張成渝
(北京大學(xué) 考古文博學(xué)院, 北京 100871)
近十年來,源于歐洲文化背景的遺產(chǎn)保護(hù)原則在中國的適用性問題已引起國內(nèi)學(xué)者的多方關(guān)注與討論。其中,對于《威尼斯憲章》(1964)若干原則的質(zhì)疑,對于《奈良原真性文件》(1994)的推崇,乃至《中國文物古跡保護(hù)準(zhǔn)則》(2000)和《北京文件》(2007)的出臺,集中體現(xiàn)了中國學(xué)者針對上述問題的思考。雖然如此,國內(nèi)的相關(guān)討論仍然差強(qiáng)人意,尤“欠”對國外學(xué)界頗具分量的回應(yīng)。但是無可諱言,翻譯、推介工作的缺位,是導(dǎo)致我們鮮于感知此種國際學(xué)術(shù)氛圍的重要原因之一。
在這種背景下,比利時學(xué)者威勒姆·德爾德(Willem Derde)《遺產(chǎn)及其文化邊界:基于中國例證對西方范式的挑戰(zhàn)》(下稱“德爾德文”)一文中的思考與討論,將有助于我們在一定程度上切實(shí)地感知這種國際氛圍。②威勒姆·德爾德,現(xiàn)任比利時艾蘭姆公共考古與遺產(chǎn)展示中心(Ename Center for Public Archaeology and Heritage Presentation)主任。該中心是ICOMOS 《文化遺產(chǎn)地解說與展示憲章》(2008)的策源地。原文“Heritage and Its Cultural Boundaries. Challenging the Western Paradigm by Means of the Example of China”發(fā)表于Heritage 2010 - Heritage and Sustainable Development (Volume 2) (Edited by Rogério Amoêda, Sérgio Lira, Cristina Pinheiro, Barcelos: Green Lines Institute, 2010:827-836),筆者已做翻譯,參見:[比]威勒姆·德爾德:《遺產(chǎn)及其文化邊界:基于中國例證對西方范式的挑戰(zhàn)》,張成渝譯,徐嵩齡校,見中國社會科學(xué)院考古研究所文化遺產(chǎn)保護(hù)研究中心編:《文化遺產(chǎn)研究》(第二輯),北京:科學(xué)出版社,2012年。下文引用除特別說明外,均引自此文。該文章出自歐洲學(xué)者之手,結(jié)合其對中國遺產(chǎn)的田野考察親歷,注重從文化背景的視角反思西方遺產(chǎn)范式。就其反思的內(nèi)容而言,與2002年前后以杭州胡雪巖故居修復(fù)工程為標(biāo)志的、國內(nèi)遺產(chǎn)界對于《威尼斯憲章》(1964)若干條款的中國適用性討論的內(nèi)容相似。另一方面,德爾德文的思考路徑較之思考內(nèi)容更加重要——從文化背景角度考量遺產(chǎn)價值與遺產(chǎn)保護(hù)方式,通過對中西文化差異本身的比較和原因的探究,我們或許能更加全面、深入地討論遺產(chǎn)本身,進(jìn)而為更準(zhǔn)確地把握遺產(chǎn)價值開啟另一扇大門。
德爾德文指出,二戰(zhàn)結(jié)束以來,全球處置文化遺存的知識框架,主要由聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)、國際古跡遺址理事會(ICOMOS)、國際文化財產(chǎn)保護(hù)與修復(fù)研究中心(ICCROM)或歐洲理事會等國際組織和機(jī)構(gòu)制定。雖然這些公約、憲章和指南已在國際上獲得通過和廣泛認(rèn)可,但它們的中立地位或全球普適性卻明顯受到中國處置其古跡(monuments)和遺產(chǎn)地(sites)的不同方式的挑戰(zhàn)。通過審視這些差異,可從有關(guān)方面洞察這些國際標(biāo)準(zhǔn)和指南的文化內(nèi)涵,理解它們在何種意義上由西方文化背景所決定。此番開篇,鋪墊了全文質(zhì)疑和挑戰(zhàn)國際遺產(chǎn)文件理論框架的中國普適性的整體基調(diào)。
