回 坤,劉 鳴
(1.華南師范大學外國語言文化學院,廣東 廣州510631;2.華南師范大學心理應用研究中心,廣東廣州510631)
句子理解是對存儲在記憶中的不同類型的信息的激活過程。對句子加工中各種信息表征的研究,一直以來都是句子產(chǎn)生研究的重要課題。句法啟動為考察句法的表征和通達提供了新的研究范式。句法啟動(syntactic priming),也稱為句法堅持(syntactic persistence)或結(jié)構(gòu)啟動(structural priming),是指某個特定句型或句子結(jié)構(gòu)的應用對隨后相同的句法結(jié)構(gòu)加工的促進作用[1]。在Bock的經(jīng)典研究中,利用句法啟動范式對句子產(chǎn)生中及物動詞的主動句、被動句以及可以搭配介賓短語(PO)或雙賓語(DO)的格動詞句等兩類句型進行了研究。在實驗中,被試先復述啟動句,再描述一個與啟動句在詞匯上和語義上沒有關系的圖片。這個圖片既可以用主動句來描述,也可以用被動句來描述,或者既可以用PO句來描述,也可以用DO句來描述。Bock發(fā)現(xiàn),被試會利用他們剛剛復述過的句型對圖片進行描述,出現(xiàn)了句法啟動效應,而且不管啟動句和目標句之間的關鍵動詞是否重復,都出現(xiàn)了這一效應。對于句法啟動,Bock提出了基于激活的觀點:對于某個特定句法結(jié)構(gòu)的重復可以激活控制使用該句法結(jié)構(gòu)的過程,從而增加在隨后話語中再次使用該句法結(jié)構(gòu)的可能性。Bock和Griffin認為,句法啟動效應反映了對啟動句句法結(jié)構(gòu)的一種內(nèi)隱學習[2]。
目前,在句子理解、句子產(chǎn)生、以及句子的理解-產(chǎn)生中都發(fā)現(xiàn)了句法啟動效應。其中,以句子產(chǎn)生中句法啟動的本質(zhì)的研究成果最為豐富。研究證明了在句子產(chǎn)生中存在著句法啟動效應,它不是由簡單的詞匯、主題角色(thematic roles)或韻律等因素引起的。但是,啟動句和目標句的動詞是否相同、主題角色的數(shù)目以及順序是否一致都能影響句法啟動的效應[3]。許多研究者提出了解釋句子產(chǎn)生中句法啟動效應的理論模型,如程序啟動模型(procedural priming model)、結(jié)構(gòu)啟動模型(structural priming model)、動詞句法表征模型(verb’s syntactic model)等[4]。其中,程序啟動模型和結(jié)構(gòu)啟動模型認為句法啟動反應的是內(nèi)隱的學習機制。動詞句法表征模型認為存在跨通道的句法啟動現(xiàn)象,在句子的理解和產(chǎn)生之間共享相同的句法表征。
相對于句子產(chǎn)生中的句法啟動研究,有關句子理解中的句法啟動研究還不多。最具有爭議的問題是,在句子理解中是否存在著純粹的句法啟動,如果存在句法啟動效應,它是由句法驅(qū)動的,還是由詞匯驅(qū)動的?Pickering和Traxler利用主動句/減縮關系從句(MV/RR)對句子理解中的句法啟動進行了研究,發(fā)現(xiàn)只有當啟動句同目標句的關鍵動詞相同時才會出現(xiàn)句法啟動效應,在啟動句同目標句的關鍵動詞不同時沒有出現(xiàn)句法啟動效應[5]。此外,利用其他句型、眼動等手段也發(fā)現(xiàn)了類似的結(jié)果[6]。這使一些研究者認為,句子理解主要受詞匯驅(qū)動,在句子理解中,閱讀者無法利用抽象的句法表征[7]。
