida的讀者反應論,它不單過于理想化,而且只是針對目的語讀者負責的反應論。而精神分析學這種負責任的情感反應既要求對原作的語言和文化信息負責,也重視譯者在作者和譯文讀者等各種主體之間的情感參與。在翻譯實踐中,譯者對原作的道德情感是忠實于原作的保證,因為這種升華了的道德情感能夠控制譯者那種挑戰(zhàn)原作的無意識欲望,從心理上阻止譯者以作者的權(quán)威去改寫原作。

    2 翻譯倫理與共情的理想境界

    譯者在翻譯過程中的情感參與和升華表現(xiàn)為移情(transference)②。這個概念源自精神分析,弗洛伊德認為,移情不僅與翻譯是同源詞,而且是精神分析和翻譯的根本(fundament),“翻譯就是移情”(translation as transference)(Ingram,2001;Quinney,2004)。移情指分析師和病人在治療過程中建立起一種親密的情感紐帶,通常能對精神病人產(chǎn)生積極的療效。譯者的移情是譯者將其無意識的翻譯欲望升華為藝術(shù)追求的精神動力。從翻譯倫理來看,移情不但是譯者情感參與的表現(xiàn),更突出了譯者的責任感。移情的理想境界是共情(empathy)。共情的概念最早由人本主義精神分析家Rogers(1951)在《患者中心療法》中提出,即分析師能夠正確地了解病人內(nèi)在的主觀世界,并且能將有意義的訊息傳達給病人,察覺到病人蘊含著個人意義的世界,就好像是分析師自己的世界。郭沫若 (2009:405)曾說:“譯雪萊的詩,是要使我成為雪萊,是要使雪萊成為我自己?!彼€用愛來比喻翻譯的情感參與:“男女結(jié)婚先要有戀愛,先有共鳴,先有心聲的交感。我愛雪萊,我能感聽得他的心聲,我能和他共鳴,我和他結(jié)婚了?!边@種共鳴即精神分析中的共情,這一概念在西方譯論中也非常重要。Roscommon伯爵的名言就被廣泛引用,他在《論譯詩》(Essay on Translated Verse,1684)中建議譯者:“像選擇朋友一樣選擇作者/通過情感紐帶與作者結(jié)合/你們漸漸熟悉、親近、愛慕;/你的思想、語言、風格、靈魂都與他融為一體/不再是他的闡釋者,而是他自己。”(Steiner,1992:77)在這種理想的情境中,譯者與作者的關(guān)系就像精神分析師與病人的關(guān)系,譯者的角色不是傳統(tǒng)意義上的叛徒,而更像分析師,他的情感參與決定著翻譯的效果。共情不僅意味著譯者與作者的思想和心理認同,譯者以代言人的身份參與作者的思想和情感,這種道德情感能幫助譯者挖掘原作的審美價值,也有助于譯文讀者的理解。請看張廷琛和許淵沖對杜甫《春望》中“感時花濺淚,恨別鳥驚心”的譯文:

    張譯:

    Troubled by the times—flowers bring tears;

    Dreading parting—birds startle the soul.

    許譯:

    Grieved over the years, flowers are moved to tears;

    Seeing us part, birds cry with broken heart.

    作者杜甫的憂國憂民之心最見于 “花濺淚”和“鳥驚心”,詩人移情于花鳥,前句以花之淚比己之淚,后句以鳥鳴心驚移情于鳥,作者與花鳥情感交融。作者將自己的生命和情感都投射到作品之中,原作承載了作者移入的情感。譯者作為審美情感的傳達者就像精神分析師通過交談融入病人的情感世界一樣,必須從原作的文本世界進入作者的情感世界,才能使翻譯產(chǎn)生較好的審美效果。張譯回譯為中文為“為時世所累,花兒帶來了眼淚;害怕分離,鳥兒驚動了魂靈”,許譯為 “為歲月傷懷,花兒被感動得流淚;看到我們離別,鳥兒傷心而啼”。與許譯文相比,張譯不但令人費解,審美效果也相去甚遠。在精神分析中,精神分析師向病人的移情決定精神治療的效果。在翻譯移情中,譯者類似精神分析師,作者類似病人。譯者向原作移情更能引起譯文讀者的共鳴。共情可以說完全超越了譯者的本我及無意識,無疑是譯者的超我所努力的目標,是譯者情感參與的理想境界,也是翻譯倫理的理想境界。共情是翻譯作品的最好升華,是原文作者與譯者視野融合的最佳途徑。共情并非簡單接受作者或作品,而是指譯者像精神分析師一樣通過原作的文本世界去挖掘原作的意義潛勢,從而融入到作者的情感世界之中,感知蘊含在作品中的審美要素,并進一步將其審美情感傳達給譯文讀者。共情并不是追求譯文的字面忠實,而是心理學意義上更深層次的忠實。由此可見,從譯者的移情到譯者與作者的共情,精神分析學突出了譯者的道德情感在翻譯過程中的重要性,這也在肯定譯者主體性的同時兼顧到翻譯過程中的主體間性。

