摘 要 近年來,中國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展與對(duì)外交流的日益廣泛促生了國人對(duì)英語等第二語言的學(xué)習(xí)動(dòng)力,而如何學(xué)習(xí)好二語,仁者見仁智者見智。本文所提的模因論 (memetics) 是一種基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。按照模因理論,模因與語言關(guān)系密切,學(xué)語言本身就是語言復(fù)制、傳播的過程。在二語習(xí)得中,以母語作為語言模因進(jìn)行復(fù)制和傳播。第二語言習(xí)得過程是母語作為模因輸入(模仿復(fù)制)和輸出(表達(dá)傳輸)的過程,可以運(yùn)用于二語的聽說學(xué)習(xí)、寫作學(xué)習(xí)和翻譯學(xué)習(xí)。為此,本文從模因論的視角,對(duì)傳統(tǒng)的二語學(xué)習(xí)方法進(jìn)行分析和解讀,以期找到更為合理和有效的學(xué)習(xí)方法。
關(guān)鍵詞 模因論 語言模因 二語習(xí)得
一、模因論與語言模因
模因論(the theory of meme)是基于新達(dá)爾文進(jìn)化論觀點(diǎn)來解釋文化進(jìn)化規(guī)律的。模因論認(rèn)為模因是一種與基因相似的現(xiàn)象。基因通過遺傳而繁衍,模因是一種信息單位,也是文化的基本單位,其通過非遺傳的方式特別是通過模仿而得到和傳播。模因也是一種認(rèn)知或行為模式,由一個(gè)人傳播到另一個(gè)人,攜帶模因的人叫宿主,因?yàn)樗拗骼^續(xù)攜帶模因,傳播過程也叫做復(fù)制,宿主繼續(xù)向群體傳播模因,進(jìn)行自我再生產(chǎn)。凡是活的語言無時(shí)無刻不在變異,那么語言模因在復(fù)制傳播過程中也如此,與生物進(jìn)化類似,模因之間也相互競爭著。而成功的復(fù)制因子之所以取勝,取決于其進(jìn)化的優(yōu)勢,其具有模仿性、復(fù)制性、和傳播性。語言模因作為模因的一種也具有這三種特性:模仿性是模因傳播的媒介,復(fù)制性是模因的本質(zhì)特征,傳播性是模因形成的根本途徑。
為此,從模因論的角度看,語言模因揭示了話語流傳和語言傳播的規(guī)律。更進(jìn)一步說,語言本身就是模因,它可以在字詞句乃至篇章層面上表現(xiàn)出來。但人類思維模式的復(fù)雜性必然決定了人類的模仿不可能是簡單的“鸚鵡學(xué)舌”。模因在模仿傳播的過程中要進(jìn)行重新組合,模仿是創(chuàng)新的起點(diǎn),應(yīng)在“模仿”的基礎(chǔ)上進(jìn)行開放式思維創(chuàng)新。模仿能加速語言從理解到運(yùn)用的過渡。從模仿到獨(dú)創(chuàng)是一個(gè)必然的規(guī)律。人們從學(xué)校和書本中學(xué)會(huì)的成語、隱喻在人們?nèi)粘=煌凶鳛槟R颥F(xiàn)象得到反復(fù)的復(fù)制和傳播,這是模因的表現(xiàn)。人們學(xué)會(huì)了某些新詞語和它們所代表的事物之后,這些詞語被廣泛地復(fù)制和傳播并成為另一種模因表現(xiàn)。這些模因論視角對(duì)語言傳播的解讀為我們學(xué)習(xí)二語提供了新的切入點(diǎn)。
二、語言模因的周期與二語習(xí)得過程的比照分析
從語言模因生命周期的四個(gè)階段和二語習(xí)得過程的四步比較來看,二者十分相似,有著天然的緊密聯(lián)系。
根據(jù)模因理論,語言模因的生命周期可以分為四個(gè)階段:同化、記憶、表達(dá)和傳輸。同化:這意味著成功的模因必須能感染新的個(gè)體,進(jìn)入它們的記憶。而這需要個(gè)體必須和模因載體有接觸,通過思考重組現(xiàn)存認(rèn)知因子,獨(dú)立發(fā)現(xiàn)模因。記憶:模因在宿主的大腦里停留的時(shí)間越長,傳播和影響其他宿主的可能性就越大。同時(shí),記憶具有很強(qiáng)的選擇性,只有少數(shù)的模因能夠保存下來。表達(dá):這指的是在與其它個(gè)體交流時(shí),模因必須從記憶存儲(chǔ)模因中出來,進(jìn)入被他人感知的物質(zhì)外形這一階段。傳輸:模因表達(dá)需要有形的載體或媒介,應(yīng)具有穩(wěn)定性以防止信息的流失或變形。以上四個(gè)階段,周而復(fù)始,形成一個(gè)循環(huán),每個(gè)階段都有一些模因在選擇過程中被淘汰。