目前,雙語者的句法啟動研究主要針對跨語言的句法啟動進行,語言內(nèi)的句法啟動很少涉及,研究也不夠深入。已有研究多采用圖形描述、翻譯等方法,這種延時的實驗方法無法反映實時的句子加工,而且研究者主要使用主動句或被動句等簡單句子[8],這些句子過于簡單,被試很容易受到策略影響。為了避免這一問題,本研究將采用本族語者常用的主動句/減縮關系從句(MV/RR)暫時句法歧義句進行研究。它也被稱為“花園小徑句”(garden path sentence)(如“The defendant examined by the lawyer was unreliable.”),是指由于語言輸入順序?qū)е戮渥咏M成部分之間的語法關系不確定而引起歧義的一種特殊的局部歧義現(xiàn)象。通常,讀者在閱讀MV/RR歧義句時會出現(xiàn)語言理解困難,產(chǎn)生了“花園小徑”現(xiàn)象。例如,當讀者在讀到“examined”時,首先會將它理解為句子的謂語,形成了MV句。而當他們遇到解歧短語“by the lawyer”時,會意識到這種理解是錯誤的,需要對句子結(jié)構(gòu)進行重新修正,將“examined”加工為修飾主語“the defendant”的過去分詞,從而形成省略關系詞和謂語動詞的關系從句。另外,國外有關句子理解中句法啟動本質(zhì)的探討主要針對母語者的研究,尚無關于中國英語學習者在句子理解中的句法啟動的研究的報道。由于第二語言學習者的語言習得時間較晚,與第一語言的加工相比,在語義、概念、句法等方面的通達速度上存在差異。認知神經(jīng)科學的研究也發(fā)現(xiàn),外語學習者雖然在L2的語義加工的腦電反應與母語者類似,但在L2的句法加工的腦電反應卻與本族語者存在著明顯的差異。這說明,雙語者和本族語者的句法加工機制存在著差異。因此,本族語者也可能具有與雙語者不同的句法啟動機制。因此,本研究旨在采用句法啟動技術(shù)和移動視窗范式,利用MV/RR暫時歧義句,對中國英語學習者在句子理解中的句法啟動的本質(zhì)進行探討,進一步充實句子加工的理論。
考察啟動句和目標句在關鍵動詞相同的條件下,中-英熟練雙語者在句子理解中的句法啟動效應。
32名華南師范大學英語專業(yè)三年級本科生,平均年齡為22歲,男14人,女18人,視力正常或矯正后正常。
單因素重復測量的被試內(nèi)設計。自變量為句法啟動條件,包括無句法啟動和有句法啟動兩個水平。因變量為啟動句和目標句在各關鍵計時區(qū)的閱讀時間。參照Ledoux,Traxler和 Swaab(2007)的研究范式,通過控制RR句出現(xiàn)的位置,區(qū)分句子在有啟動條件下和無啟動條件下的加工,即將每對句子中的第一個RR句處理為無句法啟動條件下的句子加工,第二個RR句處理為在有句法啟動條件下目標句的加工[9]。
選取15個過去式和過去分詞均為規(guī)則變化的動詞,按照MV/RR暫時歧義句的結(jié)構(gòu)造兩個語義上沒有聯(lián)系的句子,所有語句的長度均控制在14個英語單詞之內(nèi)。句子的關鍵計時區(qū)為句首的定冠詞和名詞N(歧義前區(qū))、MV/RR句的歧義詞A(歧義區(qū))、介詞短語D1(解歧義區(qū))和介詞短語后面的兩個單詞D2(解歧后區(qū))。實驗共有兩種處理,每種處理15個句子,共有30個句子。按照拉丁方順序?qū)⑦@30個句子分配到兩組實驗材料中,使每組材料都包含兩種不同處理的實驗句,先將一組句子設定為啟動句,另一組句子設定為目標句,保證啟動句同目標句的關鍵動詞相同,形成一套閱讀材料。再將啟動句同目標句的順序?qū)φ{(diào),形成第二套閱讀材料。同時,為每組實驗材料匹配43對填充句。其中,有4對句子的啟動句為MV句,目標句為RR句;3對句子的啟動句為RR句,目標句為MV句。這7對句子的關鍵動詞相同,另外36對填充句為其他句型。每對句子呈現(xiàn)完畢后,都有一個關于句子內(nèi)容的理解性問題。其中,對實驗句的判斷任務針對目標句。對填充材料,有29個問題是針對第一個句子,14個問題是針對第二個句子。所有的實驗材料以偽隨機方式呈現(xiàn)給被試,保證每兩對實驗句不連續(xù)出現(xiàn)。所有的關鍵計時區(qū)都出現(xiàn)在同一行中。每個被試共閱讀58對句子。樣例如下:
啟動句:The rules(N)changed(V)by the Dean(D1)upset quite(D2)a few students.
