江利娟
(右江民族醫(yī)學院,廣西 百色 533000 E-mail:daisy9832004@yahoo.com.cn)
在語言教學中,聽、說、讀和寫這四種能力的訓練都是教學目的。著名語言家L.G Alexander曾說過“說和寫是這四項技能中最為重要的,因為在某種程度上而言這兩項是聽和讀技能習得的前提條件”??梢?雖然聽、說、讀、寫這四項技能各有特點,但在一定程度上,說和寫的技能更為重要。而在說與寫這兩項技能上,書面語言相對口語而言更加嚴謹和規(guī)范,需要在精確掌握語言基礎技能上靈活運用,因此難度也更大。如果學生的頭腦里儲存的語言信息量達不到一定的程度,他們就沒有辦法進行良好的寫作。因此,學生有必要有目的對一些英文語言信息進行有意識的記憶。在大學英語教學過程中,筆者注意到,由于非英語專業(yè)學生往往沒有系統(tǒng)的寫作課程教學安排,學生缺乏寫作系統(tǒng)性訓練,而寫作主要目的只是為了通過全國大學英語四、六級考試。這種應試性質(zhì)的英語寫作學習極大限制了學生所接觸的語言材料的數(shù)量和質(zhì)量,使學生的思維受到遏制,在進行寫作時毫無創(chuàng)新,因此非常有必要將篇章背誦的輔助教學法應用于大學英語寫作教學,以有效提高非英語專業(yè)學生的寫作能力。
1.1 語言輸出匱乏 通過分析學生作文,我們會發(fā)現(xiàn),學生在寫作中運用的大都是來自初中、高中里非常低級的詞匯與句型,而不會或很少使用大學課堂里傳授的比較地道的英文表達方式。例如在學生英語作文中,當需要表達“問題”這個意思時,常常能看到的詞就是“question,problem”,而極少有學生涉及到“issue”這個詞。即使是用了前者,語言也非常單調(diào),缺少變化或搭配不當,對于是用“solve a question”,還是“solve a problem”,學生都拿不準。
1.2 受漢語影響嚴重 由于東西方語言文化存在巨大的差異,受到不同思維方式的影響,英語和漢語在篇章和結(jié)構(gòu)上存在著很大的不同。不同的東西方文化氛圍,造就了各具特色的思維和行為方式。美國著名語言學家卡怕蘭(Kaplan)對中國學生的英文習作進行分析后發(fā)現(xiàn),漢語語言的思維模式對中國學生的英語寫作表達影響很大。在二語習得理論中,遷移是指目標語和其他任何已習得的語言之間的差異和共性所造成的影響[1]。母語對第二語言或外語習得所產(chǎn)生的影響分促進和阻礙兩方面,即正遷徙和負遷徙,對習得起促進作用的為正遷徙,而對習得起阻礙作用的為負遷徙。相關語言學研究中發(fā)現(xiàn),我國大學生在英語寫作過程中普遍受到漢語干擾,負遷移現(xiàn)象嚴重。學生習慣性用漢語思維進行英語寫作,更準確地說是將漢語的思維用英語生硬地進行翻譯。
1.3 寫作內(nèi)容缺乏 內(nèi)容是文章寫作的基礎,缺乏寫作內(nèi)容則會嚴重影響寫作技能的有效發(fā)揮。大學英語四、六級考試要求大學生在30min內(nèi)完成規(guī)定字數(shù)的文章,學生經(jīng)常會感到束手無策,想不出應寫些什么內(nèi)容。學生在日常學習中以通過四、六級考試為目的進行應試訓練。通過筆者調(diào)查了解,大多數(shù)學生在訓練過程中雖然進行了大量閱讀訓練,但大都以完成習題為目的,很少留心觀察所閱讀材料中的遣詞造句,更不會主動了解作者的行文思維,然而這種閱讀習慣對英文寫作技能的培養(yǎng)毫無幫助。
2.1 理論基礎 Krashen[2]的二語習得理論重視語言的輸入,他認為最佳輸入包括四個條件:①可理解的輸入;②密切相關的輸入;③不以語法為綱的;④大量的語言輸入。背誦并非死記硬背,而是以記憶大量可理解的語料的輸入,且背誦過程中并不需過多琢磨其語法規(guī)則。可見,篇章背誦符合 Krashen的最佳輸入理論,有利于提高學生英語寫作水平。英國心理學家Nick指出語言學習是一個逐步積累范例的過程[3],背誦正是這樣一種工作。教師精心挑選背誦的材料作為典型范例,背誦的英文詞匯、句型、組織結(jié)構(gòu)也都具有典型性。這樣學習者可以在學習范例的基礎上消化、吸收和積累知識,并在自己的英語寫作中得以運用。
