姚毅
(遵義師范學(xué)院 大外部,貴州 遵義563002)
語(yǔ)言轉(zhuǎn)述中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的認(rèn)知語(yǔ)用解析
姚毅
(遵義師范學(xué)院 大外部,貴州 遵義563002)
傳統(tǒng)的關(guān)于語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的研究大多關(guān)注的是語(yǔ)言句法變化和文體語(yǔ)用功能,對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象中與認(rèn)知有關(guān)的方面一直是被忽視的。然而語(yǔ)言轉(zhuǎn)述實(shí)質(zhì)上是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,是語(yǔ)言因素和非語(yǔ)言因素共同作用的結(jié)果。通過(guò)對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的認(rèn)知語(yǔ)用分析表明,書面文體中語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的意義及其意義結(jié)構(gòu)可通過(guò)認(rèn)知機(jī)制來(lái)解釋。
語(yǔ)言轉(zhuǎn)述;轉(zhuǎn)述動(dòng)詞;認(rèn)知語(yǔ)用
引述動(dòng)詞是指論文作者引用或論及前人所作研究時(shí)使用的動(dòng)詞,具有引導(dǎo)出轉(zhuǎn)述語(yǔ)的“引述功能”,對(duì)于語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的研究離不開轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在轉(zhuǎn)述他人的話語(yǔ)中所起到的銜接作用不容忽視。隨著語(yǔ)用學(xué)和話語(yǔ)分析的進(jìn)一步發(fā)展,越來(lái)越多的中外學(xué)者把注意力投向了語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的語(yǔ)用和篇章功能方面。本文結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)用的相關(guān)理論框架對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行解析,從認(rèn)知語(yǔ)用角度揭示書面文體語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的功能。
在語(yǔ)言交際中,為了特定的交際目的,說(shuō)話人或?qū)懽髡哂袝r(shí)會(huì)轉(zhuǎn)述他人的話語(yǔ)。轉(zhuǎn)述是存在于語(yǔ)言交際或語(yǔ)篇中的一種普遍現(xiàn)象,是作者意向性自我構(gòu)建的過(guò)程。不同時(shí)期的學(xué)者嘗試對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞按照不同標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了分類。Thompson&Ye[1]根據(jù)學(xué)術(shù)話語(yǔ)中引語(yǔ)涉及的行為把轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為語(yǔ)篇?jiǎng)釉~(textualverb),如state,write,term,challenge,point out等,心理動(dòng)詞(mentalverb)如believe,think,focus on,consider等,研究動(dòng)詞(researchverb),如measure,calculate,quantify,obtain等。此后Hyland[2]對(duì)此分類和描述進(jìn)行了進(jìn)一步的修正,提出了研究動(dòng)詞、認(rèn)知?jiǎng)釉~和語(yǔ)篇?jiǎng)釉~3類引述動(dòng)詞;賀燦文等[3]仿照Thompson的分類方法,把轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為現(xiàn)實(shí)類(類似于研究類)、語(yǔ)篇類、思維類和狀態(tài)類4大類;唐青葉[4]P5把轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為表示作者轉(zhuǎn)述行為和被轉(zhuǎn)述者言語(yǔ)行為的動(dòng)詞,又根據(jù)這些轉(zhuǎn)述動(dòng)詞所包含的評(píng)價(jià)潛勢(shì)將其分為表作者立場(chǎng)和被引述者立場(chǎng)的動(dòng)詞。張榮建[5]認(rèn)為,按照話語(yǔ)和思維性質(zhì)劃分,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞可以分成轉(zhuǎn)述話語(yǔ)和引述思想兩大類,如say,tell,explain均可在直接和間接引語(yǔ)中用來(lái)轉(zhuǎn)述話語(yǔ),而think,suppose,assume則用來(lái)轉(zhuǎn)述思想。
轉(zhuǎn)述的形式多種多樣,在系統(tǒng)功能語(yǔ)法中,Halliday[6]將轉(zhuǎn)述可分為直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述,直接轉(zhuǎn)述可以是原文的個(gè)別詞、句或語(yǔ)段,句中情態(tài)部分被保留了下來(lái),語(yǔ)言功能與原文相似;間接轉(zhuǎn)述則用自己的語(yǔ)言對(duì)原著者的觀點(diǎn)加以總結(jié)概括,言語(yǔ)功能被模糊了,只能通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來(lái)體現(xiàn)。直接轉(zhuǎn)述的是言辭(wording),間接轉(zhuǎn)述的是意義(meaning)。從被轉(zhuǎn)述人的角度,書面文體語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)又可分為完整轉(zhuǎn)述和不完整轉(zhuǎn)述。通過(guò)書面文體中的語(yǔ)言轉(zhuǎn)述讓讀者意識(shí)到其交際意圖,即獲得語(yǔ)境效果。交際效果和意圖才是書面文體中使用語(yǔ)言轉(zhuǎn)述的基本原則。
(一)表達(dá)被轉(zhuǎn)述者的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和態(tài)度
轉(zhuǎn)述人的轉(zhuǎn)述行為,首先是一種重復(fù)性行為,作者可以通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在異時(shí)異地最大限度地傳遞原著者的態(tài)度、觀點(diǎn)和評(píng)價(jià)。這時(shí)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞就成為了轉(zhuǎn)述語(yǔ)的核心,通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞作者實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)功能,導(dǎo)入被轉(zhuǎn)述人的聲音,能較好地展開語(yǔ)篇。這類動(dòng)詞大多表示言語(yǔ)過(guò)程(verbal process)和心理過(guò)程(mental process),是對(duì)語(yǔ)言表述的表述,被轉(zhuǎn)述的內(nèi)容則被它思維化或言語(yǔ)化了。這些詞內(nèi)涵豐富,對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容進(jìn)行闡釋和評(píng)價(jià),構(gòu)成了轉(zhuǎn)述語(yǔ)最直接的交際語(yǔ)境,具有預(yù)示和支配語(yǔ)篇意義的語(yǔ)用功能。[4]P4