(被主任修改的規(guī)則使很多學生感到不安。)
目標句:The policy(N)changed(V)after the accident(D1)annoyed many(D2)citizens.
(事故后修改的政策讓很多市民很惱火。)在正式施測前,請不參加本次實驗的大學生評定所有實驗句,以確保各個句子的難度相當,句子通順,語法正確。
實驗句采用自定步速移動視窗技術(shù)逐詞呈現(xiàn),計算機自動記錄每個單詞的閱讀時間和對理解性問題回答的正誤。屏幕上先呈現(xiàn)兩行橫線“——”,表示兩個句子的長度。被試每按一次空格鍵,屏幕上呈現(xiàn)一個單詞,每呈現(xiàn)一個單詞,前一個單詞會變成橫線“——”,直至句子結(jié)束。然后,屏幕上會出現(xiàn)“Please answer the question”的字樣,同時呈現(xiàn)要判斷的句子,被試通過按“F”或“J”鍵來判斷呈現(xiàn)的句子與閱讀句的內(nèi)容是否一致。其中,所有對實驗句的提問主要是針對第二個句子(目標句)的內(nèi)容,填充句的提問有28個問題是針對第一個句子,13個問題是針對第二個句子。當被試完成判斷任務后,屏幕上在給出正確和錯誤的反饋后出現(xiàn)“+”,被試可以繼續(xù)按鍵,開始下一次實驗。計算機自動記錄被試每次按鍵的時間,兩次按鍵的時間間隔代表單詞在屏幕上的持續(xù)時間。整個實驗持續(xù)約25分鐘。在實驗開始前的指導語中,提醒被試盡量按正常的閱讀速度進行閱讀。每個被試進行6對句子的練習,練習句的組成與正式實驗相同。數(shù)據(jù)采用SPSS 17.0統(tǒng)計軟件對數(shù)據(jù)進行分析(下同)。
刪去對問題回答正確率低于75%的被試2名,30名被試的數(shù)據(jù)進入統(tǒng)計,結(jié)果見表1。
表1 啟動句/目標句的各關鍵計時的平均閱讀時間(ms)
對啟動句和目標句在兩種條件下的閱讀時間進行相關樣本 t檢驗。結(jié)果顯示:在歧義前區(qū) N,t1(29)=-1.72,p > 0.05,t2(14)=-0.79,p >0.05,差異不顯著;在歧義區(qū) A,t1(29)=2.28,p <0.01,t2(14)=4.09,p < 0.01,差異顯著,目標句的反應時顯著短;在解歧區(qū) D1,t1(29)=3.93,p<0.01,t2(14)=3.45,p < 0.01,差異顯著,目標句的反應時顯著短;在解歧后區(qū) D2,t1(29)=3.84,p<0.01,t2(14)=3.55,p < 0.01,差異顯著,目標句的反應時顯著短。
實驗1表明,當啟動句同目標句的關鍵動詞相同時,英語學習者在對MV/RR句的加工中出現(xiàn)了句法啟動效應。句法啟動促進了目標句歧義區(qū)、解歧義區(qū)和解歧后區(qū)的加工。但由于實驗1考察的是在啟動句同目標句在關鍵動詞相同的條件下的句法啟動效應,因此,尚不能確定句法啟動效應是由特定的詞匯表征引起的,還是由抽象的句法表征引起的。因此,實驗2將重點考察當啟動句同目標句的關鍵動詞不同時,是否出現(xiàn)了句法啟動效應。
考察在啟動句和目標句的關鍵動詞不同的條件下,中英熟練雙語者在句子理解中的句法啟動效應。
35名華南師范大學英語專業(yè)三年級本科生,平均年齡22歲,男14人,女21人,視力正常或矯正后正常。
采用單因素重復測量的被試內(nèi)設計。自變量為句法啟動條件,包括有句法啟動和無句法啟動兩個水平。因變量為啟動句和目標句的各關鍵計時區(qū)的閱讀時間。選取30個過去式和過去分詞均為規(guī)則變化的動詞,按照MV/RR暫時歧義句的結(jié)構(gòu)造兩個沒有語義聯(lián)系的句子。句子的關鍵計時區(qū)的設定同實驗1。實驗共有30個句子。將這30個句子隨機分配到兩組實驗材料中,將一組句子設定為啟動句,另一組句子設定為目標句,保證每對啟動句同目標句之間沒有語義聯(lián)系,形成一套閱讀材料。再將啟動句同目標句的順序?qū)φ{(diào),形成第二套閱讀材料。同時,為每組實驗材料匹配43對填充句。其中,有4對啟動句為MV句,目標句為RR句;3對啟動句為RR句,目標句為MV句,其他36對句子為其他句型。所有啟動句與目標句的關鍵動詞不同。每對實驗句之后,都有一個關于句子內(nèi)容的理解性問題。在關鍵材料中,判斷任務只針對目標句。在填充材料中,有29個問題針對第一個句子,14個問題針對第二個句子。實驗材料以隨機方式呈現(xiàn)給被試,保證每兩對實驗句不連續(xù)出現(xiàn)。所有的關鍵計時區(qū)都出現(xiàn)在同一行中。每個被試總共閱讀了58對句子。樣例如下:
啟動句:The child(N)adopted(V)by the couple(D1)was happy(D2)to have a home.
(被那對夫婦收養(yǎng)的孩子很高興有了家。)
目標句:The policy(N)changed(V)after the accident(D1)annoyed many(D2)citizens.
(事故后修改的政策讓很多市民很惱火。)
在正式施測前,請不參加實驗的大學生評定所有的實驗句,以確保各個句子的難度相當,句子通順,語法正確。
實驗步驟與實驗1相同。
刪去對問題回答正確率低于75%的被試3名,32名被試的數(shù)據(jù)進入統(tǒng)計。使用SPSS 17.0統(tǒng)計軟件對實驗數(shù)據(jù)進行分析,結(jié)果見表2。
表2 啟動句/目標句的各關鍵計時區(qū)的平均閱讀時間(ms)
對啟動句和目標句在兩種條件下的閱讀時間進行相關樣本t檢驗。結(jié)果表明,在歧義前區(qū)N,啟動句和目標句的閱讀時間被試分析差異不顯著,t1(31)=-1.59,p > 0.05;項目分析差異顯著,t2(14)=-4.12,p=0.001;在歧義區(qū) A,t1(31)=1.22,p >0.05,t2(14)=0.17,p >0.05,啟動句和目標句的閱讀時間差異不顯著;在解歧區(qū)D1,t1(31)=3.60,p <0.001,t2(14)=4.35,p=0.001,啟動句的閱讀時間顯著短于目標句;在解歧后區(qū)D2,t1(31)=1.13,p > 0.05,t2(14)=0.290,p > 0.05,啟動句和目標句的閱讀時間差異不顯著。
因此,實驗2表明,當啟動句同目標句的關鍵動詞不同時,也出現(xiàn)了句法啟動效應。句法啟動促進了被試對目標句解歧區(qū)的加工,說明英語學習者在句子理解中能夠利用抽象的句法表征。
句法啟動范式可以在不影響正常句子加工的條件下對自然語言理解中的句子加工過程進行直接的探查,有助于了解句子的產(chǎn)生和理解的加工機制,揭示句法表征的本質(zhì)。目前,對于句子理解的研究主要集中在加工機制、歧義消解、句法加工與語義加工之間的關系以及在句子加工中是否同時進行多種句法結(jié)構(gòu)的分析等方面,未涉及句法表征。對于表征的研究主要集中在詞匯層面,很少涉及句子。究其原因,主要是由于實驗方法的限制,很難對純粹的句法表征進行評估。因此,句法啟動范式為考察句法表征提供了新的手段。
實驗1和實驗2表明,無論啟動句和目標句的關鍵動詞是否相同,中-英雙語者在MV/RR暫時歧義句的理解中均產(chǎn)生了句法啟動效應。這與英語母語者的相關研究結(jié)果相似,但也有不同。相似之處在于,在兩種研究中,當啟動句同目標句的關鍵動詞相同時,句法啟動效應均顯著。啟動句的出現(xiàn)促進了被試對目標句歧義區(qū)、解歧區(qū)和解歧后區(qū)的加工。但是,當啟動句同目標句的關鍵動詞不同時,本研究也發(fā)現(xiàn)了啟動句對于目標句解歧區(qū)加工的促進作用。而英語母語者對英語句子的加工在此條件下并未出現(xiàn)句法的啟動效應[10]。這說明,在句子加工中,中-英雙語者與英語母語者在句法加工機制方面存在著差異。有研究者利用腦電技術(shù),發(fā)現(xiàn)雙語者與母語者在句法加工出現(xiàn)了不同的腦電反應。Hahne和Friederici對中等水平的德語學習者在句子加工中的ERP研究發(fā)現(xiàn),德語學習者在語義違反句子的ERP數(shù)據(jù)與德語母語者的差別不大,但對于語法違反的句子,德語學習者沒有同本族語者一樣顯示出早期負性、后接P600的效應[10]。這表明,雖然德語學習者在語義整合方面與德語母語者類似,但在句法加工方面,卻仍然表現(xiàn)出明顯的區(qū)別。