    六、結(jié)語

    從精神分析學來看,譯者的無意識既是翻譯的精神動力,也會對翻譯活動造成負面影響。翻譯倫理的核心就是對譯者無意識的調(diào)控和轉(zhuǎn)化。作為前意識的翻譯準則監(jiān)控譯者的無意識,翻譯倫理可以壓抑譯者的無意識欲望,也可以使其升華。翻譯倫理也要求譯者產(chǎn)生負責任的情感反應,追求與原文作者的共情。從精神分析學研究翻譯倫理的意義至少體現(xiàn)在以下幾個方面:第一,精神分析學對譯者的無意識分析依然肯定了翻譯規(guī)范對翻譯活動的監(jiān)控作用;第二,精神分析學對譯者欲望的分析揭示了翻譯倫理對譯者欲望控制的必要性,也揭示了譯者欲望升華為藝術(shù)追求的意義;第三,精神分析學還通過譯者的情感參與揭示了翻譯移情的重要性和共情的意義;第四,精神分析學視角超越了譯者的主體性,從翻譯的主體間性解讀翻譯倫理;第五,從精神分析學研究翻譯倫理加強了翻譯學和心理學的跨學科研究,凸顯了認知在翻譯研究中的地位。

    注釋:

    ① 此處的翻譯不是指跨語際的翻譯,弗洛伊德等精神分析學家用翻譯來解釋精神病的形成機制,精神問題的產(chǎn)生那是因為無意識的欲望無法轉(zhuǎn)化(翻譯)成意識,造成精神沖突,從而影響個體行為,或成為患病的原因。精神分析師的方法是通過釋夢或自由聯(lián)想等手段讓病人重新體驗當時的情感,使被壓抑的無意識得到發(fā)泄,從而打開其隱藏在 無意識深處的情結(jié)(complex),最終使其精神病痊愈。

    ② 譯學界一般認為,移情起源于美學,更準確地說,這一概念根源于弗洛伊德的精神分析,指精神治療過程中精神病人對分析師的情感投射,當然分析師也會對病人產(chǎn)生反移情。移情是精神分析的基礎(chǔ)。而共情也譯為“移情能力”,指分析師與病人交流時能進入到對方的精神境界,感受到對方的內(nèi)心世界,能將心比心地理解對方,體驗對方的感受,并對其感情作出恰當?shù)那楦蟹磻?。共情是建立良好治療關(guān)系的充分必要條件。目前譯學界很多學者將empathy譯為“移情”還不夠準確。

    [1]Arrojo, R. Feminist, “Orgasmic” Theories of Translation and Their Contradictions[J]. TradTerm, 1995,(2):67-75.

    [2]Basile, E. Responding to the Enigmatic Address of the Other: A Psychoanalytic Approach to the Translator’s Labor [J]. New Voices in Translation Studies,2005,(1):12-23.

    [3]Berman, a.The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany[M]. New York: State University of New York Press, 1992.

    [4]Berman, a.Translation and the Trials of the Foreign[A]. In L. Venuti (ed.) The Translation Studies Reader[C]. London:Routledge,2004.276-289.

    [5]Bermann, S. & M. Wood. Nation, Language and the Ethics of Translation[C].Princeton: The Princeton University Press,2005.