德爾德文中的中國遺產(chǎn)例證主要包括漢陽陵地下博物館與南闕門工程、大雁塔與慈恩寺周邊工程、大唐芙蓉園。在筆者看來,他對這些例證的認(rèn)識和評價,既有理解,也有不解,既有曲解,也不乏誤解。在總體上,借助上述幾例,德爾德對當(dāng)前全球處置文化遺存的知識框架提出若干質(zhì)疑,并重點(diǎn)結(jié)合“就地”保存和《威尼斯憲章》,指出其中既有借鑒歐洲經(jīng)驗(yàn)的保護(hù)做法,又有令西方所費(fèi)解的“重建”(實(shí)為落架大修),以及遺產(chǎn)與現(xiàn)代環(huán)境相融合的變通做法。在他看來,西安乃至中國諸多不同于西方的遺產(chǎn)事象和處置,由外因和內(nèi)因兩方面所致,不過,二者發(fā)揮的實(shí)際作用卻有主次之別,這種認(rèn)識在文章結(jié)論部分得以凸顯。他指出,“不該運(yùn)用諸如經(jīng)濟(jì)變革等外部因素來解釋遺產(chǎn)”,文化背景的差異才是中西方具有不同遺產(chǎn)處置方法的內(nèi)在因素?;浇虖淖铋_始就“強(qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》的真實(shí)(truth)”,這是西方注重強(qiáng)調(diào)遺產(chǎn)物質(zhì)原真性的根源。而“中國既不享有西方的文化背景,又不享有基督教的文化背景,因此,中國才能形成面對其過去與遺產(chǎn)的另一種態(tài)度”。有鑒于此,中歐之間實(shí)有必要展開一場真正的遺產(chǎn)對話,它將“促使我們深入思考遺產(chǎn)概念的本身”。
表1 德爾德文框架結(jié)構(gòu)
亮點(diǎn)一,從邏輯角度提出“特設(shè)性解釋”,突破將當(dāng)前中國遺產(chǎn)保護(hù)中的問題完全歸因于經(jīng)濟(jì)發(fā)展壓力的觀點(diǎn)。
德爾德文開篇即稱,中國“擁有著延續(xù)數(shù)千年的文化遺產(chǎn)”,它們正“轉(zhuǎn)變成為‘巨大的商機(jī)’”,人們也已認(rèn)識到“旅游業(yè)在中國社會和經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的作用”。對此,德爾德的強(qiáng)烈感受是,“近年來到訪過中國的任何人,無法不被中國城鎮(zhèn)和郊野旅游的‘歷史轉(zhuǎn)變’所震動”。在此背景下,“對于中國歷史遺產(chǎn)日益增長的興趣將被置于未來幾年的政治、社會經(jīng)濟(jì)和文化議程當(dāng)中”。業(yè)界通常也認(rèn)為,經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的確已給中國遺產(chǎn)保護(hù)事業(yè)帶來了巨大的挑戰(zhàn)與壓力。因此,德爾德的上述描述很容易引起我們的共鳴。不過,德爾德隨后提出的“特設(shè)性解釋”則切實(shí)地提示我們,二者的因果關(guān)系并非如此直白,尤其是面對中西遺產(chǎn)差異時——假設(shè)西安例證中諸多中西遺產(chǎn)差異的“方式受到諸如經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展、社會變革或現(xiàn)代生活方式等外部因素的驅(qū)動,那么,該假設(shè)的問題在于,它依賴一種純粹的特設(shè)性(ad hoc)解釋。事實(shí)上,基于同樣的假設(shè),我們可以輕易地為其相反觀點(diǎn)進(jìn)行論辯:中國正經(jīng)歷著快速變革的時期,所以應(yīng)給予保存原真以更多的關(guān)注,特別是由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展可以賺到更多的錢”。因此,必須有意識地脫離中西遺產(chǎn)差異受到經(jīng)濟(jì)等外部因素影響的思維慣性,而“特設(shè)性解釋”的提出也促使我們重新思考,掀開遺產(chǎn)保護(hù)利用工程之表面,究竟是什么因素內(nèi)在地影響了中國的遺產(chǎn)保護(hù)態(tài)度和行為?