本研究的結(jié)果與對兒童句子理解中的句法啟動研究的結(jié)果類似。Thothathir和Snedeker發(fā)現(xiàn):當啟動句同目標句的關鍵動詞不同時,三四歲的兒童在句子理解中出現(xiàn)了句法啟動效應。與母語為英語的成年人比,以英語為第二語言的學習者和兒童在句子理解中都能夠產(chǎn)生較強的句法啟動效應。這是由于以英語為第二語言的學習者和兒童在句子理解中的自動化程度較低,為了緩解認知資源的壓力,他們更容易受到先前出現(xiàn)的句法結(jié)構(gòu)的影響。與母語為英語的成年人相比,以英語為第二語言的學習者和兒童對于句子的表層結(jié)構(gòu)更加敏感[11]。
動詞句法表征模型能夠解釋本研究的結(jié)果。動詞句法表征模型最初是Pickering和Branigan(1998)根據(jù)句子產(chǎn)生的研究結(jié)果提出的。此后,Pickering等人(2000)提出了句子理解和產(chǎn)生共用相同的句法表征的假設,認為言語者對于句法的表征是統(tǒng)一的[12]。對于句子理解-產(chǎn)生中的句法啟動研究也發(fā)現(xiàn),在言語理解和言語產(chǎn)生中句法的表征是統(tǒng)一的。Kempen[13]提出句法的編碼和譯碼是依靠不同的加工背景下的同一個加工機制。同句子產(chǎn)生一樣,句子理解也激活了詞條層的表征信息。根據(jù)動詞句法表征模型,詞匯表征分為形式層、詞條層和概念層三個層次。詞條層通過詞條節(jié)點(每個詞匯概念都有一個詞條節(jié)點),與概念層(前語言的概念在該層產(chǎn)生)和詞的形式層(包含詞的形態(tài)和語音信息)相連接。詞條層不僅包含動詞的句法表征,也包含表征動詞句法結(jié)構(gòu)信息的組合信息(combinatorial information)的組合節(jié)點(combinatorial nodes)。組合信息節(jié)點為具有相同句法結(jié)構(gòu)的動詞所共有。當一個動詞用在一個特定的結(jié)構(gòu)中時,其組合節(jié)點會激活,促進了隨后對該句法結(jié)構(gòu)的再次使用。當啟動句同目標句的關鍵動詞相同時,不僅啟動了整合節(jié)點,也啟動了詞匯和節(jié)點之間的連接,產(chǎn)生了更強的句法啟動效應。
在句子理解的研究中,為什么母語講話者僅在啟動句同目標句關鍵動詞相同的時候才產(chǎn)生句法啟動效應,而在句子產(chǎn)生的研究中,不管啟動同目標句的關鍵動詞是否相同,都出現(xiàn)了句法啟動效應?這是由于句子理解和句子產(chǎn)生的不同加工過程使得句子理解不容易受到策略影響。句子產(chǎn)生中存在句法結(jié)構(gòu)選擇過程,同一個意思可以用不同的句法結(jié)構(gòu)來表達。在句子理解中,話語的詞序已經(jīng)被限定,聽話人只需要重新建構(gòu)正確的句法結(jié)構(gòu)。Tooley Traxler和Swaab(2009)認為,句子產(chǎn)生和句子理解的相反的加工順序產(chǎn)生了不同的啟動模式[14]。時間因素是影響句法啟動的關鍵。句子產(chǎn)生大約是在啟動句呈現(xiàn)以后的幾秒種后開始的,而在句子理解中,相關的操作是在幾百毫秒之內(nèi)就已經(jīng)進行了。與句子理解相比,句子產(chǎn)生更容易受策略因素的影響。對于兒童和雙語者,由于語言的熟練程度低,他們就更加注意句子的表層結(jié)構(gòu),也容易受到策略因素的影響。
1.中-英熟練雙語者在英語句子理解中,先前的句法加工影響了隨后對相同句法結(jié)構(gòu)的句子的解釋和加工,存在著句法啟動效應。不管啟動句同目標句的關鍵動詞是否相同,都出現(xiàn)了句法啟動效應。
2.中-英熟練雙語者在英語句子理解中能夠利用抽象的句法表征,表現(xiàn)出與英語母語者不同的句法加工機制,支持了動詞句法表征模型。
[1]J.K.Bock.Syntactic Persistence in Language Production.Cognitive Psychology,1986,18:355–387.