2.2 作用機制 “熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”,背誦作為我國自古以來就行之有效的一種教學方法,可以幫助學生積累語言信息,培養(yǎng)學生良好的語感。在篇章背誦過程中,學生不但可以了解文章中詞匯和語言的使用,而且能夠幫助學生更好理解英語篇章的整體謀篇和布局。因此,通過一定量的篇章背誦,學生儲存的語言材料和知識達到一定量,掌握的行文思路方法達到一定量,就能在寫作過程中更好模仿并運用,從而提高寫作能力。篇章背誦不但有助于增加學生詞匯量,開拓語言表達的豐富性和靈活性,還可以增加學生英語語感,減少漢語負遷移作用。良好的英語寫作,需要融入地道的英語思維。背誦地道的英語篇章可以幫助學生更好理解英語思維,在寫作上達到漢語思維到英語思維的過渡,并最終比較好地運用英語思維進行英語寫作。在背誦過程中,學生需要深入了解篇章的內(nèi)容組織方式,從而深入到英語語境。語言的學習其實是要培養(yǎng)學習者的語感,而語感則要靠數(shù)量的積累來培養(yǎng)。量的積累在基礎階段最為重要,只有奠定了牢固的語言基礎,才能學好英語語言。背誦加強了學生語言知識的積累,能將顯性的語言知識轉(zhuǎn)化為隱性的語言技能,學生的語感也因此而成。隨著背誦的不斷增加,學生對英語語言現(xiàn)象的敏感度不斷加強,隱性語言知識不斷擴大,語感也得到很好地提升,為英語寫作打下堅實的基礎。
2.3 篇章背誦方法 為了更好地提高語篇背誦的效率,筆者歸納總結(jié)了如下行之有效的背誦方法。①理解背誦法。理解是背誦的前提,教師要指導學生理解好關鍵詞語,句子,語篇的主旨大意,理清層次及各層次之間的關系,使學生隨作者的思路而活動,從而提高背誦效果。②關鍵詞提示背誦法。從篇章中列出關鍵詞、重點短語、詞組或句型,讓學生根據(jù)提示進行背誦。這種做法能夠降低學生背誦的難度,培養(yǎng)學生思維和表達的邏輯性,調(diào)動學生的學習積極性。③列表提示背誦法。列表提示法適用于內(nèi)容較枯燥、具有分類性的義章效果尤佳,文中有獨立的實體,但從某些方面來講又緊密相連。通過列表,學生能將頭腦中凌亂的知識梳理接齊,再根據(jù)列表提示背誦,以免學生背誦時張冠李戴,知識含混不清。④雙向翻譯背誦法。這種英漢對譯背誦法實際很簡單,針對于英語語篇不長,并且都比較簡練,只要先把漢語意思翻譯透了,然后稍加注意力背下來,接著反復讀上三、五遍英語,就能背下英語篇章了。對于確實較長的文章,可以采用化整為零的方法,分成小段來背誦。雙向翻譯背誦法不僅能減輕學生英語語篇背誦的難度,而且還能非常有效地增強語感。
寫作能力是英語交際能力的一個重要組成部分,但目前我國非英語專業(yè)英語寫作教學還相對比較薄弱,因而有效地解決大學生英語寫作過程中存在的問題,提高學生寫作能力就顯得十分重要。英語篇章背誦能夠使學生增加英語語言輸入,克服母語影響和強化語感的作用,不失為一種非常有效的英語寫作教學輔助模式,必將對非英語專業(yè)大學生寫作能力的提高起極大的推動作用。
[1] Odlin T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989:27.
[2] Stephen D.Krashen.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].New Jersey:Prentice Hall, 1988.
[3] Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition [M].Oxfrod:Oxford University Press,1985.