亮點(diǎn)二,指出西方遺產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)基于基督教文化,應(yīng)從文化差異的角度理解中國的遺產(chǎn)保護(hù)。
德爾德文的第8部分將中西遺產(chǎn)差異歸結(jié)為文化處理(cultural approach)的不同。在西方,原真性的認(rèn)識根源于基督教?!拔鞣綇?qiáng)調(diào)原真是其對自己的歷史遺產(chǎn)持有不同態(tài)度的結(jié)果,這種結(jié)果通體反映出對于歷史真實(shí)(historical truth)的探究,這種探究至少對一個領(lǐng)域極端重要,該領(lǐng)域在西方的,也即基督教的發(fā)展中留下了不可磨滅的印記?;浇虖淖铋_始強(qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》的真實(shí)(truth),就顯示出與異教徒之謬誤與無知的截然差別;對同樣真實(shí)的探究,也在歐洲宗教改革時期顯示出基督教自身的截然決裂;對《圣經(jīng)》真實(shí)的探究,也決定著從解釋學(xué)到考古學(xué)等多個學(xué)科的建立,這些學(xué)科顯示出世界在科學(xué)的真實(shí)與錯誤的概念之間的截然決裂。持續(xù)留存下來的,是對歷史遺產(chǎn)身上究竟發(fā)生了什么的一種探究。因而我主張,同樣的態(tài)度現(xiàn)在可見于西方對待其遺產(chǎn)的方式上。正是這種態(tài)度,驅(qū)使國際遺產(chǎn)團(tuán)體教導(dǎo)全球應(yīng)如何致力于遺產(chǎn)事宜?!?/p>
德爾德指出,“歐洲看重的是所發(fā)生的真實(shí)歷史。因此,歐洲強(qiáng)調(diào)對什么是‘真的’、什么是‘后來添加物’進(jìn)行謹(jǐn)慎區(qū)分。建筑上的每塊石頭都被仔細(xì)檢查和描述,任何部分均不能替換,除非有關(guān)乎建筑物存活的必要。如需替換,一切所為要依照同樣的舊有技術(shù)。因此,建筑的歷史被記錄下來并展示給公眾。修復(fù)什么、如何修復(fù)等決定,都要遵照建筑物自身的歷史記錄而做出。這也正是建筑物借取原真性并由此使之具有了保存價值。這種視遺產(chǎn)為“歷史”的狹隘處理也從根本上排除了其它方法?!贝朔J(rèn)識深刻揭示出歐洲對于遺產(chǎn)物質(zhì)層次原真性的關(guān)注。不過,物質(zhì)層次的原真性,只是遺產(chǎn)原真性的部分而非全部。
文章的不足之處在于,雖然試圖從文化差異的角度解釋中西方的不同遺產(chǎn)態(tài)度,但其解釋僅停留在遺產(chǎn)工程層面,并沒有闡明中國遺產(chǎn)自身的內(nèi)在邏輯。
通過上述兩個亮點(diǎn),德爾德清晰地勾勒出西方文化的一個內(nèi)在邏輯,“歐洲看重的是所發(fā)生的真實(shí)歷史”,而中國則不同。不過,他未能提出比肩于西方基督教與追尋《圣經(jīng)》真實(shí)的、源于中國文化深層的原因——中國文化何以具有與歐洲不同的內(nèi)在特點(diǎn)?而這也直接影響到他對于西安遺產(chǎn)例證的準(zhǔn)確理解,曲解、不解和誤解由此而生。
近年來,中國遺產(chǎn)學(xué)者倡揚(yáng)中國獨(dú)特遺產(chǎn)理念的意識日趨強(qiáng)烈。在此背景下,《遺產(chǎn)及其文化邊界》一文以其“西方學(xué)者-中國例證-中歐遺產(chǎn)差異和對話”的獨(dú)特格局,使得對于“二戰(zhàn)”后獲得國際認(rèn)可的遺產(chǎn)公約、憲章或指南的全球普適性討論有了來自除東方質(zhì)疑之外的西方支點(diǎn)。這是德爾德文的外在意義。