[2]J.K.Bock,Z.M.Griffin.The Persistence of Structural Priming:Transient Activation or Implicit Learning?Journal of Experimental Psychology:General,2000,129:177–192.
[3]楊潔,張亞旭.句子產(chǎn)生中的句法啟動.心理科學進展,2007(2).
[4]陳慶榮.句法啟動研究的范式及其在語言理解中的爭論.心理科學進展,2012(2).
[5]M.J.Pickering,M.J.Traxler.Syntactic Priming in Comprehension.Paper presented at the 17th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing,College Park,MD.March,2004.
[6]H.P.Branigan,M.J.Pickering,J.F.Mclean.Priming Prepositional-Phrase Attachment during Comprehension.Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cognition,2005,31:468–481.
[7]M.Arai,R.P.G.Van Gompel,C.Scheepers.Priming Ditransitive Structures in Comprehension.Cognitive Psychology,2007,54:18–250.
[8]雷蕾,王同順.雙語句法表征——來自漢英不平衡雙語者句法啟動的證據(jù).現(xiàn)代外語,2009(2).
[9]K .Ledoux,M.J.Traxler,T.Y.Swaab.Syntactic Priming in Comprehension:Evidence from Event-Related Potentials.Psychological Science,2007,18(2):135 –143.
[10]A.Hahne,A.D.Friederici.Processing a Second Language:Late Learners:Comprehension Mechanisms as Revealed by Event Related Brain Potentials.Bilingualism:Language and Cognition,2001,4:123–141.
[11]M.Thothathiri,J.Snedeker.Syntactic Priming during Language Comprehension in Three and Four-Year-Old Children.Journal of Memory and Language,2008,58:188–213.
[12]M.J.Pickering,H.P.Branigan,A.A.Cleland,et.al.Activation of Syntactic Information during Language Production.Journal of Psycholinguistic Research,2000,29:205-216.
[13]G.Kempen.Could Grammatical Encoding and Grammatical Decoding be Subserved by the Same Processing Module?Behavioral and Brain Sciences,2000,23:38 –39.
[14]K.M.Tooley,M.J.Traxler,T.Y.Swaab.Electrophysiological and Behavioral Evidence of Syntactic Priming in Sentence Comprehension.Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cognition,2009,35(1):19–45.