郭煥平
對(duì)交際能力與大學(xué)英語教學(xué)的思考
郭煥平
英語教學(xué)一直強(qiáng)調(diào)要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。但交際能力的標(biāo)準(zhǔn)是值得再思考的。本文討論了在英語全球化的過程中,出現(xiàn)了各種英語變體,在評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)者交際能力時(shí),要考慮到英語變體,并且對(duì)大學(xué)英語教學(xué)中的交際能力進(jìn)行了再思考。
交際能力;英語教學(xué);標(biāo)準(zhǔn)
自從交際能力理論問世以來,它就在理論語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、外語教學(xué)等領(lǐng)域引起了人們熱烈反映。它是交際法的重要理論基礎(chǔ)。自該理論提出以來,語言研究和外語教學(xué)就發(fā)生了巨大的變化,新的語言理論如雨后春筍般層出不窮,同時(shí)也給交際能力這一理論注入了新的生機(jī)。我國的外語教學(xué)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。但根據(jù)文獻(xiàn)考證,關(guān)于交際能力理論產(chǎn)生的依據(jù)和背景,學(xué)術(shù)界并沒有進(jìn)行廣泛深入的分析研究。現(xiàn)在重新審視和分析交際能力理論產(chǎn)生的依據(jù)和背景時(shí),不難發(fā)現(xiàn)這一理論的缺陷,即不可行性和片面性。如果把這一理論作為檢驗(yàn)外語學(xué)習(xí)者是否具有交際能力的標(biāo)準(zhǔn)就顯得不夠合理。為此筆者提出異議,旨在引起專家學(xué)者對(duì)交際能力理論的關(guān)注和深入探討。
隨著英語在世界各地的廣泛傳播,英語語言出現(xiàn)了各種各樣的變體。不同國家和地區(qū)所使用的英語屬于同一種語言,但具體運(yùn)用時(shí)卻可能是同一種語言的不同變體,它們之間的共同之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于差異。最具代表性的是在美國本土使用的,二次世界大戰(zhàn)后逐漸被承認(rèn)的一種標(biāo)準(zhǔn)語——美國英語(American English)。19世紀(jì),人們?cè)诎拇罄麃啺l(fā)現(xiàn)了金礦,吸引了大批的英國移民,澳大利亞英語(Australian English)隨之產(chǎn)生。接著出現(xiàn)了南非英語(South African English)、印度英語(Indian English)、加拿大英語(Canadian English)、新西蘭英語(New Zealand English)、馬耳他英語(Maltese English)等。專家們研究英語變體,尤其是英語在中國的使用情況,最終提出了“中國英語”的說法。分析中我們發(fā)現(xiàn),英語的內(nèi)涵并不簡(jiǎn)單,從古代英語中的各種方言到現(xiàn)代英語的各種變體,向我們展示的是一個(gè)極為豐富的語言世界。拋開英語的優(yōu)勢(shì)不談,如果說英語的全球化有其歷史的偶然性,那么英語的本土化則是英語在全球范圍內(nèi)廣泛使用的必然結(jié)果。
在英語教學(xué)中,各國很強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力。但交際能力理論是以目標(biāo)語者的語言水平為標(biāo)準(zhǔn)的,而不是二語或者外語學(xué)習(xí)者的語言水平為標(biāo)準(zhǔn)的,它忽略了以目標(biāo)語為母語與以目標(biāo)語為外語或二語學(xué)習(xí)者之間語言水平和語言環(huán)境的差異。其交際背景以及交際中的行為習(xí)慣也是以目標(biāo)語的文化框架為標(biāo)準(zhǔn)的,把交際的范圍局限于目標(biāo)語文化背景下,而忽略了目標(biāo)語背景之外的語境。并不是所有目標(biāo)語者都有交際能力理論中的語言水平標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于他們來說實(shí)現(xiàn)這種水平標(biāo)準(zhǔn)尚且困難,何況是外語或二語學(xué)習(xí)者。