當(dāng)今中國,“保存原真的需要抵不過中國面臨的前所未有的改革帶給遺產(chǎn)的沖擊”,德爾德此言可謂一語中的。雖如此,德爾德更多地旨在強(qiáng)調(diào)中西遺產(chǎn)思想與做法的諸多差異本質(zhì)上源自內(nèi)因(不同的文化背景)而非外因(如經(jīng)濟(jì)發(fā)展)。歐洲的遺產(chǎn)原真性密切受到基督教從一開始就極為強(qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》真實(shí)的影響,這是德爾德文章的點(diǎn)睛之筆,也是此文的內(nèi)在意義之一。
或許,威勒姆·德爾德并非是提出上述觀點(diǎn)的西方遺產(chǎn)學(xué)者第一人,但這并不影響此文的價值。在中國總結(jié)自身獨(dú)特遺產(chǎn)思想意識迅速覺醒的今天,德爾德文可以視為對中國遺產(chǎn)意識提升的國際氛圍營建。最后,文章立意高遠(yuǎn),呼吁共同搭建中歐遺產(chǎn)平臺、積極尋求遺產(chǎn)對話:“正是在這里,中歐之間應(yīng)展開一場真正的對話,不同文化背景的伙伴平等地相聚一堂。正是這場對話,將真正地豐饒歐洲與中國,因?yàn)椋偈刮覀兩钊胨伎歼z產(chǎn)概念本身?!?/p>
毋庸諱言,社會、經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展已顯著地影響到中國遺產(chǎn)保護(hù)的現(xiàn)狀,“建設(shè)性”破壞事件的頻頻發(fā)生是這一過程的清晰寫照。如果說大雁塔塔寺建筑群作為“新的、進(jìn)行之中的城市發(fā)展項(xiàng)目的重心”,某種程度上還帶有遺產(chǎn)工程迎合快速城市化進(jìn)程并做出妥協(xié)的意味,那么,更甚者則有舊城改造中對文物建筑、歷史中心或街區(qū)的拆舊建新,極端者如1992年濟(jì)南老火車站被拆、2000年浙江定海古城被毀等等。而今,遺產(chǎn)地被假以旅游地產(chǎn)、文化經(jīng)營或文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)之名,用以刺激旅游、拉動地方GDP的遺產(chǎn)利用模式,如雨后春筍般見于各地實(shí)踐。
類同于環(huán)境事業(yè)的“先污染、后治理”軌跡,中國遺產(chǎn)事業(yè)重蹈發(fā)達(dá)國家“先破壞、后保護(hù)”覆轍之勢明顯。由此,遺產(chǎn)保護(hù)壓力持續(xù)增加。置身于如此社會背景之中,很難不令人聯(lián)想到,當(dāng)前中國遺產(chǎn)保護(hù)中的種種不良事象,與經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展、社會變革或現(xiàn)代生活方式轉(zhuǎn)變等因素直接相關(guān)。以三峽大壩為代表的國家工程牽連出的遺產(chǎn)保護(hù)問題(并非首要,更非唯一),堪為中國遺產(chǎn)保護(hù)與社會經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展復(fù)雜關(guān)系的突出代表。有鑒于此,北京大學(xué)世界遺產(chǎn)研究中心[注]該中心是中國第一個世界遺產(chǎn)高級專業(yè)研究機(jī)構(gòu)。參見:中華人民共和國建設(shè)部、中華人民共和國國家文物局、中國聯(lián)合國教科文組織全國委員會:《中國世界遺產(chǎn)年鑒2004》,北京:中華書局,2004年,第13頁“大事記”。主任謝凝高教授指出,要警惕風(fēng)景名勝區(qū)的“人工化、商業(yè)化、現(xiàn)代化”[注]謝凝高:《保護(hù)自然文化遺產(chǎn),復(fù)興山水文明》,載《中國園林》,2000年第2期,第36-38頁。(即“三化”)。他亦坦言,20世紀(jì)90年代發(fā)生在風(fēng)景名勝區(qū)和遺產(chǎn)地的破壞事件,超過了建國后40年的總和。而今,“三化”問題在國內(nèi)眾多知名遺產(chǎn)地愈演愈烈,經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展對中國遺產(chǎn)保護(hù)的壓力由此可見一斑。