(二)表達(dá)引述者的觀點(diǎn)立場(chǎng)和對(duì)問(wèn)題的思考
轉(zhuǎn)述是作者借助語(yǔ)言表述心理的過(guò)程,也是意向性自我構(gòu)建的過(guò)程。反映了他對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的認(rèn)知評(píng)判,具有不同的語(yǔ)篇功能。被轉(zhuǎn)述人通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)入語(yǔ)篇,向讀者闡明自己的科學(xué)論斷。
1.As the Enanuel points out,“It is not possible to say accurately months,weeks or even days before death patients will benefit from intensive intervention and which ones will receive‘waste’care.”(Robert M.Goldberg Five Myths About Health Care Spending)
在例1中,作者對(duì)于所引信息是持積極態(tài)度的,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞“point out”影射出他對(duì)于Enanuel觀點(diǎn)的接受。通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞達(dá)成了與讀者的溝通,也很好地傳達(dá)了被轉(zhuǎn)述人的觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
(三)建立和維持作者和讀者之間的相互溝通
在書面文體語(yǔ)篇中,論辯的有效性在很大程度上取決于作者是否成功地說(shuō)服了讀者。作者必須做到合理、嚴(yán)謹(jǐn)、真誠(chéng)、即不輕易承諾某種觀點(diǎn)和立場(chǎng)。作者可以通過(guò)贏得讀者支持,陳述清晰明確和展示個(gè)人自信等手段來(lái)表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)。
2.However,I believe that this is a one dimensional view,in that sensations may well be necessary components of emotion while not being the defining feature.I also think that sensations and perceptions are not simply natural phenomena that are closed off from cultural conditioning…
例2中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞“believe,think”的使用表示作者并沒有直接闡述自己的觀點(diǎn),而是先承認(rèn)他人觀點(diǎn)的合理性,然后指出這些觀點(diǎn)的局限性,如“one dimensional view”意指過(guò)去研究的關(guān)注面不夠,暗指研究范圍應(yīng)進(jìn)一步擴(kuò)大。這樣的引述方式可把作者和讀者維系在一起,形成良好的合作關(guān)系,共同參與到學(xué)科對(duì)話中去。[7]
從轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分類和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在轉(zhuǎn)述過(guò)程中的認(rèn)知語(yǔ)用功能可以看出,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是認(rèn)知思維與言語(yǔ)行為的融合,隱藏著作者對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容和觀點(diǎn)的態(tài)度、視角。在書面文體語(yǔ)篇中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的選用具有激活局部語(yǔ)篇或整個(gè)語(yǔ)篇的功能,所以英語(yǔ)書面文體語(yǔ)篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用要基于交際目的,靈活運(yùn)用。然而,書面文體語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)述是常見而又復(fù)雜的現(xiàn)象,它既是一種言語(yǔ)行為,可以表達(dá)各種意義和功能,同時(shí)又是作者行為,是認(rèn)知主體意向性的擴(kuò)散和統(tǒng)一。因此,對(duì)于轉(zhuǎn)述涉及的認(rèn)知語(yǔ)境、轉(zhuǎn)述動(dòng)機(jī)以及不同的轉(zhuǎn)述人的轉(zhuǎn)述語(yǔ)因有待于進(jìn)一步的研究。
(注:本文系遵義師范學(xué)院2010年科研基金項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱:《基于認(rèn)知語(yǔ)境視角的語(yǔ)言轉(zhuǎn)述解析》,項(xiàng)目編號(hào):2010027)
[1]Thompson,G.&Ye Y.Evaluation in the Reporting Verbs Used in Academic Papers[J].Applied Linguistics,1991,(4):365-382.
[2]Hyland,K.Disciplinary Discourse:Social Interactions in Academic Writing[M].Pearson Education Limited,2000.206.
[3]賀燦文,等.英語(yǔ)科研論文中綜述性動(dòng)詞的語(yǔ)料庫(kù)研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2001,(4):43-48.
[4]唐青葉.學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004,(2).
[5]張榮建.英語(yǔ)引語(yǔ)的多視角分析[J].重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(2):103-107.
[6]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[7]彭建武.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究[M].青島:中國(guó)海洋大學(xué)出版社,2001. 134-135.
湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)·人文社科版2012年2期