而同樣二語習(xí)得也是一個(gè)持久重復(fù)的過程。在重復(fù)的知識(shí)學(xué)習(xí)中,會(huì)不斷的碰到新信息。一旦新信息出現(xiàn),新一輪的習(xí)得過程就開始了。二語習(xí)得過程總體來說分為四步:輸入(input),記憶(memorization),輸出(output),互動(dòng)(interaction)。這與模因復(fù)制也有四個(gè)階段相似。從二語習(xí)得過程來看,二語知識(shí)以模因形式感染學(xué)習(xí)者,并進(jìn)入學(xué)習(xí)者大腦中,進(jìn)入其記憶,并被學(xué)習(xí)者注意、理解和接受,形成輸入。模因記憶具有很強(qiáng)的選擇性,只有少數(shù)模因能被保存下來,是否記住某事要看該事件對(duì)學(xué)習(xí)者有多重要及其出現(xiàn)的頻率。所有的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)表明反復(fù)是記憶之母。當(dāng)學(xué)習(xí)者使用第二語言時(shí),模因因子從記憶儲(chǔ)存模因中釋放出來,有記憶模式轉(zhuǎn)化為宿主能夠感知的有形體,讓他人能感知模因這一物質(zhì)外形,從而實(shí)現(xiàn)了模因的傳播,即輸出。最突出的表達(dá)手段就是口語表達(dá)能力及寫作能力。在整個(gè)過程中,學(xué)習(xí)者接受了模因,自然就成了模因的宿主(host)。二語習(xí)得的理想狀況是學(xué)習(xí)者對(duì)二語模因的理解與使用跟二語本族語者一樣,從而二語模因能成功地感染學(xué)習(xí)者,并得到成功復(fù)制和傳播。
因此,要熟練的掌握學(xué)習(xí)二語的方法和技巧,必須要熟悉語言模因的模仿、復(fù)制和傳播的過程。然而,學(xué)習(xí)者大腦還存在著已有知識(shí),這種已有知識(shí)也可能成為模因,并在學(xué)習(xí)者的中介語系統(tǒng)中具有潛在的感染、復(fù)制與傳播能力。在二語習(xí)得過程中,已有知識(shí)模因?qū)ΧZ模因?qū)⒉扇〗蛹{與排斥兩種作用。因?yàn)椤耙环N語言模因可以通過交際和交流而在另一種語言中傳播。外來的語言模因一旦成為本民族語言的詞匯和結(jié)構(gòu),相互間往往會(huì)出現(xiàn)一個(gè)為抗拒或接受而互斗的局面”。為此,二語習(xí)得過程不僅是二語模因的感染、復(fù)制與傳播過程,而且還是與已有知識(shí)模因進(jìn)行競爭的過程。而模因傳播最重要的過程便是學(xué)習(xí)者解碼和受感染階段。二語模因要想得到復(fù)制與傳播就必然通過與學(xué)習(xí)者的已有知識(shí)來建立聯(lián)系或與其進(jìn)行相互競爭。“模因之間也相互競爭著,自私地、不顧一切地要進(jìn)入到另一個(gè)人的大腦”。因此,語言的習(xí)得過程和使用過程就是各種模因相互競爭的過程,二語模因在復(fù)制、傳遞過程中自然會(huì)出現(xiàn)變異。這使二語模因在已有知識(shí)的基礎(chǔ)上無意識(shí)地產(chǎn)生變異,導(dǎo)致僵化現(xiàn)象( fossilization) 。二語習(xí)得者為了解決這個(gè)問題,必須審視二語習(xí)得模因與已有知識(shí)模因的不同,從而避免習(xí)得過程中的語用失誤。
三、基于模因視角的二語習(xí)得方法探究