    [6]Cabellero, b.An Active Approach to Translation: Connections between Translation and Psychoanalysis[D]. Edinburg University,2002.

    [7]Chamberlain, L. Gender and the Metaphorics of Translation[J].Signs, 1988,(13):454-472.

    [8]Davis, K. Deconstruction and Translation[M].London: Routledge,2001.

    [9]Derrida, J. What Is a ‘Relevant’ Translation[A].In L. Venuti (ed.)The Translation Studies Reader[C]. London: Routledge,2004.423-446.

    [10]Frota, M. The Unconscious Inscribed in the Translated Text[A/OL].http://webs2002.uab.es/doletiana/ 1Documents/ 1Frota.pdf.

    [11]Gavronsky, S. The Translator: From Piety to Cannibalism[J]. Substance, 1997,(16):53-61.

    [12]Hatim, b.& I. Mason. Discourse and the Translation[M]. London: Longman, 1990.

    [13]Ingram, S. Translation Studies and Psychoanalytic Transference[A/OL].http:// www. erudit.org/ revue/ttr/2001/ v14/n1/000530ar.pdf.

    [14]Koskinen, K. Beyond Ambivalence: Postmodernity and the Ethics of Translation[D].University of Tampere,2000.

    [15]Laplanche, J. Seduction, Translation and the Drives[M].London: Institute of Contemporary Arts, 1992.

    [16]Mahony, P. Towards the Understanding of Translation in Psychoanalysis[J].Meta, 1982,(1):63-71.

    [17]Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M].London: Routledge,2001.

    [18]Porter, D. Psychoanalysis and the Task of Translator[J]. MLN, 1989, (5):1066-1084.

    [19]Pym, a.The Return to Ethics[C].Manchester: St. Jerome Publishing,2001.

    [20]Quinney, a.Translation as Transference: A Psychoanalytic Approach to a Translation Problem[J].The Translator,2004,(10):109-128.

    [21]Rogers, c.Client-centered Therapy[M].Boston: Houghton Mofflin, 1951.

    [22]Spivak, G. The Politics of Translation[A].In L. Venuti (ed.)The Translation Studies Reader[C].London: Routledge,2004.369-388.

    [23]Steiner, G. After Babel:Aspects of Language and Translation[M].Oxford: Oxford University Press, 1992.

    [24]Toury, G. Descriptive Translation Studies and beyond[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.

    [25]Venuti, L. The Difference that Translation Makes: The Translator’s Unconscious[A]. In a.Riccardi (ed.)Translation Studies:Perspectives on an Emerging Discipline[C].Cambridge: Cambridge University Press,2002.214-241.

    [26]Venuti, L. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M].London: Routledge, 1998.

    [27]Venuti, L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation[M].London: Routledge,2008.

    [28]陳永國.翻譯與后現(xiàn)代性[M].北京:中國人民大學出版社,2005.

    [29]弗洛姆.愛的藝術(shù)[M].孫依依譯.北京:三聯(lián)書店, 1986.

    [30]郭沫若.《雪萊詩選》小序[A].羅新璋.翻譯論集[C].上海:商務印書館,2009.404-405,564-581.

    [31]呂俊,侯向群.翻譯學——一個建構(gòu)主義的視角[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

    [32]茅盾.為發(fā)展文學翻譯事業(yè)和提高翻譯質(zhì)量而奮斗[A].羅新璋.翻譯論集[C].上海:商務印書館,2009.564-581.

    [33]沈志中.精神分析中之翻譯問題[A].中國精神分析年會???2004.115-122.

    [34]王大智.關(guān)于展開翻譯倫理研究的思考[J].外語與外語教學,2005,(12):44-46.

    [35]許寶強,袁偉.語言與翻譯的政治[M].北京:中央編譯出版社,2001.

    [36]許鈞.當代法國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2001.

    [37]余光中.翻譯與創(chuàng)作[A].羅新璋.翻譯論集[C].上海:商務印書館,2009.823-824.