德爾德文亦稱:“國際遺產(chǎn)團(tuán)體(community)似乎假設(shè),中國處置遺產(chǎn)有著不同的方式,這種方式很少關(guān)注公認(rèn)的國際標(biāo)準(zhǔn),而且受制于遺產(chǎn)融入當(dāng)代中國這種快速變化的環(huán)境。” 上述態(tài)勢同樣可見之于西方。1999年,吳良鏞教授在《北京憲章》[注]國際建協(xié):《北京憲章》,載《新建筑》,1999年第4期,第1-5頁。中,以“大發(fā)展”和“大破壞”概括人類走過的20世紀(jì)。此言表明,發(fā)展對于環(huán)境、遺產(chǎn)的不良影響已是共識?;仡欉^去,以1954年埃及阿布辛拜勒(Abu Simbel)神廟搬遷為標(biāo)志,UNESCO世界遺產(chǎn)事業(yè)從起點(diǎn)上便與經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著不解之緣,這多少昭示出未來遺產(chǎn)保護(hù)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展互相博弈的坎坷進(jìn)程。近幾年的一個標(biāo)志性事件當(dāng)屬德國德累斯頓易北河谷(Dresden Elbe Valley),該文化遺產(chǎn)于2009年被UNESCO從《世界遺產(chǎn)名錄》中除名。詳其端由,是為了緩解當(dāng)?shù)亟煌ǘ氯?,要在河谷?nèi)建造一座長635米的橋梁。[注]黃頻:《德國德累斯頓易北河谷被從世遺名錄中除名》,2009年6月26日,中國新聞網(wǎng), http://chinanews.com/gj/news/2009/06-26/1749829.shtml。
既然中西方都存在類似情況,那么,將遺產(chǎn)處置與認(rèn)識的中西差異歸結(jié)為經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展和社會變革的觀點(diǎn)似乎并不恰當(dāng)。德爾德也指出:“歐洲也有城市快速發(fā)展的諸多例證,為什么同樣的現(xiàn)象卻沒有發(fā)生在歐洲?盡管城市快速發(fā)展或會威脅遺產(chǎn)遺跡的保存,但絕不會形成一場辯論來質(zhì)疑遺產(chǎn)從業(yè)者保存原真的需要。事實(shí)上,顯著跡象表明,上述問題還牽涉到國際遺產(chǎn)團(tuán)體甚至尚未認(rèn)識或提到的其它方面?!蔽哪┑?部分,德爾德進(jìn)一步重申:“人們不該運(yùn)用諸如經(jīng)濟(jì)變革等外部因素(external factors)來解釋遺產(chǎn)。實(shí)際上,如果我們想理解遺產(chǎn)對于當(dāng)代社會的重要性,或者想理解上述遺產(chǎn)概念,就有必要直接面對中、西方處置遺產(chǎn)的方法。”筆者也認(rèn)為,經(jīng)濟(jì)發(fā)展(外因)并非中國對待遺產(chǎn)具有不同于西方態(tài)度的根本原因,事實(shí)上,經(jīng)濟(jì)發(fā)展只是放大了本來就存在的中西遺產(chǎn)差異。如此,什么是導(dǎo)致這種差異的內(nèi)因(internal factors)呢?
德爾德所舉另一例證,亦常被用于解釋中西方不同的遺產(chǎn)觀?!皩τ谥袊硕裕?00年歷史的寺院中一幅新的彩繪摹本也很好”,“這種感受當(dāng)然不能簡單地用中國快速的城市發(fā)展來解釋。事實(shí)上,此類感受頗令人費(fèi)解。從西方視角看,好像中國人不關(guān)心自己的遺產(chǎn)。但這只是故事的一部分,并給我們留下了一種遭到極度扭曲的觀點(diǎn)”。事實(shí)上,“遺產(chǎn)在當(dāng)代中國是重要的,不過,我們的知識框架不容我們對所發(fā)生的事情做出真切的解釋?!钡聽柕麓苏f,一方面提醒我們注意社會經(jīng)濟(jì)條件對于遺產(chǎn)的必然影響,另一方面則更關(guān)鍵地表達(dá)出,針對中西方對于遺產(chǎn)原真性的認(rèn)識差異,城市化發(fā)展只是原因之一,但絕非根本原因。這種認(rèn)識差異,實(shí)際“牽涉到國際遺產(chǎn)團(tuán)體甚至尚未認(rèn)識到或提到的其它方面”。那么,究竟是哪些方面呢?德爾德文中雖然言及基督教文化背景在中國的缺失,但這顯然并非答案的全部。