傳統(tǒng)的二語學(xué)習(xí)方法,特別是從單詞、短語到句子章節(jié)學(xué)習(xí)方法,較為普遍的是采用聽、看、說、讀、寫、練。我們從語言模因的周期理論來看,也不難得到支持和解釋,因?yàn)閱卧~、短語等多為二語中長期傳播和復(fù)制中形成的強(qiáng)勢模因。多聽和多看:習(xí)得者在聽和看的過程中,是很直觀將既有的二語中比較強(qiáng)勢的成熟模因輸入到習(xí)得者的大腦當(dāng)中,在反復(fù)的聽和看的輸入過程中,模因的傳播完成了輸入和記憶過程;多讀和多寫:在習(xí)得者,完成了輸入過程后,讀和寫,分別是習(xí)得者對(duì)于語言模因的模仿和復(fù)制過程。多讀和多寫則是強(qiáng)化對(duì)模因的模仿和復(fù)制。多說和多練:習(xí)得者完成了模仿和復(fù)制之后,將習(xí)得的知識(shí)重新輸出的過程,也就是對(duì)外表達(dá)輸出的過程,也就是語言模因的再次傳播過程,在這個(gè)互動(dòng)和傳播的過程中,語言模因完成了一次完整的周期循環(huán)。通過對(duì)這個(gè)過程的不斷循環(huán),語言模因在習(xí)得者身上完成了融入和提升。
二語習(xí)得過程中,成功的語言模因復(fù)制因子有三個(gè)特點(diǎn):①復(fù)制保真度( copying fidelity) :二語模因的復(fù)制過程得越真實(shí),原版就越能保留。語言、宗教、傳統(tǒng)風(fēng)俗之所以能代代相傳就在于其具有相當(dāng)高的保真度。②多產(chǎn)性( fecundity):指模因的復(fù)制速度,復(fù)制速度越快,模因散布越廣。③長久性( longevity): 復(fù)制模式存在越久,復(fù)制的數(shù)量越大。語言模因的這三個(gè)特點(diǎn)對(duì)于二語習(xí)得的方法有著很強(qiáng)的指導(dǎo)性。
一是對(duì)強(qiáng)勢模因的學(xué)習(xí)優(yōu)先于弱勢模因。一般來說,強(qiáng)勢的語言模因,通常是一種語言在長期的使用過程中傳播非常成功的。如中文中的成語、諺語、歇后語等,容易記,也容易理解和掌握。同樣,對(duì)于二語習(xí)得者來說,第二語言中也有比較精煉的套語、習(xí)語等用法,在單詞等基本模因的習(xí)得過程中,強(qiáng)化對(duì)強(qiáng)勢模因的學(xué)習(xí),必然能夠起到事半功倍的效果。單個(gè)單詞在語言中的存在必然是經(jīng)歷了長期的考驗(yàn) (長久性),同時(shí)除拼寫錯(cuò)誤外不會(huì)在本身的構(gòu)成上出現(xiàn)任何改變(復(fù)制保真度)。也就是說,單詞的易復(fù)制這一特點(diǎn)決定了其成為模因的力量強(qiáng)弱。組合在一起有相關(guān)聯(lián)系的模因組較之單個(gè)的模因有更高的復(fù)制和傳播速度。這也為套語研究開辟了新的思路,現(xiàn)階段對(duì)于套語最為認(rèn)同的定義是:一系列提前預(yù)制的連續(xù)或非連續(xù)的詞或其他元素,可以作為整體儲(chǔ)存在記憶中,并在需要使用的時(shí)候提取,而不需要依據(jù)語法去生成和分析。由此可見,套語具有高保真度。雖然其中包含不連續(xù)詞塊,但是套語所引出的可變成分并不影響它在使用時(shí)的一致性。套語模因的習(xí)得與模因的模仿、復(fù)制、傳播性密不可分。
二是重視對(duì)模因?qū)W習(xí)過程的科學(xué)應(yīng)用,重視以語言模因的應(yīng)用即輸出為導(dǎo)向的學(xué)習(xí)過程。語言習(xí)得過程是不斷重復(fù)的過程,也是語言模因不斷的模仿、記憶、復(fù)制、傳播的過程。Blackmore認(rèn)為 “模因在進(jìn)化的過程中存在著巨大的選擇壓力”,只有那些更容易引起人們注意,更容易被人們記住,更容易被傳遞的信息才“能夠成功地從一個(gè)人的頭腦被拷貝到另一個(gè)人的頭腦”,成為模因。Skehan也認(rèn)為,不是所有的二語輸入都具有相同的價(jià)值,只有被注意到的輸入才能被吸入達(dá)成同化。記憶系統(tǒng)只選擇有用的信息而不是接受所有信息然后再過渡其中的一部分。