    猜你喜歡
    移情升華共情
    網(wǎng)紅會和打工人共情嗎
    貪吃蛇升華記
    哈哈畫報(2022年5期)2022-07-11 05:57:54
    發(fā)現(xiàn)高潛人才:共情與謙卑
    淺析詩歌翻譯中的移情——以《再別康橋》韓譯本為例
    共識 共進 共情 共學:讓“溝通之花”綻放
    幼兒共情能力培養(yǎng)中存在的問題及對策
    甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:26
    移情于物,借物遣懷(外一則)
    中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
    胡娟:奉獻也是自我升華
    海峽姐妹(2018年1期)2018-04-12 06:44:09
    面部表情、文化差異與移情作用
    關(guān)于“移情作用”在音樂審美體驗中的思考
    人妻夜夜爽99麻豆av| 老司机福利观看| 精品久久久噜噜| 白带黄色成豆腐渣| 国产一区二区三区av在线 | 一级毛片电影观看 | 国产蜜桃级精品一区二区三区| 两个人视频免费观看高清| 三级毛片av免费| 国产精品一区二区免费欧美| 久久久久久久久久成人| 波多野结衣高清无吗| 亚州av有码| 两个人视频免费观看高清| 在线免费观看不下载黄p国产| 淫妇啪啪啪对白视频| 一个人看的www免费观看视频| 色在线成人网| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产精品一区www在线观看| 成人欧美大片| 国产精品久久久久久久电影| eeuss影院久久| 久久久精品欧美日韩精品| 好男人在线观看高清免费视频| 精品久久久久久久久久久久久| 色综合色国产| 亚洲国产精品sss在线观看| 听说在线观看完整版免费高清| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产激情偷乱视频一区二区| 身体一侧抽搐| 日韩欧美三级三区| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲性久久影院| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲熟妇熟女久久| 老司机影院成人| 黄色欧美视频在线观看| 免费观看在线日韩| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 亚洲av第一区精品v没综合| 久久99热6这里只有精品| 久久亚洲国产成人精品v| 蜜臀久久99精品久久宅男| 精品久久国产蜜桃| 成人av在线播放网站| 黄色欧美视频在线观看| 悠悠久久av| 天堂动漫精品| 亚洲四区av| 欧美高清性xxxxhd video| 日韩精品中文字幕看吧| 看非洲黑人一级黄片| 天美传媒精品一区二区| 特大巨黑吊av在线直播| 日本熟妇午夜| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲av第一区精品v没综合| 极品教师在线视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 村上凉子中文字幕在线| 99九九线精品视频在线观看视频| aaaaa片日本免费| 人人妻人人看人人澡| 日韩av不卡免费在线播放| 色哟哟·www| 国产成人aa在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产高清视频在线播放一区| АⅤ资源中文在线天堂| 人妻少妇偷人精品九色| 久久久欧美国产精品| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 韩国av在线不卡| 看片在线看免费视频| 此物有八面人人有两片| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 亚洲最大成人手机在线| 久久久精品大字幕| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲自偷自拍三级| 春色校园在线视频观看| 久久久精品大字幕| 亚洲成人久久性| 亚洲内射少妇av| 少妇人妻精品综合一区二区 | 中文资源天堂在线| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产一区亚洲一区在线观看| 男人和女人高潮做爰伦理| 国产色婷婷99| 精品人妻偷拍中文字幕| 综合色av麻豆| 夜夜夜夜夜久久久久| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国内揄拍国产精品人妻在线| 精品久久久久久久末码| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 一个人看的www免费观看视频| 丰满的人妻完整版| 亚洲精品国产av成人精品 | 色综合站精品国产| 美女高潮的动态| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产精品av视频在线免费观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 亚洲成a人片在线一区二区| 伊人久久精品亚洲午夜| 美女高潮的动态| 白带黄色成豆腐渣| 在线免费观看的www视频| 毛片女人毛片| 亚洲丝袜综合中文字幕| 免费看a级黄色片| 国产高清有码在线观看视频| 天堂影院成人在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲最大成人av| 国产69精品久久久久777片| 日本熟妇午夜| 色综合亚洲欧美另类图片| 精品欧美国产一区二区三| 人人妻人人看人人澡| 日本色播在线视频| 亚洲五月天丁香| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 国产极品精品免费视频能看的| 久久精品综合一区二区三区| 成年免费大片在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 91久久精品国产一区二区成人| 一本精品99久久精品77| 两个人的视频大全免费| 欧美性猛交黑人性爽| 啦啦啦啦在线视频资源| 网址你懂的国产日韩在线| 