1.對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)英語”的再定義。“如果英語是全球性的,那么它就屬于全世界;如果英語使用者有80%為英語非母語者,那么‘母語英語’就變得毫無意義?!盝enkins也認(rèn)為,“如果絕大部分‘外圈和擴(kuò)展圈’的英語能夠被理解,并能用于正常交際,就不應(yīng)被認(rèn)為是‘錯(cuò)誤英語’;相反,“內(nèi)圈”的人們倒是應(yīng)改變他們的看法和態(tài)度而學(xué)習(xí)國際英語,以便在21世紀(jì)進(jìn)行成功的國際交流”。不同的英語變體逐漸得到認(rèn)可并開始被人們廣泛使用,英語教師對(duì)所謂“正確”的英語句法、詞匯和語音需要重新思考。在21世紀(jì),英美英語已經(jīng)不再是唯一“正確”的英語。越來越多不同國家和文化的人們會(huì)把英語當(dāng)作他們自己的語言,會(huì)有自己的可被理解、接受的模式、標(biāo)準(zhǔn)和特征。因此,當(dāng)他們用英語交流時(shí)會(huì)越來越不遵循所謂的英美“標(biāo)準(zhǔn)英語”。面對(duì)這種局面,如果我們的英語教師脫離中國的英語學(xué)習(xí)環(huán)境和中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和目的,一如既往地把所謂的英美模式的“正確英語”作為重點(diǎn),這是值得廣泛探討的。具體地說,在語音教學(xué)中,考慮能否從傳統(tǒng)的“標(biāo)準(zhǔn)英語語音模式”轉(zhuǎn)向重點(diǎn)教授容易引起學(xué)生交際障礙的“核心語音”,研究中國學(xué)生的發(fā)音特點(diǎn),研究“中國英語(China English)”的“語音核心”和“非語音核心”,并把它們與“標(biāo)準(zhǔn)英語”和通用語英語的語音相比較,總結(jié)出我們自己的語音模式與標(biāo)準(zhǔn),這將會(huì)是一件很有意義的事情。在詞匯語法教學(xué)中,考慮能否盡量避免花大量時(shí)間在并不引起交際障礙的語法規(guī)則上,同時(shí)能否避免重點(diǎn)講授英語國家的習(xí)語成語的用法,而把教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)向如何培養(yǎng)學(xué)生在不同場(chǎng)合中的英語應(yīng)用能力和交際能力?,F(xiàn)在越來越多的人用英語進(jìn)行國際交流的同時(shí),他們也想通過英語保持自己的身份和本土特色,而不愿意屈從“標(biāo)準(zhǔn)英語”,這種局面不僅在“外圈國家”有,在“擴(kuò)展圈國家”也存在。Warschauer的捷克學(xué)生向他抱怨為什么要學(xué)“美式英語”的禮貌用語,因?yàn)樗龓缀鯊膩聿缓兔绹松踔劣舜蚪坏?,她學(xué)英語的目的主要是和德國人、意大利人和法國人交流。同樣,一個(gè)臺(tái)灣學(xué)者在一次國際英語教學(xué)論壇上發(fā)言時(shí)連續(xù)問了兩個(gè)“為什么”。為什么我們的學(xué)生在英語課堂上要討論美國國會(huì),而不是我們的當(dāng)?shù)卣畽C(jī)構(gòu)?為什么他們?cè)谟⒄Z課堂上不能談?wù)撝袊膫髅叫问胶椭袊臓N爛文化,而非要談?wù)撚拿襟w和英國的文化習(xí)俗?由此看來,我們的英語教學(xué)是否應(yīng)該重新思考語言與文化的關(guān)系。學(xué)生將來不只是與英美人打交道,還可能更多地與“外圈”和“擴(kuò)展圈”的人交流。因此,我們課堂上的文化輸入是否應(yīng)該以中國文化為主、同時(shí)兼顧其它“同心圈”的文化,也就是多元文化的英語教學(xué),而不能只以“內(nèi)圈”文化尤其是英美文化為中心。那么,我們需要提倡和推廣地方英語變體,因?yàn)檫@才是當(dāng)?shù)厝艘褂玫模藗冊(cè)谑褂眠@樣的英語時(shí)才能保持他們?cè)械纳矸莺捅就廖幕?,而且,相?dāng)多的人為能說一口帶有本國特色的英語感到自豪
2.如何準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)學(xué)生的交際能力。如何測(cè)試學(xué)生的英語成了關(guān)鍵性的問題,因?yàn)閷W(xué)生學(xué)英語需要通過考試,而如果考試是按英語國家的標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生的成績(jī)肯定會(huì)受影響。一些考試機(jī)構(gòu)已在著手解決這方面的問題。語音測(cè)試的重點(diǎn)是否可以放在測(cè)試學(xué)生如何調(diào)整自己的語音來促使相互理解,在多大程度上進(jìn)行順利溝通,而不是看他們的語音有多么接近本族語。詞匯方面如有些偏離“標(biāo)準(zhǔn)英語”、但帶有普遍規(guī)律、幾乎存在于所有的外語使用者、又不影響相互交流的部分能否盡量不去考。對(duì)于老師和測(cè)試機(jī)構(gòu)來說,了解“擴(kuò)展圈英語”的使用特征和“內(nèi)圈英語”使用標(biāo)準(zhǔn)的不同非常重要?!