陳薇等(1989)曾以對曲阜孔廟和雅典帕臺農(nóng)神廟的比較為例,認(rèn)為東西方古跡保護(hù)的差異在于,“西方方法的重點(diǎn)是放在對客觀的實(shí)際關(guān)心上”,而“中國方法要求通過尊重古跡的內(nèi)部意義來保護(hù)外部特征,以便達(dá)到形式和其內(nèi)涵的和諧平衡”。[注]陳衛(wèi)(Chen Wei)、[加]安德烈亞斯·奧斯:《東、西方的古跡保護(hù)》,見《中國石窟遺址管理培訓(xùn)班國際文化遺址管理參考資料》(內(nèi)部材料),馮文華譯,大同:中國石窯遺址管理培訓(xùn)班,1992年,第196頁。外文原文出自《國家古跡遺址理事會信息通訊》,1989年7-9月號第3期?!瓣愋l(wèi)”之譯疑有誤,應(yīng)為“陳薇”。1994年陳薇進(jìn)而提出,“中西方不同的文物建筑保護(hù)方法和觀念,表達(dá)出不同的社會意義,其組織轉(zhuǎn)換規(guī)律是:西方是‘能指對位’——文物建筑保護(hù)的外在形式和它所表達(dá)的歷史可讀性呈對應(yīng)性;中國則是‘意指錯位’——文物建筑保護(hù)所誘發(fā)的某種意向和其外在形式所載的時代印記呈不對稱性。也就是說,西方的文物建筑保護(hù),能客觀地表現(xiàn)它所跨越的歷史及各時期的相互聯(lián)系的特征,它像語言一樣,用陳述的形式傳遞全部的事實(shí)信息,具有‘歷時性’的特征;中國的文物建筑保護(hù),往往展示出由簡單到復(fù)雜各部分相互錯綜的整體關(guān)系,它不是將各種事實(shí)按時間順序排列,而是將由建筑形式及建筑相互‘接合’所形成的一種比喻性或一種完整的意象一次性地呈現(xiàn)出來,具有‘同時性’的特征。”[注]陳薇:《文物建筑保護(hù)與文化學(xué)——關(guān)于整體的哲學(xué)》,見《建筑歷史與理論研究文集》(第五輯),1994年,第133-138頁。
表2 中西方遺產(chǎn)文化處理的差異比較
針對中西方文物建筑保護(hù)方法和觀念差異的深層原因,陳薇(1994)認(rèn)為,“中西方價值體系的不同確實(shí)成就了不同的文物保護(hù)觀念和方法,并使之產(chǎn)生不同的社會意義。而最根本的就是價值來源以及價值世界和現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系問題,中西方是存有本質(zhì)差異的。從價值具有超越的源頭而言,中西文化在開始時似無基本不同,都把人間秩序和道德價值歸于‘帝’或‘天’。但是若從起源源頭和人世之間的關(guān)系著眼,則差異極大?!雹坳愞保骸段奈锝ㄖWo(hù)與文化學(xué)——關(guān)于整體的哲學(xué)》,見《建筑歷史與理論研究文集》(第五輯),1994年,第133-138頁。要言之,中西方不同的價值來源以及價值世界和現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系問題,導(dǎo)致了中西方價值體系的不同,進(jìn)而導(dǎo)致了中西文物建筑保護(hù)方法和觀念的差異。
尋此脈絡(luò),中西方遺產(chǎn)不同的文化處理亦有其它更深層次的原因。季羨林先生認(rèn)為,中西文化的區(qū)別在于“中、西思維模式,思維方式不一樣。西方思維模式的基礎(chǔ)是分析,什么東西都分析,一分為二,萬世不竭。東方呢,思維模式是綜合。綜合是八個字:整體概念,普遍聯(lián)系”[注]季羨林:《對21 世紀(jì)人文學(xué)科建設(shè)的幾點(diǎn)意見》,載《文史哲》,1998年第1期,第7-16頁。。從哲學(xué)層面,杜維明先生則指出,“中國哲學(xué)的基調(diào)之一,是把無生物、植物、動物、人類和靈魂統(tǒng)統(tǒng)視為在宇宙巨流中息息相關(guān)乃至相互交融的實(shí)體。