99久久中文字幕三级久久日本| 麻豆国产av国片精品| 少妇的逼水好多| 国产av在哪里看| 亚洲国产精品成人综合色| 亚洲天堂国产精品一区在线| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| av在线天堂中文字幕| 精品日产1卡2卡| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚州av有码| 久久精品国产亚洲网站| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产私拍福利视频在线观看| 可以在线观看的亚洲视频| 午夜久久久久精精品| 免费在线观看影片大全网站| 日韩欧美免费精品| 欧美极品一区二区三区四区| 在线观看免费视频日本深夜| 天堂√8在线中文| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 三级经典国产精品| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 99久国产av精品国产电影| 国产精品野战在线观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲av第一区精品v没综合| 日本在线视频免费播放| 亚洲中文字幕日韩| 一级毛片电影观看 | 亚洲欧美日韩卡通动漫| 精品一区二区三区av网在线观看| 亚洲美女黄片视频| 美女内射精品一级片tv| 成人综合一区亚洲| 免费看a级黄色片| 97热精品久久久久久| 免费人成在线观看视频色| 精品人妻视频免费看| 亚洲五月天丁香| 99久久精品一区二区三区| 成人毛片a级毛片在线播放| 欧美性猛交黑人性爽| 色av中文字幕| 91久久精品电影网| 99九九线精品视频在线观看视频| 天堂影院成人在线观看| 国产男靠女视频免费网站| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲第一电影网av| 久久久久久九九精品二区国产| 久久综合国产亚洲精品| a级毛色黄片| 成人亚洲欧美一区二区av| 淫秽高清视频在线观看| 国产精品永久免费网站| ponron亚洲| 日本a在线网址| 日本一本二区三区精品| 亚洲欧美日韩无卡精品| 成人午夜高清在线视频| 精品久久久噜噜| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 91在线精品国自产拍蜜月| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲国产高清在线一区二区三| 美女免费视频网站| 午夜亚洲福利在线播放| 免费看av在线观看网站| 欧美激情国产日韩精品一区| 亚洲国产精品sss在线观看| 欧美一区二区亚洲| 国产片特级美女逼逼视频| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 成人特级黄色片久久久久久久| 一进一出好大好爽视频| 中国美女看黄片| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 久久精品91蜜桃| 欧美日韩国产亚洲二区| 两个人视频免费观看高清| 欧美一级a爱片免费观看看| 久久人人精品亚洲av| 午夜老司机福利剧场| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美xxxx性猛交bbbb| 波野结衣二区三区在线| 我要看日韩黄色一级片| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩欧美精品v在线| 亚洲精品国产av成人精品 | 午夜亚洲福利在线播放| 国产精品电影一区二区三区| 少妇丰满av| 人妻少妇偷人精品九色| av天堂中文字幕网| 激情 狠狠 欧美| av在线老鸭窝| 美女免费视频网站| 国产美女午夜福利| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 久久久久国产网址| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| eeuss影院久久| 51国产日韩欧美| 日本成人三级电影网站| 日韩强制内射视频| 亚洲人成网站高清观看| 波多野结衣高清无吗| 最近手机中文字幕大全| 黄色一级大片看看| or卡值多少钱| 久久人妻av系列| 午夜影院日韩av| 久久韩国三级中文字幕| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 中文字幕熟女人妻在线| 久久久国产成人精品二区| 日本黄大片高清| 久久6这里有精品| 日韩一区二区视频免费看| 国产高清激情床上av| 国产视频内射| 精品熟女少妇av免费看| 久久韩国三级中文字幕| 91狼人影院| 久久久久久久久久黄片| 欧美高清性xxxxhd video| 日本五十路高清| 免费观看的影片在线观看| 黄色一级大片看看| 99九九线精品视频在线观看视频| 成人一区二区视频在线观看| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲av中文av极速乱| 日韩欧美精品免费久久| 内射极品少妇av片p| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品综合久久久久久久免费| 插阴视频在线观看视频| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲av.av天堂| 特大巨黑吊av在线直播| 最好的美女福利视频网| 国产美女午夜福利| 亚洲一区二区三区色噜噜| 99国产精品一区二区蜜桃av| 欧美人与善性xxx| 丰满乱子伦码专区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 色综合亚洲欧美另类图片| 老司机午夜福利在线观看视频| 1000部很黄的大片| 日本爱情动作片www.