也就是說,只有那些與長時(shí)記憶中的圖式有關(guān)的信息才會(huì)被注意到。顯然,作為二語模因傳播者的教師,其作用在于如何引導(dǎo)學(xué)習(xí)者注意到輸入的二語模因,如何使輸入可理解,在于教師對(duì)于模因輸出技巧的把控。聽看說讀寫練是一個(gè)循環(huán)的有機(jī)過程,也是不斷的自我完善的過程,“學(xué)以致用”簡要的闡述了這一循環(huán)過程,因此不能單純的靠“死記硬背”,因?yàn)檫@樣記住的東西只存在于短時(shí)記憶,是不會(huì)進(jìn)入長時(shí)記憶的。
四、結(jié)語
語言學(xué)習(xí)必止于創(chuàng)造,卻必始于模仿,是一個(gè)復(fù)雜而綜合的過程。模因理論的出現(xiàn),人們對(duì)英語學(xué)習(xí)的方法有了新的認(rèn)識(shí)。語言模因是語用學(xué)研究的新領(lǐng)域,它解釋了語言的復(fù)制和傳播現(xiàn)象,揭示了語言的發(fā)展規(guī)律。模因的復(fù)制與傳遞方式啟發(fā)我們?nèi)绾螌W(xué)習(xí)語言:既要學(xué)會(huì)以不同形式表達(dá)同一信息,又要學(xué)會(huì)以相同形式套用不同的內(nèi)容。本文通過探討模因論在英語學(xué)習(xí)中的應(yīng)用,希望能幫助學(xué)習(xí)者更好地進(jìn)行語言學(xué)習(xí)。二語習(xí)得過程也是一個(gè)認(rèn)知過程,并不是規(guī)則的簡單堆砌,尊重知識(shí)學(xué)習(xí)的科學(xué)性和規(guī)律性,特別是在學(xué)習(xí)和教學(xué)中我們要充分考慮包括母語在內(nèi)的已有知識(shí)是模因?qū)π碌恼Z言習(xí)得模因的影響,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者正確對(duì)待已有語言知識(shí)模因,探索適合國內(nèi)學(xué)習(xí)者的更為合理有效的學(xué)習(xí)方法。
參考文獻(xiàn):
[1]R ICHARD DAWKINS. The Selfish Gene [M]. New York: OUP,1976
[2]Dawkins,R. The Selfish Gene [M]. OUP,1976
[3]Blackmore,S. TheMemeMachine [M]. OUP,1999
[4]Lynch,A. Thought Contagion: How Belief Sp reads Through Society [M ]. Basic Books,1996
[5]Skehan,P. A Cognitive App roach to Language Learning [M]. OUP,1998
[6]何自然.何雪林.模因與社會(huì)語用[J].現(xiàn)代外語,2003
[7]陳林霞.何自然.模因現(xiàn)象探析[J] . 外語教學(xué)與研究,2006
[8]高純娟.模因論對(duì)提高外語學(xué)習(xí)能力的一點(diǎn)啟示[J]. 桂林電子工業(yè)學(xué)院,2005
[9]馬蕭.從模因到規(guī)范[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué),2005
[10]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M]. 上海外語教育出版社,1997
[11]馬蕭.翻譯模因論與翻譯教學(xué)[J]. 山東外語教學(xué),2005
作者簡介:
周麗麗(1983—),女,漢族,江西南昌,學(xué)士,江西中醫(yī)學(xué)院科技學(xué)院,英語教育。
余淑麗(1988—),女,漢族, 江西南昌,碩士,南昌大學(xué)外國語學(xué)院,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。