這種可以用奔流不息的長江大河來譬喻的‘存有連續(xù)’[注]即“continuity of being”。參見[美]杜維明:《存有的連續(xù)性:中國人的自然觀》(The Continuity of Being: Chinese Visions of Nature),劉諾亞譯,載《世界哲學(xué)》,2004年第1期,第86-91頁。的本體觀,和以‘上帝創(chuàng)造萬物’的信仰,把‘存有界’割裂為神、凡二分的形而上學(xué)絕然不同。美國學(xué)者牟復(fù)禮(F.W.Mote)指出,在先秦諸子的顯學(xué)中,沒有出現(xiàn)‘創(chuàng)世神話’,這是中國哲學(xué)最突出的特征。這個提法雖在西方漢學(xué)界引起一些爭議,但它在真切地反映中國文化的基本方向上,有一定的價值?!盵注][美]杜維明:《試談中國哲學(xué)中的三個基調(diào)》,載《中國哲學(xué)史研究》,1981年第1期,第19-20頁。從本體論對中國文化的影響上,杜維明指出,“中國人本體論中的一個基調(diào)是相信存有的連續(xù)性,這種信仰對中國的哲學(xué)、宗教、認(rèn)識論、美學(xué)及倫理學(xué)等各個領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響?!盵注][美]杜維明:《存有的連續(xù)性:中國人的自然觀》,劉諾亞譯,載《世界哲學(xué)》,2004年第1期,第86-91頁。(表3)德爾德也將中西遺產(chǎn)差異的原因從文化背景差異延伸到基督教的影響,即,“中國既不享有西方的文化背景,又不享有基督教的文化背景,因此,中國才能形成面對其過去與遺產(chǎn)的另一種態(tài)度”。
表3 中西方遺產(chǎn)差異的內(nèi)在原因
眾所周知,中西文化差異與比較是一個龐大、復(fù)雜的研究課題。季羨林先生曾言,中西文化有別的說法,1300年以前就開始了。[注]季羨林:《對21 世紀(jì)人文學(xué)科建設(shè)的幾點(diǎn)意見》,載《文史哲》,1998年第1期,第7-16頁。不過,立足文化遺產(chǎn)映照這種差異尚屬新鮮,相關(guān)研究至少在國內(nèi)寥寥,上文所引陳薇教授的文章是筆者目前可見的兩篇。
坦白地講,陳薇的觀點(diǎn)或有片面甚至紕漏之處,例如其關(guān)于“意指錯位”的認(rèn)識。其1989年文章之觀點(diǎn),以對曲阜孔廟和雅典帕臺農(nóng)神廟此類文物建筑的比較為前提,1994年文中的有關(guān)解釋,也顯然針對此類文物建筑。意指錯位在一定程度上能夠解釋孔廟歷經(jīng)千年不斷改建和擴(kuò)建,難從細(xì)節(jié)上逐一標(biāo)定準(zhǔn)確年代信息的復(fù)雜歷史狀態(tài),但是,意指錯位的不適性也是顯見的。比如,意指錯位不宜成為當(dāng)前國內(nèi)不少遺產(chǎn)維修實(shí)踐中有欠科學(xué)性的“遺產(chǎn)混搭”等遺產(chǎn)處置方法的借口。[注]本文對于“意指錯位”的有關(guān)思考,承蒙徐嵩齡先生教益,謹(jǐn)謝。畢竟,尊重原真性,最大限度地保留而非混淆存在于遺產(chǎn)原真性之中的歷史信息,這是超越東西方遺產(chǎn)處置具體手段(操作層面)差異之外、需要共同遵循的科學(xué)原則。此外,意指錯位更不能解釋以梁思成先生為代表的建筑界對中國文物建筑保護(hù)的認(rèn)識,也不能解釋近年來我國考古界對于考古遺址(archaeological sites)保護(hù)利用的一些做法,如漢陽陵南闕門工程。該工程代表著當(dāng)前中國考古遺產(chǎn)地帶有普遍性的一類做法,遺址保護(hù)與遺址展示、旅游吸引物與現(xiàn)實(shí)妥協(xié)相互交織,值得關(guān)注。