皵U(kuò)展圈英語”確實(shí)已經(jīng)在逐漸背離“標(biāo)準(zhǔn)英語”模式,開始朝“本土化”方向發(fā)展,那么對(duì)于學(xué)生的水平測(cè)試也應(yīng)相應(yīng)地進(jìn)行調(diào)整。而且,中國每年除了有大量的學(xué)生到“內(nèi)圈英語國家”去留學(xué)外,也有不少學(xué)生到“外圈英語”國家,如新加坡、菲律賓、馬來西亞等去學(xué)習(xí)。這些國家的英語采用的是“外圈模式”,所以單純的“內(nèi)圈英語”標(biāo)準(zhǔn)顯然不太現(xiàn)實(shí)。因?yàn)榻浑H能力理論完全以目標(biāo)語者為對(duì)象,以目標(biāo)語的文化背景作為語境范圍,所以很難涵蓋跨文化語境中作為國際通用語的交際能力。英語作為國際通用語言,其交際能力的外延應(yīng)該更廣泛,內(nèi)涵應(yīng)該更豐富。
在外語教學(xué)中,教育工作者應(yīng)該努力做到把英語學(xué)習(xí)者自身的文化背景融入到外語教學(xué)中。教材內(nèi)容應(yīng)該包含英語學(xué)習(xí)者所熟悉的環(huán)境,以激發(fā)他們的熱情,強(qiáng)化他們的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。因?yàn)橛糜⒄Z交流的場(chǎng)合是多種多樣的,決非僅僅發(fā)生在英語文化背景之下。英語教學(xué)中本土教學(xué)者對(duì)標(biāo)準(zhǔn)英語作為目標(biāo)提出了質(zhì)疑,認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)英語對(duì)于英語使用區(qū)附加圈的學(xué)習(xí)者來說是不現(xiàn)實(shí)的。認(rèn)識(shí)到我國英語教學(xué)中的短處,汲取世界英語教學(xué)的長(zhǎng)處,有利于當(dāng)前我國英語教學(xué)改革。我們需要認(rèn)識(shí)英語隨地方文化而產(chǎn)生的相應(yīng)的變體。根據(jù)Kachru的英語使用圈的劃分理論,我國處在英語使用區(qū)的附加圈,其使用范圍大多是與非英語國家的人交流,很少有機(jī)會(huì)同英美白種人交流,我國的英語教學(xué)應(yīng)以學(xué)習(xí)者的語境為準(zhǔn)。即允許有適合自己本土文化的英語語言變體,不應(yīng)將嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)英語規(guī)則強(qiáng)加給英語學(xué)習(xí)者(Kachru,2002)。交際能力要以充足的本土文化知識(shí)為前提,在一定的語言能力的基礎(chǔ)上,本土文化知識(shí)能使學(xué)習(xí)者有足夠的信心交際,建立起基本的交際環(huán)境,從而進(jìn)一步了解目的語持有者的文化和觀念。英語變體客觀存在,接受這個(gè)現(xiàn)實(shí),我們?cè)诮虒W(xué)中會(huì)用更多的時(shí)間訓(xùn)練學(xué)習(xí)者的表達(dá)能力,而不是花費(fèi)在對(duì)語言點(diǎn)掌握的精確度上,充分發(fā)揮學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)事物的思考和表述能力,走符合學(xué)習(xí)者能力發(fā)展的道路。在英語教學(xué)中,評(píng)價(jià)學(xué)生的交際能力時(shí),不能只以英美所謂的“標(biāo)準(zhǔn)英語”為目標(biāo),要考慮到各種英語變體。
[1]Alptekin,C.Towards intercultural communicative competence[J].ELT Journal,2002(56/1):57-64.
[2]Hymes,D.On Communication Competence[M].Philadelphia:P.A.University ofPennsylvanial Press,1971.
[3]Canale,M.From Communication Competence to Communicative Language Pedagogy[M].London:Longman,1983.
[4]Kramsch C,P.Sullivan.Approprivate Pedagogy [J].ELT Journal,1996,50(3):199-212.
[5]Chomsky,N.Aspects of the Theory of Syntax[m].Cambridge,Mass.MIT Press.1965.
責(zé)任編輯:郭一鶴
G40
:B
:1671-6531(2012)05-0090-02
郭煥平/黃淮學(xué)院外語系講師,碩士(河南駐馬店463000)。