在线观看 | 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 欧美最黄视频在线播放免费| 97碰自拍视频| av在线天堂中文字幕| 麻豆av噜噜一区二区三区| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 在线观看一区二区三区| 18禁在线无遮挡免费观看视频 | or卡值多少钱| 亚洲四区av| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 麻豆乱淫一区二区| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产精品一及| 最近的中文字幕免费完整| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲av美国av| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产精品1区2区在线观看.| 九色成人免费人妻av| 国产在视频线在精品| 国内揄拍国产精品人妻在线| 成熟少妇高潮喷水视频| 日本与韩国留学比较| 成人av在线播放网站| 成年女人看的毛片在线观看| 99riav亚洲国产免费| 又黄又爽又免费观看的视频| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲性久久影院| 激情 狠狠 欧美| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 床上黄色一级片| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 免费av毛片视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 村上凉子中文字幕在线| 国产亚洲欧美98| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产熟女欧美一区二区| 岛国在线免费视频观看| 久久综合国产亚洲精品| 简卡轻食公司| 国产高潮美女av| 日韩人妻高清精品专区| 国产精品日韩av在线免费观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 成熟少妇高潮喷水视频| 精华霜和精华液先用哪个| 国产高潮美女av| 俺也久久电影网| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产精品野战在线观看| 成年版毛片免费区| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| aaaaa片日本免费| 午夜福利视频1000在线观看| 免费av不卡在线播放| 夜夜爽天天搞| 天美传媒精品一区二区| 国产精品不卡视频一区二区| 嫩草影院精品99| 中文字幕熟女人妻在线| 午夜久久久久精精品| 99热网站在线观看| 午夜久久久久精精品| 久久精品国产清高在天天线| 成熟少妇高潮喷水视频| avwww免费| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 婷婷色综合大香蕉| 老司机福利观看| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲人成网站在线播| 男女下面进入的视频免费午夜| 校园春色视频在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 九九在线视频观看精品| 国产成人影院久久av| 熟女电影av网| 男插女下体视频免费在线播放| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 给我免费播放毛片高清在线观看| 三级国产精品欧美在线观看| 亚洲欧美日韩高清专用| 国产高清视频在线播放一区| 精品欧美国产一区二区三| 国产成人精品久久久久久| 国产成人影院久久av| av.在线天堂| 久久国内精品自在自线图片| 日本-黄色视频高清免费观看| 亚洲欧美清纯卡通| 三级国产精品欧美在线观看| 国产人妻一区二区三区在| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲精品亚洲一区二区| 午夜激情福利司机影院| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | av黄色大香蕉| 香蕉av资源在线| 99热这里只有是精品50| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 在线免费观看的www视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 少妇的逼好多水| 赤兔流量卡办理| 国产精品爽爽va在线观看网站| 欧美潮喷喷水| 床上黄色一级片| 国产在线男女| 日本免费a在线| 国内精品一区二区在线观看| 午夜福利在线观看吧| 在线观看66精品国产| 日韩高清综合在线| 日本黄大片高清| 人妻少妇偷人精品九色| 最好的美女福利视频网| 晚上一个人看的免费电影| av国产免费在线观看| 国产精品久久电影中文字幕| 香蕉av资源在线| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 国产精品一及| av专区在线播放| 亚洲最大成人av| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 18禁在线播放成人免费| 99久久九九国产精品国产免费| 中国美女看黄片| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产真实乱freesex| 久久精品人妻少妇| 极品教师在线视频| 91麻豆精品激情在线观看国产| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 最近视频中文字幕2019在线8| 特级一级黄色大片| 97热精品久久久久久| 色哟哟哟哟哟哟| 可以在线观看的亚洲视频| 国产三级在线视频| 成年av动漫网址| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 久久精品影院6| 99久久精品一区二区三区| 偷拍熟女少妇极品色| 99久久九九国产精品国产免费| 国产成人影院久久av| 久久精品91蜜桃| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 麻豆久久精品国产亚洲av| 久久久色成人| 国产av在哪里看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 