事實(shí)上,意指錯位的正面價值主要表現(xiàn)在文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)造領(lǐng)域。在那里,意指錯位是有意為之且精心設(shè)計的。在我國文化遺產(chǎn)保護(hù)中,活態(tài)遺產(chǎn)出現(xiàn)的時序性保護(hù)并非意指錯位;而靜態(tài)遺產(chǎn)出現(xiàn)的變化常常是由非文化因素(如經(jīng)濟(jì)、政績等)驅(qū)動,是負(fù)面性的意指錯位。雖然如此,陳薇教授明確提出東西方古跡保護(hù)的差異(1989),并結(jié)合文物建筑保護(hù)與文化學(xué)探索差異表象之后的深層原因(1994),這樣的努力是有意義的,值得中國和國際學(xué)者關(guān)注。
以陳薇二文為據(jù)守,筆者希望向背后尋找更加廣泛意義上的對于中西文化差異的解讀。季羨林、杜維明兩位先生觀點(diǎn)的引入也源于此。不過,新問題也由此而生。一方面,如同陳薇的觀點(diǎn),季、杜二人之說也難免存在著一家之言的偏頗甚至謬誤之處,[注]例如,針對季羨林先生東西方思維模式的“綜合”、“分析”區(qū)別之說,徐嵩齡認(rèn)為,“分析”和“綜合”;在中西雙方都有,中西之別在于,中國始終停滯在思辨層面,而西方則較早提升到科學(xué)和實(shí)證層面。因此,截然區(qū)分以“綜合”與“分析”,是不準(zhǔn)確的。但是,他們的著眼點(diǎn)畢竟為我們理解中西文化差異(乃至中西遺產(chǎn)差異)指出了可能的方向。另一方面,筆者上文搭建出的論證脈絡(luò)——遺產(chǎn)差異、文化差異、價值來源和哲學(xué)層次——仍需季、杜證據(jù)之外更多環(huán)節(jié)的遞接和更多證據(jù)的充實(shí)。要言之,筆者希望通過已有證據(jù)初步向讀者展現(xiàn)這樣的邏輯:中西方文化差異的確存在,它在一定程度上造成了中西方對待遺產(chǎn)問題的差異,相對于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的外因,這個內(nèi)因更為本質(zhì),它將引導(dǎo)我們思考并由此形成對遺產(chǎn)的正確態(tài)度。
中西遺產(chǎn)問題,既有特性又有共性。特性表現(xiàn)為中西遺產(chǎn)差異,共性則基于遺產(chǎn)修復(fù)、保護(hù)應(yīng)該普適的科學(xué)原則。近二十年來,世界遺產(chǎn)事業(yè)國際化程度不斷提升,不同國家、不同地區(qū)、不同文化背景的遺產(chǎn)保護(hù)的獨(dú)特性使得遺產(chǎn)事業(yè)的價值觀逐漸走出歐洲的單一中心,這種轉(zhuǎn)變,已突出體現(xiàn)在對于遺產(chǎn)原真性的多元理解上。筆者以為,對于原真性的關(guān)注和多元解釋,實(shí)際上暗含著一個更為根本的前提,那就是不同國家、不同地區(qū)、不同文化背景對于“遺產(chǎn)”一詞有著多元的理解[注]關(guān)注1972年《保護(hù)世界文化與自然遺產(chǎn)公約》(下稱“《公約》”)中的“遺產(chǎn)”定義不難發(fā)現(xiàn),已有的定義只是一種分類,而非嚴(yán)格意義上的概念。較之自然遺產(chǎn),《公約》中文化遺產(chǎn)定義的分類特征更為顯著。這一狀況本身就反映出,即使在《公約》誕生之初,如何定義“遺產(chǎn)”便是個難題。顯然,這個難題繚繞至今。。
中西方文化差異根本性地影響了彼此對于遺產(chǎn)態(tài)度的選擇,進(jìn)而直接或間接促成了對于遺產(chǎn)保護(hù)原則和方法的選擇。不從文化差異的角度理解這些行為的不同,我們就不能真正開展遺產(chǎn)領(lǐng)域的對話與交流。沒有這種對話與交流,我們將無法透徹地理解個性與共性并存的遺產(chǎn)原真性,更難界定不同文化背景中存在的“遺產(chǎn)”。
中國業(yè)界應(yīng)適時地積極思考中西遺產(chǎn)差異問題,并更多地參與國際對話,由此才能從繁多的遺產(chǎn)事務(wù)應(yīng)接和單純的世界遺產(chǎn)數(shù)量攀升中,關(guān)鍵性地轉(zhuǎn)向?qū)τ谶z產(chǎn)本質(zhì)與內(nèi)里的思考。從中西文化比較等關(guān)鍵方面入手辨明中國遺產(chǎn)特質(zhì),亦不失為一種佳徑。