男人舔女人下体高潮全视频| 亚洲av成人精品一区久久| 久久久精品94久久精品| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 插阴视频在线观看视频| 国产亚洲91精品色在线| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 免费大片18禁| 在线a可以看的网站| 国产真实乱freesex| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品一区二区免费欧美| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产毛片a区久久久久| 嫩草影院入口| 人妻夜夜爽99麻豆av| 精品无人区乱码1区二区| 久久精品国产自在天天线| 国产高清三级在线| 亚洲国产欧美人成| 国产毛片a区久久久久| 亚洲四区av| 97碰自拍视频| 亚洲国产精品久久男人天堂| 久久中文看片网| 99热精品在线国产| 91在线精品国自产拍蜜月| 全区人妻精品视频| 最近的中文字幕免费完整| eeuss影院久久| 99热这里只有是精品50| 超碰av人人做人人爽久久| 黄色日韩在线| 精品一区二区三区视频在线| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲美女搞黄在线观看 | 午夜免费男女啪啪视频观看 | 91久久精品电影网| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲精品色激情综合| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 观看美女的网站| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久久久性生活片| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 成人一区二区视频在线观看| 成人午夜高清在线视频| 亚洲成人久久性| 极品教师在线视频| 欧美精品国产亚洲| 亚洲最大成人中文| 最近在线观看免费完整版| 精品人妻视频免费看| 久久人妻av系列| 99九九线精品视频在线观看视频| 欧美区成人在线视频| 99热6这里只有精品| 最新中文字幕久久久久| 日韩一区二区视频免费看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产成人91sexporn| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 白带黄色成豆腐渣| 乱系列少妇在线播放| avwww免费| 免费一级毛片在线播放高清视频| av视频在线观看入口| 精品一区二区三区人妻视频| 国产69精品久久久久777片| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 99久久精品热视频| 国产精品电影一区二区三区| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久久久久九九精品二区国产| 国产91av在线免费观看| 精品久久久久久久久av| 日本熟妇午夜| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| www日本黄色视频网| 青春草视频在线免费观看| 一夜夜www| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 亚洲av中文av极速乱| 亚洲国产精品国产精品| a级毛片a级免费在线| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日韩制服骚丝袜av| 日韩成人伦理影院| 插阴视频在线观看视频| 国产一区二区三区av在线 | ponron亚洲| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| a级毛片免费高清观看在线播放| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 在线看三级毛片| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 床上黄色一级片| 亚洲色图av天堂| 一级黄片播放器| 99热网站在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产片特级美女逼逼视频| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 少妇的逼水好多| 亚洲va在线va天堂va国产| 精品人妻视频免费看| 啦啦啦韩国在线观看视频| av卡一久久| 97碰自拍视频| 午夜精品国产一区二区电影 | 六月丁香七月| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲在线观看片| 国产高清有码在线观看视频| 中文字幕av成人在线电影| 日韩欧美国产在线观看| 日本免费a在线| ponron亚洲| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 观看美女的网站| ponron亚洲| 午夜久久久久精精品| 一夜夜www| 亚洲一区二区三区色噜噜| 99热这里只有精品一区| 中国国产av一级| 三级国产精品欧美在线观看| 高清毛片免费看| 免费看美女性在线毛片视频| 悠悠久久av| 国产乱人偷精品视频| 嫩草影院精品99| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 成熟少妇高潮喷水视频| or卡值多少钱| 不卡一级毛片| 中文字幕免费在线视频6| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产一级毛片七仙女欲春2| 亚洲av不卡在线观看| 激情 狠狠 欧美| 我的老师免费观看完整版| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 18禁在线播放成人免费| 一区二区三区高清视频在线| 色尼玛亚洲综合影院| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 一进一出抽搐gif免费好疼| 乱码一卡2卡4卡精品|